| L01 |
Pwt1_40 |
A wy H859 obróćcie się H6437 i idźcie H5265 przez pustynię H4057 w kierunku H1870 Morza Czerwonego H5488 H3220 . |
| L02 |
Pwt1_40 |
A wy obróćcie się i idźcie przez pustynię w kierunku Morza Czerwonego. |
| L03 |
Pwt1_40 |
וְאַתֶּ֖ם |
פְּנ֣וּ |
לָכֶ֑ם |
וּסְע֥וּ |
הַמִּדְבָּ֖רָה |
דֶּ֥רֶךְ |
יַם־ |
סֽוּף׃ |
| L04 |
Pwt1_40 |
וְ/אַתֶּ֖ם |
פְּנ֣וּ |
לָ/כֶ֑ם |
וּ/סְע֥וּ |
הַ/מִּדְבָּ֖רָ/ה |
דֶּ֥רֶךְ |
יַם־ |
סֽוּף׃ |
| L05 |
Pwt1_40 |
we•'at•<Tem> |
pe•<Nu> |
la•<Chem>; |
u•se•'<U> |
ham•mid•<Ba>•ra |
<De>•rech |
jam- |
<Suf>. |
| L06 | Pwt1_40 | H0859  | H6437  | H0000  | H5265  | H4057  | H1870  | H3220  | H5488  |
| L07 |
Pwt1_40 |
you |
appear |
|
cause to blow |
desert |
along |
sea |
reed |
| L08 |
Pwt1_40 |
ty |
pojawić się |
|
spowodować cios |
pustynia |
wzdłuż |
morze |
trzcina |
| L09 |
Pwt1_40 |
you |
But [as for] you turn |
|
you and take your journey |
into the wilderness |
by the way |
sea |
of the Red |
| L10 |
Pwt1_40 |
ty |
Ale [jak] po włączeniu |
|
Ty i wyruszcie |
na pustynię |
przy okazji |
morze |
z Red |
| L11 |
Pwt1_40 |
ve·'at·Tem |
pe·Nu |
la·Chem; |
u·se·'U |
ham·mid·Ba·rah |
De·rech |
yam- |
Suf. |
| L12 |
Pwt1_40 |
we aT Tem |
Pe nu |
la chem |
u se u |
ham mid Ba ra |
De rech |
jam - suf |
|
| L13 |
Pwt1_40 |
wü´aTTem |
Pünû |
läkem |
ûsü`û |
hammidBäºrâ |
Deºrek |
yam-sûp |
|
| L14 |
Pwt1_40 |
176/1080 |
23/135 |
1401/6522 |
116/146 |
90/271 |
75/700 |
75/396 |
12/28 |
| L15 |
Pwt1_40 |
But [as for] you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red
sea. |
| L16 |
Pwt1_40 |
40 But as for you, turn <06437> (08798) you, and take your journey <05265>
(08798) into the wilderness <04057> by the way <01870> of the Red <05488> sea
<03220>. |