| L01 | Ps18_42 | Jak proch H6083 na wietrze H7307 ich rozrzucę H7833 , zdepczę H7324 jak błoto H2916 uliczne H2351 . |
|||||||
| L02 | Ps18_42 | (=BT Ps 18:43) Jak proch na wietrze ich rozrzucę, zdepczę jak błoto uliczne. | |||||||
| L03 | Ps18_42 | וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם | כְּעָפָ֥ר | עַל־ | פְּנֵי־ | ר֑וּחַ | כְּטִ֖יט | חוּצ֣וֹת | אֲרִיקֵֽם׃ |
| L04 | Ps18_42 | וְֽ/אֶשְׁחָקֵ֗/ם | כְּ/עָפָ֥ר | עַל־ | פְּנֵי־ | ר֑וּחַ | כְּ/טִ֖יט | חוּצ֣וֹת | אֲרִיקֵֽ/ם׃ |
| L05 | Ps18_42 | we•'esz•cha•<Kem>, | ke•'a•<Far> | al- | pe•ne- | <Ru>•ach; | ke•<Tit> | chu•<cot> | 'a•ri•<Kem>. |
| L06 | Ps18_42 | H7833 ![]() | H6083 ![]() | H5921 ![]() | H6440 ![]() | H7307 ![]() | H2916 ![]() | H2351 ![]() | H7324 ![]() |
| L07 | Ps18_42 | beat | ashes | above | accept | air | clay | abroad | arm |
| L08 | Ps18_42 | bić | Popioły | powyżej | przyjąć | powietrze | glina | za granicą | ramię |
| L09 | Ps18_42 | Then did I beat | them small as the dust | and | before | the wind | as the dirt | in the streets | I did cast them out |
| L10 | Ps18_42 | Wtedy ja bić | ich małych jak pył | i | przed | wiatr | jak brud | na ulicach | I rzucił je |
| L11 | Ps18_42 | ve·'esh·cha·Kem, | ke·'a·Far | al- | pe·nei- | Ru·ach; | ke·Tit | chu·Tzot | 'a·ri·Kem. |
| L12 | Ps18_42 | we esz Ha qem | Ke a far | al - Pe ne - ru aH | Ke tit | Hu cot | a ri qem | ||
| L13 | Ps18_42 | wü|´ešHäqëm | Kü`äpär | `al-Pünê-rûªH | Kü†î† | Hûcôt | ´árîqëm | ||
| L14 | Ps18_42 | 4/4 | 67/110 | 3609/5759 | 1456/2127 | 140/377 | 3/13 | 96/164 | 5/19 |
| L15 | Ps18_42 | Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. | |||||||
| L16 | Ps18_42 | 42 Then did I beat <07833> (08799) them small as the dust <06083> before <06440> the wind <07307>: I did cast them out <07324> (08686) as the dirt <02916> in the streets <02351>. | |||||||








