| L01 |
Pwt11_29 |
Gdy H3588 Pan H3068 , Bóg H430 wasz, wprowadzi H935 was do ziemi H776 , którą idziecie H935 posiąść H3423 , ogłosicie H5414 błogosławieństwo H1293 na górze H2022 Garizim H1630 , a przekleństwo H7045 na górze H2022 Ebal H5858 . |
| L02 |
Pwt11_29 |
Gdy Pan, Bóg wasz, wprowadzi was do ziemi, którą idziecie posiąść, ogłosicie
błogosławieństwo na górze Garizim, a przekleństwo na górze Ebal. |
| L03 |
Pwt11_29 |
וְהָיָ֗ה |
כִּ֤י |
יְבִֽיאֲךָ֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔יךָ |
אֶל־ |
הָאָ֕רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
אַתָּ֥ה |
בָא־ |
שָׁ֖מָּה |
לְרִשְׁתָּ֑הּ |
וְנָתַתָּ֤ה |
אֶת־ |
הַבְּרָכָה֙ |
עַל־ |
הַ֣ר |
גְּרִזִ֔ים |
וְאֶת־ |
הַקְּלָלָ֖ה |
עַל־ |
הַ֥ר |
עֵיבָֽל׃ |
| L04 |
Pwt11_29 |
וְ/הָיָ֗ה |
כִּ֤י |
יְבִֽיאֲ/ךָ֙ |
יְהוָ֣ה |
אֱלֹהֶ֔י/ךָ |
אֶל־ |
הָ/אָ֕רֶץ |
אֲשֶׁר־ |
אַתָּ֥ה |
בָא־ |
שָׁ֖מָּ/ה |
לְ/רִשְׁתָּ֑/הּ |
וְ/נָתַתָּ֤ה |
אֶת־ |
הַ/בְּרָכָה֙ |
עַל־ |
הַ֣ר |
גְּרִזִ֔ים |
וְ/אֶת־ |
הַ/קְּלָלָ֖ה |
עַל־ |
הַ֥ר |
עֵיבָֽל׃ |
| L05 |
Pwt11_29 |
we•ha•<jah>, |
ki |
je•wi•'a•<Cha> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha, |
el- |
ha•'<A>•rec |
a•<szer>- |
'at•<Ta> |
wa- |
<szam>•ma |
le•risz•<Ta>; |
we•na•tat•<Ta> |
et- |
hab•be•ra•<Cha> |
al- |
har |
ge•ri•<Zim>, |
we•'<Et> |
hak•ke•la•<La> |
al- |
har |
'e•<wal>. |
| L06 | Pwt11_29 | H1961  | H3588  | H0935  | H3068  | H0430  | H0413  | H0776  | H0834  | H0859  | H0935  | H8033  | H3423  | H5414  | H0853  | H1293  | H5921  | H2022  | H1630  | H0853  | H7045  | H5921  | H2022  | H5858  |
| L07 |
Pwt11_29 |
become |
inasmuch |
abide |
Jehovah |
angels |
about |
common |
after |
you |
abide |
in it |
cast out |
add |
|
blessing |
above |
hill |
Gerizim |
|
cursed |
above |
hill |
Ebal |
| L08 |
Pwt11_29 |
zostać |
ponieważ |
przestrzegać |
Jahwe |
anioły |
o |
wspólny |
po |
ty |
przestrzegać |
w tym |
wypędzał |
dodać |
|
błogosławieństwo |
powyżej |
wzgórze |
Garizim |
|
przeklęty |
powyżej |
wzgórze |
Ebal |
| L09 |
Pwt11_29 |
shall come |
when |
hath brought thee in |
And it shall come to pass when the LORD |
thy God |
into |
unto the land |
after |
you |
whither thou goest |
in it |
to possess |
it that thou shalt put |
|
the blessing |
on |
upon mount |
Gerizim |
|
and the curse |
on |
upon mount |
Ebal |
| L10 |
Pwt11_29 |
wejdzie |
kiedy |
kto ma przyniósł ci w |
I stanie się przejść, gdy Pan |
Bóg twój, |
w |
do ziemi |
po |
ty |
dokąd idziesz |
w tym |
posiadać |
to, że włożysz |
|
błogosławieństwo |
na |
na górze |
Garizim |
|
i klątwa |
na |
na górze |
Ebal |
| L11 |
Pwt11_29 |
ve·ha·Yah, |
ki |
ye·vi·'a·Cha |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha, |
el- |
ha·'A·retz |
a·Sher- |
'at·Tah |
va- |
Sham·mah |
le·rish·Tah; |
ve·na·tat·Tah |
et- |
hab·be·ra·Chah |
al- |
har |
ge·ri·Zim, |
ve·'Et |
hak·ke·la·Lah |
al- |
har |
'ei·Val. |
| L12 |
Pwt11_29 |
we ha ja |
Ki |
je wi a cha |
jhwh(a do naj) |
e lo he cha |
el - ha a rec |
a szer - aT Ta |
wa - szam ma |
le risz Ta |
we na taT Ta |
et - haB Be ra cha |
al - har |
Ge ri zim |
we et - haq qe la la |
al - har |
e wal |
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Pwt11_29 |
wühäyâ |
Kî |
yübî|´ákä |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhʺkä |
´el-hä´äºrec |
´ášer-´aTTâ |
bä´-šäºmmâ |
lürišTäh |
wünätaTTâ |
´et-haBBüräkâ |
`al-har |
Gürìzîm |
wü´et-haqqülälâ |
`al-har |
`êbäl |
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Pwt11_29 |
915/3546 |
841/4478 |
546/2550 |
1448/6220 |
585/2597 |
1553/5500 |
749/2502 |
1563/5499 |
207/1080 |
547/2550 |
203/832 |
71/230 |
542/2007 |
3838/11047 |
21/69 |
1378/5759 |
137/546 |
1/4 |
3839/11047 |
5/33 |
1379/5759 |
138/546 |
2/8 |
| L15 |
Pwt11_29 |
And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither
thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount
Ebal. |
| L16 |
Pwt11_29 |
29 And it shall come to pass, when the LORD <03068> thy God <0430> hath brought
thee in <0935> (08686) unto the land <0776> whither thou goest <0935> (08802) to possess
<03423> (08800) it, that thou shalt put <05414> (08804) the blessing <01293> upon mount
<02022> Gerizim <01630>, and the curse <07045> upon mount <02022> Ebal
<05858>. |