| L01 | Ps92_12 | Sprawiedliwy H6662 zakwitnie H6524 jak palma H8558 , rozrośnie się H7685 jak cedr H730 na Libanie H3844 . |
|||||
| L02 | Ps92_12 | (=BT Ps 92:13) Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. | |||||
| L03 | Ps92_12 | צַ֭דִּיק | כַּתָּמָ֣ר | יִפְרָ֑ח | כְּאֶ֖רֶז | בַּלְּבָנ֣וֹן | יִשְׂגֶּֽה׃ |
| L04 | Ps92_12 | צַ֭דִּיק | כַּ/תָּמָ֣ר | יִפְרָ֑ח | כְּ/אֶ֖רֶז | בַּ/לְּבָנ֣וֹן | יִשְׂגֶּֽה׃ |
| L05 | Ps92_12 | <cad>•dik | kat•ta•<Mar> | jif•<Rach>; | ke•'<E>•rez | bal•le•wa•<Non> | jis•<Ge>. |
| L06 | Ps92_12 | H6662 ![]() | H8558 ![]() | H6524 ![]() | H0730 ![]() | H3844 ![]() | H7685 ![]() |
| L07 | Ps92_12 | just | palm | abroad | cedar | Lebanon | grow |
| L08 | Ps92_12 | tylko | palma | za granicą | cedr | Liban | rosnąć |
| L09 | Ps92_12 | The righteous | like the palm tree | shall flourish | like a cedar | in Lebanon | he shall grow |
| L10 | Ps92_12 | Sprawiedliwy | jak palma | zakwitnie | jak cedr | w Libanie | powinien on rosnąć |
| L11 | Ps92_12 | Tzad·dik | kat·ta·Mar | yif·Rach; | ke·'E·rez | bal·le·va·Non | yis·Geh. |
| L12 | Ps92_12 | caD Diq | KaT Ta mar | jif raH | Ke e rez | Bal le wa non | jis Ge |
| L13 | Ps92_12 | caDDîq | KaTTämär | yipräH | Kü´eºrez | Ballübänôn | yiSGè |
| L14 | Ps92_12 | 70/206 | 9/12 | 17/36 | 46/70 | 38/71 | 4/4 |
| L15 | Ps92_12 | The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. | |||||
| L16 | Ps92_12 | 12 The righteous <06662> shall flourish <06524> (08799) like the palm tree <08558>: he shall grow <07685> (08799) like a cedar <0730> in Lebanon <03844>. | |||||






