| L01 |
Ps17_2 |
Niech przed Twoim obliczem H6440 zapadnie wyrok H4941 o mnie: oczy H5869 Twoje widzą H2372 to, co prawe H4339 . |
| L02 |
Ps17_2 |
Niech przed Twoim obliczem zapadnie wyrok o mnie: oczy Twoje widzą to, co prawe. |
| L03 |
Ps17_2 |
מִ֭לְּפָנֶיךָ |
מִשְׁפָּטִ֣י |
יֵצֵ֑א |
עֵ֝ינֶ֗יךָ |
תֶּחֱזֶ֥ינָה |
מֵישָׁרִֽים׃ |
| L04 |
Ps17_2 |
מִ֭/לְּ/פָנֶי/ךָ |
מִשְׁפָּטִ֣/י |
יֵצֵ֑א |
עֵ֝ינֶ֗י/ךָ |
תֶּחֱזֶ֥ינָה |
מֵישָׁרִֽים׃ |
| L05 |
Ps17_2 |
<Mil>•le•fa•ne•cha |
misz•pa•<Ti> |
je•<ce>; |
'e•<Ne>•cha, |
te•che•<Ze>•na |
me•sza•<Rim>. |
| L06 | Ps17_2 | H6440  | H4941  | H3318  | H5869  | H2372  | H4339  |
| L07 |
Ps17_2 |
accept |
adversary |
after |
affliction |
behold |
agreement |
| L08 |
Ps17_2 |
przyjąć |
przeciwnik |
po |
nieszczęście |
ujrzeć |
umowa |
| L09 |
Ps17_2 |
from thy presence |
Let my sentence |
come forth |
let thine eyes |
behold |
the things that are equal |
| L10 |
Ps17_2 |
z Twojej obecności |
Niech moje zdanie |
wychodzić |
niech twoje oczy |
ujrzeć |
rzeczy, które są równe |
| L11 |
Ps17_2 |
Mil·le·fa·nei·cha |
mish·pa·Ti |
ye·Tze; |
'ei·Nei·cha, |
te·che·Zei·nah |
mei·sha·Rim. |
| L12 |
Ps17_2 |
mil le fa nE cha |
misz Pa ti |
je ce |
e ne cha |
Te He ze na |
me sza rim |
| L13 |
Ps17_2 |
millüpänÊkä |
mišPä†î |
yëcë´ |
`ênʺkä |
TeHézʺnâ |
mêšärîm |
| L14 |
Ps17_2 |
1451/2127 |
188/419 |
767/1060 |
539/878 |
16/51 |
3/19 |
| L15 |
Ps17_2 |
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are
equal. |
| L16 |
Ps17_2 |
2 Let my sentence <04941> come forth <03318> (08799) from thy presence
<06440>; let thine eyes <05869> behold <02372> (08799) the things that are equal
<04339>. |