| L01 | Prz4_9 | włoży H5414 ci wieniec H3880 wdzięczny H2580 na głowę H7218 , obdarzy H4042 zaszczytną koroną H5850 H8597 . |
||||||
| L02 | Prz4_9 | włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną. | ||||||
| L03 | Prz4_9 | תִּתֵּ֣ן | לְ֭רֹאשְׁךָ | לִוְיַת־ | חֵ֑ן | עֲטֶ֖רֶת | תִּפְאֶ֣רֶת | תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ |
| L04 | Prz4_9 | תִּתֵּ֣ן | לְ֭/רֹאשְׁ/ךָ | לִוְיַת־ | חֵ֑ן | עֲטֶ֖רֶת | תִּפְאֶ֣רֶת | תְּמַגְּנֶֽ/ךָּ׃ |
| L05 | Prz4_9 | tit•<Ten> | <Le>•ro•sze•cha | liw•jat- | <Chen>; | 'a•<Te>•ret | tif•'<E>•ret | te•mag•ge•<Ne>•ka. |
| L06 | Prz4_9 | H5414 ![]() | H7218 ![]() | H3880 ![]() | H2580 ![]() | H5850 ![]() | H8597 ![]() | H4042 ![]() |
| L07 | Prz4_9 | add | band | wreath | favour | crown | beauty | deliver |
| L08 | Prz4_9 | dodać | pasmo | wieniec | faworyzować | korona | piękno | dostarczyć |
| L09 | Prz4_9 | She shall give | to thine head | an ornament | of grace | a crown | of glory | shall she deliver |
| L10 | Prz4_9 | Ma ona dać | do twojej głowy | ornament | łaski | korona | chwały | ma ona dostarczyć |
| L11 | Prz4_9 | tit·Ten | Le·ro·she·cha | liv·yat- | Chen; | 'a·Te·ret | tif·'E·ret | te·mag·ge·Ne·ka. |
| L12 | Prz4_9 | TiT Ten | le ro sze cha | liw jat - Hen | a te ret | Ti fe ret | Te maG Ge neK Ka | |
| L13 | Prz4_9 | TiTTën | lürö´šükä | liwyat-Hën | `á†eºret | Tip´eºret | TümaGGüneºKKä | |
| L14 | Prz4_9 | 1464/2007 | 459/598 | 2/2 | 54/69 | 7/23 | 14/51 | 2/3 |
| L15 | Prz4_9 | She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. | ||||||
| L16 | Prz4_9 | 9 She shall give <05414> (08799) to thine head <07218> an ornament <03880> of grace <02580>: a crown <05850> of glory <08597> shall she deliver <04042> (08762) to thee. | ||||||







