| L01 |
Prz7_9 |
o zmroku H5399 , o późnej godzinie H6153 , pod osłoną nocnych H3915 ciemności H653 . |
| L02 |
Prz7_9 |
o zmroku, o późnej godzinie, pod osłoną nocnych ciemności. |
| L03 |
Prz7_9 |
בְּנֶֽשֶׁף־ |
בְּעֶ֥רֶב |
י֑וֹם |
בְּאִישׁ֥וֹן |
לַ֝֗יְלָה |
וַאֲפֵלָֽה׃ |
| L04 |
Prz7_9 |
בְּ/נֶֽשֶׁף־ |
בְּ/עֶ֥רֶב |
י֑וֹם |
בְּ/אִישׁ֥וֹן |
לַ֝֗יְלָה |
וַ/אֲפֵלָֽה׃ |
| L05 |
Prz7_9 |
be•ne•szef- |
be•'<E>•rew |
<jom>; |
be•'i•<szon> |
<Laj>•la, |
wa•'a•fe•<La>. |
| L06 | Prz7_9 | H5399  | H6153  | H3117  | H0380  | H3915  | H0653  |
| L07 |
Prz7_9 |
dark |
day |
age |
apple |
night |
dark |
| L08 |
Prz7_9 |
ciemny |
dzień |
wiek |
jabłko |
noc |
ciemny |
| L09 |
Prz7_9 |
In the twilight |
day |
In |
in the black |
night |
and dark |
| L10 |
Prz7_9 |
W półmroku |
dzień |
W |
czarno na białym |
noc |
i ciemne |
| L11 |
Prz7_9 |
be·ne·shef- |
be·'E·rev |
Yom; |
be·'i·Shon |
Lay·lah, |
va·'a·fe·Lah. |
| L12 |
Prz7_9 |
Be ne szef - Be e rew |
jom |
Be i szon |
laj la |
wa a fe la |
|
| L13 |
Prz7_9 |
Büne|šep-Bü`eºreb |
yôm |
Bü´îšôn |
laºylâ |
wa´ápëlâ |
|
| L14 |
Prz7_9 |
8/12 |
119/134 |
1662/2302 |
4/4 |
183/231 |
4/10 |
| L15 |
Prz7_9 |
In the twilight, in the evening, in the black and dark night: |
| L16 |
Prz7_9 |
9 In the twilight <05399>, in the evening <03117> <06153>, in the black
<0380> and dark <0653> night <03915>: |