| L01 |
Prz4_6 |
Nie gardź H5800 nią, bo ciebie ocali H8104 , ukochaj H157 ją, będzie cię strzegła H5341 . |
| L02 |
Prz4_6 |
Nie gardź nią, bo ciebie ocali, ukochaj ją, będzie cię strzegła. |
| L03 |
Prz4_6 |
אַל־ |
תַּעַזְבֶ֥הָ |
וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ |
אֱהָבֶ֥הָ |
וְתִצְּרֶֽךָּ׃ |
| L04 |
Prz4_6 |
אַל־ |
תַּעַזְבֶ֥/הָ |
וְ/תִשְׁמְרֶ֑/ךָּ |
אֱהָבֶ֥/הָ |
וְ/תִצְּרֶֽ/ךָּ׃ |
| L05 |
Prz4_6 |
al- |
ta•'az•<we>•ha |
we•tisz•me•<Re>•ka; |
'e•ha•<we>•ha |
we•tic•ce•<Re>•ka. |
| L06 | Prz4_6 | H0408  | H5800  | H8104  | H0157  | H5341  |
| L07 |
Prz4_6 |
nay |
commit self |
beward |
loved |
besieged |
| L08 |
Prz4_6 |
ba |
popełnić siebie |
beward |
kochany |
oblegany |
| L09 |
Prz4_6 |
not |
Forsake |
her not and she shall preserve |
thee love |
her and she shall keep |
| L10 |
Prz4_6 |
nie |
Zapierać się |
ją i nie ma ona zachować |
cię kochać |
ją i powinien ustąpić |
| L11 |
Prz4_6 |
al- |
ta·'az·Ve·ha |
ve·tish·me·Re·ka; |
'e·ha·Ve·ha |
ve·titz·tze·Re·ka. |
| L12 |
Prz4_6 |
al - Ta az we ha |
we tisz me reK Ka |
e ha we ha |
we tic ce reK Ka |
|
| L13 |
Prz4_6 |
´al-Ta`azbeºhä |
wütišmüreºKKä |
´éhäbeºhä |
wüticcüreºKKä |
|
| L14 |
Prz4_6 |
435/725 |
148/211 |
366/468 |
118/207 |
36/61 |
| L15 |
Prz4_6 |
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
| L16 |
Prz4_6 |
6 Forsake <05800> (08799) her not, and she shall preserve <08104> (08799) thee:
love <0157> (08798) her, and she shall keep <05341> (08799) thee. |