Informacja
Bible Left

Pwt22_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Pwt21 Pwt23

Filtruj wiersze:

L01 Pwt22_3 Tak postąpisz H6213 z jego osłem H2543, tak postąpisz z jego płaszczem H8071, tak postąpisz z każdą rzeczą H3605 zgubioną H9 przez swego brata H251 — z tym, co mu zginęło, a tyś odnalazł H4672: nie możesz H3201 od tego się odwrócić H5956.
L02 Pwt22_3 Tak postąpisz z jego osłem, tak postąpisz z jego płaszczem, tak postąpisz z każdą rzeczą zgubioną przez swego brata - z tym, co mu zginęło, a tyś odnalazł: nie możesz od tego się odwrócić.
L03 Pwt22_3 וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־ אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־ תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃ ס
L04 Pwt22_3 וְ/כֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַ/חֲמֹר֗/וֹ וְ/כֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְ/שִׂמְלָת/וֹ֒ וְ/כֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְ/כָל־ אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛י/ךָ אֲשֶׁר־ תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖/נּוּ וּ/מְצָאתָ֑/הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְ/הִתְעַלֵּֽם׃ ס
L05 Pwt22_3 we•<Chen> ta•'a•<Se> la•cha•mo•<Ro>, we•<Chen> ta•'a•<Se> le•sim•la•<To> we•<Chen> ta•'a•<Se> le•chol 'a•we•<Dat> 'a•<Chi>•cha a•<szer>- to•<wad> mi•<Men>•nu u•me•ca•<Ta>; lo tu•<Chal> le•hit•'al•<Lem>. sa•<Mek>
L06Pwt22_3 H3651 H6213 H2543 H3651 H6213 H8071 H3651 H6213 H3605 H0009 H0251 H0834 H0006 H4480 H4672 H3808 H3201 H5956
L07 Pwt22_3 after that accomplish ass after that accomplish apparel after that accomplish all manner lost another after break above be able before be able hide
L08 Pwt22_3 po tym zrealizować osiołek po tym zrealizować strój po tym zrealizować wszelkiego rodzaju stracił inny po złamać powyżej móc przed móc schować
L09 Pwt22_3 In like manner shalt thou do with his ass the same and so shalt thou do with his raiment likewise shalt thou do anything and with all lost thing of thy brother's which which he hath lost and you and thou hast found are not likewise thou mayest not hide
L10 Pwt22_3 W podobny sposób Będziesz robić z osła sam i tak Ty będziesz robić z jego odzienie podobnie Będziesz robić wszystko z całej utraconej rzeczy twego brata który który On stracił a ty a Ty masz znaleźć nie są również abyś nie ukrywać
L11 Pwt22_3 ve·Chen ta·'a·Seh la·cha·mo·Ro, ve·Chen ta·'a·Seh le·sim·la·To ve·Chen ta·'a·Seh le·chol 'a·ve·Dat 'a·Chi·cha a·Sher- to·Vad mi·Men·nu u·me·tza·Tah; lo tu·Chal le·hit·'al·Lem. sa·Mek
L12 Pwt22_3 we chen Ta a se la Ha mo ro we chen Ta a se le sim la to we chen Ta a se le chol - a we dat a Hi cha a szer - To wad mim men nu u me ca ta lo tu chal le hi tal lem s
L13 Pwt22_3 wükën Ta`áSè laHámörô wükën Ta`áSè lüSimlätô wükën Ta`áSè lükol-´ábëdat ´äHîºkä ´ášer-Tö´bad mimmeºnnû ûmücä´täh lö´ tûkal lühit`allëm s
L14 Pwt22_3 176/767 808/2617 38/96 177/767 809/2617 17/27 178/767 810/2617 1464/5415 4/4 268/630 1726/5499 27/183 379/1215 106/453 1174/5164 57/191 9/28
L15 Pwt22_3 In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
L16 Pwt22_3 3 In like manner <03651> shalt thou do <06213> (08799) with his ass <02543>; and so shalt thou do <06213> (08799) with his raiment <08071>; and with all lost thing <09> of thy brother's <0251>, which he hath lost <06> (08799), and thou hast found <04672> (08804), shalt thou do <06213> (08799) likewise: thou mayest <03201> (08799) not hide <05956> (08692) thyself.