| L01 |
Ps3_3 |
A jednak, Ty H859 , Panie H3068 , jesteś dla mnie tarczą H4043 , Tyś chwałą H3519 moją i Ty mi podnosisz H7311 głowę H7218 . |
| L02 |
Ps3_3 |
(=BT Ps 3:4) A jednak, Panie, Ty, jesteś dla mnie tarczą, Tyś chwałą moją i Ty mi głowę
podnosisz. |
| L03 |
Ps3_3 |
וְאַתָּ֣ה |
יְ֭הוָה |
מָגֵ֣ן |
בַּעֲדִ֑י |
כְּ֝בוֹדִ֗י |
וּמֵרִ֥ים |
רֹאשִֽׁי׃ |
| L04 |
Ps3_3 |
וְ/אַתָּ֣ה |
יְ֭הוָה |
מָגֵ֣ן |
בַּעֲדִ֑/י |
כְּ֝בוֹדִ֗/י |
וּ/מֵרִ֥ים |
רֹאשִֽׁ/י׃ |
| L05 |
Ps3_3 |
we•'at•<Ta> |
<jah>•we |
ma•<Gen> |
ba•'a•<Di>; |
ke•wo•<Di>, |
u•me•<Rim> |
ro•<szi>. |
| L06 | Ps3_3 | H0859  | H3068  | H4043  | H1157  | H3519  | H7311  | H7218  |
| L07 |
Ps3_3 |
you |
Jehovah |
armed |
about |
glorious |
bring up |
band |
| L08 |
Ps3_3 |
ty |
Jahwe |
uzbrojony |
o |
chwalebny |
wychować |
pasmo |
| L09 |
Ps3_3 |
O |
But thou O LORD |
[art] a shield |
about |
for me my glory |
and the lifter up |
of mine head |
| L10 |
Ps3_3 |
O |
Ale ty Panie |
[Sztuka] tarcza |
o |
dla mnie chwała moja |
i podnośnik w górę |
głowy kopalni |
| L11 |
Ps3_3 |
ve·'at·Tah |
Yah·weh |
ma·Gen |
ba·'a·Di; |
ke·vo·Di, |
u·me·Rim |
ro·Shi. |
| L12 |
Ps3_3 |
we aT Ta |
jhwh(a do naj) |
ma gen |
Ba a di |
Ke wo di |
u me rim |
ro szi |
| L13 |
Ps3_3 |
wü´aTTâ |
yhwh(´ädönäy) |
mägën |
Ba`ádî |
Kübôdî |
ûmërîm |
rö´šî |
| L14 |
Ps3_3 |
641/1080 |
3734/6220 |
28/63 |
68/102 |
54/200 |
82/185 |
424/598 |
| L15 |
Ps3_3 |
But thou, O LORD, [art] a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. |
| L16 |
Ps3_3 |
3 But thou, O LORD <03068>, art a shield <04043> for me; my glory <03519>,
and the lifter up <07311> (08688) of mine head <07218>. |