| L01 |
Ps44_13 |
Wystawiłeś H7760 nas na wzgardę H2781 sąsiadom H7934 , na śmiech H3933 i urąganie H7047 naszego otoczenia H5439 . |
| L02 |
Ps44_13 |
(=BT Ps 44:14) Wystawiłeś nas na wzgardę sąsiadom, na śmiech i urąganie naszego
otoczenia. |
| L03 |
Ps44_13 |
תְּשִׂימֵ֣נוּ |
חֶ֭רְפָּה |
לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ |
לַ֥עַג |
וָ֝קֶ֗לֶס |
לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ |
| L04 |
Ps44_13 |
תְּשִׂימֵ֣/נוּ |
חֶ֭רְפָּה |
לִ/שְׁכֵנֵ֑י/נוּ |
לַ֥עַג |
וָ֝/קֶ֗לֶס |
לִ/סְבִיבוֹתֵֽי/נוּ׃ |
| L05 |
Ps44_13 |
te•si•<Me>•nu |
<Cher>•pa |
lisz•che•<Ne>•nu; |
<La>•'ag |
wa•<Ke>•les, |
lis•wi•wo•<Te>•nu. |
| L06 | Ps44_13 | H7760  | H2781  | H7934  | H3933  | H7047  | H5439  |
| L07 |
Ps44_13 |
appoint |
rebuke |
inhabitant |
derision |
derision |
place |
| L08 |
Ps44_13 |
powołać |
nagana |
mieszkaniec |
drwina |
drwina |
miejsce |
| L09 |
Ps44_13 |
Thou makest |
us a reproach |
to our neighbours |
a scorn |
and a derision |
to them that are round about |
| L10 |
Ps44_13 |
Ty czynisz |
nam hańbę |
do naszych sąsiadów |
Pogarda |
i A szyderstwa |
im, że są wokół |
| L11 |
Ps44_13 |
te·si·Me·nu |
Cher·pah |
lish·che·Nei·nu; |
La·'ag |
va·Ke·les, |
lis·vi·vo·Tei·nu. |
| L12 |
Ps44_13 |
Te si me nu |
Her Pa |
lisz che ne nu |
la ag |
wa qe les |
lis wi wo te nu |
| L13 |
Ps44_13 |
TüSîmëºnû |
HerPâ |
liškënêºnû |
laº`ag |
wäqeºles |
lisbîbôtêºnû |
| L14 |
Ps44_13 |
363/581 |
18/73 |
6/19 |
2/6 |
1/3 |
164/333 |
| L15 |
Ps44_13 |
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round
about us. |
| L16 |
Ps44_13 |
13 Thou makest <07760> (08799) us a reproach <02781> to our neighbours
<07934>, a scorn <03933> and a derision <07047> to them that are round about <05439>
us. |