| L01 |
Ps22_4 |
Tobie zaufali H982 nasi przodkowie, zaufali H982 , a Tyś ich uwolnił H6403 ; |
| L02 |
Ps22_4 |
(=BT Ps 22:5) Tobie zaufali nasi przodkowie, zaufali, a Tyś ich uwolnił; |
| L03 |
Ps22_4 |
בְּ֭ךָ |
בָּטְח֣וּ |
אֲבֹתֵ֑ינוּ |
בָּ֝טְח֗וּ |
וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ |
| L04 |
Ps22_4 |
בְּ֭/ךָ |
בָּטְח֣וּ |
אֲבֹתֵ֑י/נוּ |
בָּ֝טְח֗וּ |
וַֽ/תְּפַלְּטֵֽ/מוֹ׃ |
| L05 |
Ps22_4 |
<Be>•cha |
ba•te•<Chu> |
'a•wo•<Te>•nu; |
ba•te•<Chu>, |
wat•te•fal•le•te•mo. |
| L06 | Ps22_4 | H0000  | H0982  | H0001  | H0982  | H6403  |
| L07 |
Ps22_4 |
|
be bold confident |
chief |
be bold confident |
calve |
| L08 |
Ps22_4 |
|
być śmiały pewni |
szef |
być śmiały pewni |
oderwać się od lodowca |
| L09 |
Ps22_4 |
|
trusted |
Our fathers |
in thee they trusted |
and thou didst deliver |
| L10 |
Ps22_4 |
|
zaufany |
Nasi ojcowie |
w tobie zaufali |
i żeś Ty dostarczyć |
| L11 |
Ps22_4 |
Be·cha |
ba·te·Chu |
'a·vo·Tei·nu; |
ba·te·Chu, |
vat·te·fal·le·te·mo. |
| L12 |
Ps22_4 |
Be cha |
Bat Hu |
a wo te nu |
Bat Hu |
waT Te fal le te mo |
| L13 |
Ps22_4 |
Bükä |
Bä†Hû |
´ábötêºnû |
Bä†Hû |
wa|TTüpallü†ëºmô |
| L14 |
Ps22_4 |
4458/6522 |
26/120 |
1028/1212 |
27/120 |
9/25 |
| L15 |
Ps22_4 |
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. |
| L16 |
Ps22_4 |
4 Our fathers <01> trusted <0982> (08804) in thee: they trusted <0982>
(08804), and thou didst deliver <06403> (08762) them. |