| L01 |
Ps106_29 |
Drażnili H3707 Go swymi postępkami H4611 i spadła H6555 na nich plaga H4046 . |
| L02 |
Ps106_29 |
Drażnili Go swymi postępkami i spadła na nich plaga. |
| L03 |
Ps106_29 |
וַ֭יַּכְעִיסוּ |
בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם |
וַתִּפְרָץ־ |
בָּ֝֗ם |
מַגֵּפָֽה׃ |
| L04 |
Ps106_29 |
וַ֭/יַּכְעִיסוּ |
בְּ/מַֽעַלְלֵי/הֶ֑ם |
וַ/תִּפְרָץ־ |
בָּ֝֗/ם |
מַגֵּפָֽה׃ |
| L05 |
Ps106_29 |
<wai>•jach•'i•su |
be•ma•'al•le•<Hem>; |
wat•tif•roc- |
<Bam>, |
mag•ge•<Fa>. |
| L06 | Ps106_29 | H3707  | H4611  | H6555  | H0000  | H4046  |
| L07 |
Ps106_29 |
be angry |
doing |
abroad |
|
plague |
| L08 |
Ps106_29 |
gniewać się |
robi |
za granicą |
|
plaga |
| L09 |
Ps106_29 |
Thus they provoked [him] to anger |
with their inventions |
brake in |
|
and the plague |
| L10 |
Ps106_29 |
W ten sposób sprowokować [mu] do gniewu |
z ich wynalazków |
hamulec w |
|
i plagi |
| L11 |
Ps106_29 |
Vai·yach·'i·su |
be·ma·'al·lei·Hem; |
vat·tif·rotz- |
Bam, |
mag·ge·Fah. |
| L12 |
Ps106_29 |
waj ja chi su |
Be ma a le le hem |
waT Tif roc - Bam |
maG Ge fa |
|
| L13 |
Ps106_29 |
wayyak`îsû |
Büma|`alülêhem |
waTTiproc-Bäm |
maGGëpâ |
|
| L14 |
Ps106_29 |
34/52 |
8/39 |
38/48 |
4713/6522 |
20/26 |
| L15 |
Ps106_29 |
Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague brake in upon
them. |
| L16 |
Ps106_29 |
29 Thus they provoked him to anger <03707> (08686) with their inventions <04611>:
and the plague <04046> brake in <06555> (08799) upon them. |