Informacja
Bible Left

Prz3_11

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz2 Prz4

Filtruj wiersze:

L01 Prz3_11 Upomnieniem H4148 Pańskim H3068 nie gardź H3988, mój synu H1121, nie odrzucaj H6973 strofowań H8433,
L02 Prz3_11 Upomnieniem Pańskim nie gardź, mój synu, nie odrzucaj ze wstrętem strofowań.
L03 Prz3_11 מוּסַ֣ר יְ֭הוָה בְּנִ֣י אַל־ תִּמְאָ֑ס וְאַל־ תָּ֝קֹ֗ץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃
L04 Prz3_11 מוּסַ֣ר יְ֭הוָה בְּנִ֣/י אַל־ תִּמְאָ֑ס וְ/אַל־ תָּ֝קֹ֗ץ בְּ/תוֹכַחְתּֽ/וֹ׃
L05 Prz3_11 mu•<Sar> <jah>•we be•<Ni> al- tim•'<As>; we•'al- ta•<Koc>, be•to•chach•<To>.
L06Prz3_11 H4148 H3068 H1121 H0408 H3988 H0408 H6973 H8433
L07 Prz3_11 bond Jehovah afflicted nay abhor nay abhor among
L08 Prz3_11 obligacja Jahwe dotknięty ba brzydzić się ba brzydzić się wśród
L09 Prz3_11 not the chastening of the LORD My son not despise not neither be weary of his correction
L10 Prz3_11 nie karanie Pana Mój syn nie gardzić nie ani być zmęczony jego korekcji
L11 Prz3_11 mu·Sar Yah·weh be·Ni al- tim·'As; ve·'al- ta·Kotz, be·to·chach·To.
L12 Prz3_11 mu sar jhwh(a do naj) Be ni al - Ti mas we al - Ta qoc Be to chaH To
L13 Prz3_11 mûsar yhwh(´ädönäy) Bünî ´al-Tim´äs wü´al-Täqöc BütôkaHTô
L14 Prz3_11 11/50 4381/6220 4236/4921 422/725 40/75 423/725 7/9 11/28
L15 Prz3_11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
L16 Prz3_11 11 My son <01121>, despise <03988> (08799) not the chastening <04148> of the LORD <03068>; neither be weary <06973> (08799) of his correction <08433>: