| L01 |
Pwt33_9 |
O ojcu H1 swym on mówi H559 i o matce H517 : Ja ich nie H3808 widziałem H7200 , nie zna H3045 już swoich braci H251 , nie chce rozpoznać H5234 swych dzieci H1121 . Tak H3588 słowa H565 Twego strzegli H8104 , przymierze H1285 Twoje zachowali H5341 . |
| L02 |
Pwt33_9 |
O ojcu swym on mówi i o matce: Ja ich nie widziałem, nie zna już swoich braci, nie chce
rozpoznać swych dzieci. Tak słowa Twego strzegli, przymierze Twoje zachowali. |
| L03 |
Pwt33_9 |
הָאֹמֵ֞ר |
לְאָבִ֤יו |
וּלְאִמּוֹ֙ |
לֹ֣א |
רְאִיתִ֔יו |
וְאֶת־ |
אֶחָיו֙ |
לֹ֣א |
הִכִּ֔יר |
וְאֶת־ |
[בָּנֹו |
כ] |
(בָּנָ֖יו |
ק) |
לֹ֣א |
יָדָ֑ע |
כִּ֤י |
שָֽׁמְרוּ֙ |
אִמְרָתֶ֔ךָ |
וּבְרִֽיתְךָ֖ |
יִנְצֹֽרוּ׃ |
| L04 |
Pwt33_9 |
הָ/אֹמֵ֞ר |
לְ/אָבִ֤י/ו |
וּ/לְ/אִמּ/וֹ֙ |
לֹ֣א |
רְאִיתִ֔י/ו |
וְ/אֶת־ |
אֶחָי/ו֙ |
לֹ֣א |
הִכִּ֔יר |
וְ/אֶת־ |
בנ/ו |
|
בָּנָ֖י/ו |
|
לֹ֣א |
יָדָ֑ע |
כִּ֤י |
שָֽׁמְרוּ֙ |
אִמְרָתֶ֔/ךָ |
וּ/בְרִֽיתְ/ךָ֖ |
יִנְצֹֽרוּ׃ |
| L05 |
Pwt33_9 |
ha•'o•<Mer> |
le•'a•<wiw> |
u•le•'im•<Mo> |
lo |
re•'i•<Tiw>, |
we•'<Et> |
'e•<Chaw> |
lo |
hik•<Kir>, |
we•'<Et> |
[ba•now |
ch] |
(ba•<Naw> |
k) |
lo |
ja•<Da>'; |
ki |
sza•me•<Ru> |
'im•ra•<Te>•cha, |
u•we•ri•te•<Cha> |
jin•<co>•ru. |
| L06 | Pwt33_9 | H0559  | H0001  | H0517  | H3808  | H7200  | H0853  | H0251  | H3808  | H5234  | H0853  | | | | | H3808  | H3045  | H3588  | H8104  | H0565  | H1285  | H5341  |
| L07 |
Pwt33_9 |
answer |
chief |
dam |
before |
advise self |
|
another |
before |
acknowledge |
|
|
|
afflicted |
|
before |
acknowledge |
inasmuch |
beward |
commandment |
confederacy |
besieged |
| L08 |
Pwt33_9 |
odpowiedź |
szef |
tama |
przed |
doradzać siebie |
|
inny |
przed |
przyznać |
|
|
|
dotknięty |
|
przed |
przyznać |
ponieważ |
beward |
przykazanie |
konfederacja |
oblegany |
| L09 |
Pwt33_9 |
Who said |
unto his father |
and to his mother |
Nor |
I have not seen |
|
his brethren |
Nor |
him neither did he acknowledge |
|
|
|
afflicted |
|
Nor |
nor knew |
for |
for they have observed |
thy word |
thy covenant |
and kept |
| L10 |
Pwt33_9 |
Kto powiedział, |
do jego ojca |
i do matki |
Ani |
Nie widziałem |
|
jego bracia |
Ani |
mu nie zrobił przyznać |
|
|
|
dotknięty |
|
Ani |
ani wiedział |
dla |
dla zaobserwowali |
Twoje słowo |
twoje przymierze |
i przechowywane |
| L11 |
Pwt33_9 |
ha·'o·Mer |
le·'a·Viv |
u·le·'im·Mo |
lo |
re·'i·Tiv, |
ve·'Et |
'e·Chav |
lo |
hik·Kir, |
ve·'Et |
[ba·nov |
ch] |
(ba·Nav |
k) |
lo |
ya·Da'; |
ki |
sha·me·Ru |
'im·ra·Te·cha, |
u·ve·ri·te·Cha |
yin·Tzo·ru. |
| L12 |
Pwt33_9 |
ha o mer |
le a wiw |
u le im mo |
lo |
re i tiw |
we et - e Haw |
lo |
hiK Kir |
we et - (Ba no) |
[Ba naw] |
lo |
ja da |
Ki |
szam ru |
im ra te cha |
u we rit cha |
jin co ru |
|
|
|
|
| L13 |
Pwt33_9 |
hä´ömër |
lü´äbîw |
ûlü´immô |
lö´ |
rü´îtîw |
wü´et-´eHäyw |
lö´ |
hiKKîr |
wü´et-(Bänô) |
[Bänäyw] |
lö´ |
yädä` |
Kî |
šä|mrû |
´imräteºkä |
ûbürî|tkä |
yincöºrû |
|
|
|
|
| L14 |
Pwt33_9 |
1363/5298 |
413/1212 |
63/220 |
1334/5164 |
393/1296 |
4184/11047 |
283/630 |
1335/5164 |
15/48 |
4185/11047 |
|
|
2/11 |
|
1336/5164 |
172/934 |
1037/4478 |
148/468 |
3/37 |
82/284 |
3/61 |
| L15 |
Pwt33_9 |
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge
his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant. |
| L16 |
Pwt33_9 |
9 Who said <0559> (08802) unto his father <01> and to his mother, <0517>,
I have not seen <07200> (08804) him; neither did he acknowledge <05234> (08689) his brethren
<0251>, nor knew <03045> (08804) his own children <01121>: for they have observed
<08104> (08804) thy word <0565>, and kept <05341> (08799) thy covenant <01285>. |