| L01 |
Pwt27_9 |
Potem Mojżesz H4872 i kapłani-lewici H3548 H3881 rzekli H1696 do całego H3605 Izraela H3478 te słowa: Zamilknij H5535 , Izraelu H3478 , i słuchaj H8085 , w dniu dzisiejszym H3117 stałeś się H1961 narodem H5971 Pana H3068 , Boga H430 swego. |
| L02 |
Pwt27_9 |
Potem Mojżesz i kapłani-lewici rzekli do całego Izraela te słowa: Zamilknij, Izraelu, i
słuchaj, w dniu dzisiejszym stałeś się narodem Pana, Boga swego. |
| L03 |
Pwt27_9 |
וַיְדַבֵּ֤ר |
מֹשֶׁה֙ |
וְהַכֹּהֲנִ֣ים |
הַלְוִיִּ֔ם |
אֶ֥ל |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לֵאמֹ֑ר |
הַסְכֵּ֤ת ׀ |
וּשְׁמַע֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הַיּ֤וֹם |
הַזֶּה֙ |
נִהְיֵ֣יתָֽ |
לְעָ֔ם |
לַיהוָ֖ה |
אֱלֹהֶֽיךָ׃ |
| L04 |
Pwt27_9 |
וַ/יְדַבֵּ֤ר |
מֹשֶׁה֙ |
וְ/הַ/כֹּהֲנִ֣ים |
הַ/לְוִיִּ֔ם |
אֶ֥ל |
כָּל־ |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
לֵ/אמֹ֑ר |
הַסְכֵּ֤ת ׀ |
וּ/שְׁמַע֙ |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
הַ/יּ֤וֹם |
הַ/זֶּה֙ |
נִהְיֵ֣יתָֽ |
לְ/עָ֔ם |
לַ/יהוָ֖ה |
אֱלֹהֶֽי/ךָ׃ |
| L05 |
Pwt27_9 |
waj•dab•<Ber> |
mo•<sze> |
we•hak•ko•ha•<Nim> |
hal•wi•<jim>, |
'el |
kol- |
jis•ra•'<El> |
le•<Mor>; |
has•<Ket> |
u•sze•<Ma>' |
jis•ra•'<El>, |
hai•<jom> |
haz•<Ze> |
nih•<je>•ta |
le•'<Am>, |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•cha. |
| L06 | Pwt27_9 | H1696  | H4872  | H3548  | H3881  | H0413  | H3605  | H3478  | H0559  | H5535  | H8085  | H3478  | H3117  | H2088  | H1961  | H5971  | H3068  | H0430  |
| L07 |
Pwt27_9 |
answer |
Moses |
chief ruler |
Leviite |
about |
all manner |
Israel |
answer |
take heed |
attentively |
Israel |
age |
he |
become |
folk |
Jehovah |
angels |
| L08 |
Pwt27_9 |
odpowiedź |
Mojżesz |
naczelny władca |
Leviite |
o |
wszelkiego rodzaju |
Izrael |
odpowiedź |
Uważajcie |
uważnie |
Izrael |
wiek |
on |
zostać |
ludowy |
Jahwe |
anioły |
| L09 |
Pwt27_9 |
spake |
And Moses |
and the priests |
the Levites |
to |
all |
unto all Israel |
saying |
Take heed |
and hearken |
O Israel |
this day |
This |
thou art become |
the people |
of the LORD |
thy God |
| L10 |
Pwt27_9 |
mówił |
Mojżesz |
a kapłani |
Lewici |
do |
wszystko |
do całego Izraela |
powiedzenie |
Baczcie |
i słuchać |
Izraelu |
ten dzień |
To |
stałeś |
ludzie |
Pana |
Bóg twój, |
| L11 |
Pwt27_9 |
vay·dab·Ber |
mo·Sheh |
ve·hak·ko·ha·Nim |
hal·vi·Yim, |
'el |
kol- |
Yis·ra·'El |
le·Mor; |
has·Ket |
u·she·Ma' |
Yis·ra·'El, |
hai·Yom |
haz·Zeh |
nih·Yei·ta |
le·'Am, |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·cha. |
| L12 |
Pwt27_9 |
wa je daB Ber |
mo sze |
we haK Ko ha nim |
ha le wij jim |
el |
Kol - jis ra el |
le mor |
has Ket |
u sze ma |
jis ra el |
haj jom |
haz ze |
nih je ta |
le am |
ljhwh(la do naj) |
e lo he cha |
|
| L13 |
Pwt27_9 |
wayüdaBBër |
möšè |
wühaKKöhánîm |
halüwiyyìm |
´el |
Kol-yiSrä´ël |
lë´mör |
hasKët |
ûšüma` |
yiSrä´ël |
hayyôm |
hazzè |
nihyêºtä| |
lü`äm |
lyhwh(la´dönäy) |
´élöhʺkä |
|
| L14 |
Pwt27_9 |
406/1142 |
619/766 |
294/750 |
90/292 |
1637/5500 |
1493/5415 |
555/2505 |
1318/5298 |
1/1 |
218/1154 |
556/2505 |
622/2302 |
318/1176 |
1009/3546 |
403/1866 |
1634/6220 |
751/2597 |
| L15 |
Pwt27_9 |
And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken,
O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. |
| L16 |
Pwt27_9 |
9 And Moses <04872> and the priests <03548> the Levites <03881> spake
<01696> (08762) unto all Israel <03478>, saying <0559> (08800), Take heed <05535>
(08685), and hearken <08085> (08798), O Israel <03478>; this day <03117> thou art become
<01961> (08738) the people <05971> of the LORD <03068> thy God <0430>. |