| L01 | Ps2_3 | Stargajmy H5423 Ich więzy H4147 i odrzućmy H7993 od siebie Ich pęta H5688 ! |
|||||
| L02 | Ps2_3 | Stargajmy Ich więzy i odrzućmy od siebie Ich pęta! | |||||
| L03 | Ps2_3 | נְֽ֭נַתְּקָה | אֶת־ | מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ | וְנַשְׁלִ֖יכָה | מִמֶּ֣נּוּ | עֲבֹתֵֽימוֹ׃ |
| L04 | Ps2_3 | נְֽ֭נַתְּקָה | אֶת־ | מֽוֹסְרוֹתֵ֑י/מוֹ | וְ/נַשְׁלִ֖יכָה | מִמֶּ֣/נּוּ | עֲבֹתֵֽי/מוֹ׃ |
| L05 | Ps2_3 | <Ne>•nat•te•ka | et- | mos•ro•<Te>•mow; | we•nasz•<Li>•cha | mi•<Men>•nu | 'a•wo•<Te>•mow. |
| L06 | Ps2_3 | H5423 ![]() | H0853 ![]() | H4147 ![]() | H7993 ![]() | H4480 ![]() | H5688 ![]() |
| L07 | Ps2_3 | break | band | adventure | above | band | |
| L08 | Ps2_3 | złamać | pasmo | przygoda | powyżej | pasmo | |
| L09 | Ps2_3 | asunder | their bands | and cast away | at | their cords | |
| L10 | Ps2_3 | jedno od drugiego | ich zespoły | i odrzucił | w | ich przewody | |
| L11 | Ps2_3 | Ne·nat·te·kah | et- | mos·ro·Tei·mov; | ve·nash·Li·chah | mi·Men·nu | 'a·vo·Tei·mov. |
| L12 | Ps2_3 | ne naT Te qa | et - mos ro te mo | we nasz li cha | mim men nu | a wo te mo | |
| L13 | Ps2_3 | nü|naTTüqâ | ´et-mô|srôtêºmô | wünašlîºkâ | mimmeºnnû | `ábötêºmô | |
| L14 | Ps2_3 | 12/27 | 8665/11047 | 2/11 | 69/125 | 860/1215 | 14/24 |
| L15 | Ps2_3 | Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. | |||||
| L16 | Ps2_3 | 3 Let us break <05423> <00> their bands <04147> asunder <05423> (08762), and cast away <07993> (08686) their cords <05688> from us. | |||||






