| L01 |
Ps44_10 |
sprawiłeś, że ustępujemy H7725 H268 przed H4480 wrogiem H6862 , a ci, co nas nienawidzą H8130 , łup sobie zdobyli H8154 . |
| L02 |
Ps44_10 |
(=BT Ps 44:11) sprawiłeś, że ustępujemy przed wrogiem, a ci, co nas nienawidzą, łup sobie
zdobyli. |
| L03 |
Ps44_10 |
תְּשִׁיבֵ֣נוּ |
אָ֭חוֹר |
מִנִּי־ |
צָ֑ר |
וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ |
שָׁ֣סוּ |
לָֽמוֹ׃ |
| L04 |
Ps44_10 |
תְּשִׁיבֵ֣/נוּ |
אָ֭חוֹר |
מִנִּי־ |
צָ֑ר |
וּ֝/מְשַׂנְאֵ֗י/נוּ |
שָׁ֣סוּ |
לָֽמוֹ׃ |
| L05 |
Ps44_10 |
te•szi•<we>•nu |
'<A>•chor |
min•ni- |
<car>; |
u•me•san•'<e>•nu, |
<sza>•su |
la•mo. |
| L06 | Ps44_10 | H7725  | H0268  | H4480  | H6862  | H8130  | H8154  | H0000  |
| L07 |
Ps44_10 |
break |
after |
above |
adversary |
enemy |
destroyer |
|
| L08 |
Ps44_10 |
złamać |
po |
powyżej |
przeciwnik |
wróg |
niszczyciel |
|
| L09 |
Ps44_10 |
Thou makest us to turn |
back |
from |
from the enemy |
and they which hate |
us spoil |
|
| L10 |
Ps44_10 |
Ty czynisz nas, aby włączyć |
z powrotem |
z |
od wroga |
i ci, którzy nienawidzą |
nam zepsuć |
|
| L11 |
Ps44_10 |
te·shi·Ve·nu |
'A·chor |
min·ni- |
Tzar; |
u·me·san·'Ei·nu, |
Sha·su |
la·mo. |
| L12 |
Ps44_10 |
Te szi we nu |
a Hor |
min ni - car |
u me sa ne nu |
sza su |
la mo |
|
| L13 |
Ps44_10 |
Tüšîbëºnû |
´äHôr |
minnî-cär |
ûmüSan´êºnû |
šäºsû |
läºmô |
|
| L14 |
Ps44_10 |
625/1041 |
14/41 |
888/1215 |
45/111 |
73/145 |
6/11 |
4521/6522 |
| L15 |
Ps44_10 |
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. |
| L16 |
Ps44_10 |
10 Thou makest us to turn <07725> (08686) back <0268> from the enemy
<06862>: and they which hate <08130> (08764) us spoil <08154> (08804) for themselves. |