| L01 |
Ps25_20 |
Strzeż H8104 mojej duszy H5315 i wybaw H5337 mnie, bym się nie zawiódł H954 , gdy się uciekam H2620 do Ciebie. |
| L02 |
Ps25_20 |
Strzeż mojej duszy i wybaw mnie, bym się nie zawiódł, gdy się uciekam do Ciebie. |
| L03 |
Ps25_20 |
שָׁמְרָ֣ה |
נַ֭פְשִׁי |
וְהַצִּילֵ֑נִי |
אַל־ |
אֵ֝ב֗וֹשׁ |
כִּֽי־ |
חָסִ֥יתִי |
בָֽךְ׃ |
| L04 |
Ps25_20 |
שָׁמְרָ֣/ה |
נַ֭פְשִׁ/י |
וְ/הַצִּילֵ֑/נִי |
אַל־ |
אֵ֝ב֗וֹשׁ |
כִּֽי־ |
חָסִ֥יתִי |
בָֽ/ךְ׃ |
| L05 |
Ps25_20 |
sza•me•<Ra> |
<Naf>•szi |
we•hac•ci•<Le>•ni; |
al- |
e•<wosz>, |
ki- |
cha•<Si>•ti |
<wach>. |
| L06 | Ps25_20 | H8104  | H5315  | H5337  | H0408  | H0954  | H3588  | H2620  | H0000  |
| L07 |
Ps25_20 |
beward |
any |
snatch away |
nay |
make |
inasmuch |
have hope |
|
| L08 |
Ps25_20 |
beward |
każdy |
wytrącać |
ba |
zrobić |
ponieważ |
mają nadzieję, |
|
| L09 |
Ps25_20 |
O keep |
my soul |
and deliver |
not |
me let me not be ashamed |
for |
for I put my trust |
|
| L10 |
Ps25_20 |
O utrzymanie |
moja dusza |
i dostarczyć |
nie |
mnie niech się nie wstydzi |
dla |
dla kładę moje zaufanie |
|
| L11 |
Ps25_20 |
sha·me·Rah |
Naf·shi |
ve·hatz·tzi·Le·ni; |
al- |
e·Voosh, |
ki- |
cha·Si·ti |
Vach. |
| L12 |
Ps25_20 |
szom ra |
naf szi |
we hac ci le ni |
al - e wosz |
Ki - Ha si ti |
wach |
|
|
| L13 |
Ps25_20 |
šomrâ |
napšî |
wühaccîlëºnî |
´al-´ëbôš |
Kî|-Häsîºtî |
bäk |
|
|
| L14 |
Ps25_20 |
297/468 |
389/751 |
99/213 |
312/725 |
19/113 |
2605/4478 |
14/37 |
4467/6522 |
| L15 |
Ps25_20 |
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
| L16 |
Ps25_20 |
20 O keep <08104> (08798) my soul <05315>, and deliver <05337> (08685) me:
let me not be ashamed <0954> (08799); for I put my trust <02620> (08804) in thee. |