Informacja
Bible Left

Pwt6_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Pwt5 Pwt7

Filtruj wiersze:

L01 Pwt6_3 Słuchaj H8085 , Izraelu H3478 , i pilnie tego przestrzegaj H8104 , aby ci się dobrze powodziło H3190 i abyś się bardzo rozmnożył H7235 , jak H834 ci przyrzekł H1696 Pan H3068 , Bóg H430 ojców H1 twoich, że ci da ziemię H776 opływającą H2100 w mleko H2461 i mód H1706 .
L02 Pwt6_3 Słuchaj, Izraelu, i pilnie tego przestrzegaj, aby ci się dobrze powodziło i abyś się bardzo rozmnożył, jak ci przyrzekł Pan, Bóg ojców twoich, że ci da ziemię opływającą w mleko i miód.
L03 Pwt6_3 וְשָׁמַעְתָּ֤ יִשְׂרָאֵל֙ וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשׂ֔וֹת אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב לְךָ֔ וַאֲשֶׁ֥ר תִּרְבּ֖וּן מְאֹ֑ד כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃ פ
L04 Pwt6_3 וְ/שָׁמַעְתָּ֤ יִשְׂרָאֵל֙ וְ/שָׁמַרְתָּ֣ לַ/עֲשׂ֔וֹת אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב לְ/ךָ֔ וַ/אֲשֶׁ֥ר תִּרְבּ֖וּ/ן מְאֹ֑ד כַּ/אֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙י/ךָ֙ לָ֔/ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ/דְבָֽשׁ׃ פ
L05 Pwt6_3 we•sza•ma'•<Ta> jis•ra•'<El> we•sza•mar•<Ta> la•'a•<Sot>, 'a•<szer> ji•<Taw> le•<Cha>, wa•'a•<szer> tir•<Bun> me•'<Od>; ka•'a•<szer> dib•<Ber> <jah>•we 'e•lo•<He> 'a•wo•<Te>•cha <Lach>, '<E>•rec za•<wat> cha•<Law> u•de•<wasz>. <Pe>
L06Pwt6_3 H8085 H3478 H8104 H6213 H0834 H3190 H0000 H0834 H7235 H3966 H0834 H1696 H3068 H0430 H0001 H0000 H0776 H2100 H2461 H1706
L07 Pwt6_3 attentively Israel beward accomplish after be accepted after abundance diligently after answer Jehovah angels chief common flow cheese honey
L08 Pwt6_3 uważnie Izrael beward zrealizować po zostać zaakceptowane po obfitość pilnie po odpowiedź Jahwe anioły szef wspólny przepływ ser miód
L09 Pwt6_3 Hear therefore O Israel and observe to do that [it] that it may be well after with thee and that ye may increase mightily after hath promised as the LORD God of thy fathers thee in the land that floweth with milk and honey
L10 Pwt6_3 Usłyszeć Dlatego Izraelu i obserwować zrobić że [To], że może być dobrze po z tobą i abyście zwiększenie potężnie po kto ma obiecane jako Pana Bóg twoich przodków ci w ziemi opływającą z mlekiem i miód
L11 Pwt6_3 ve·sha·ma'·Ta Yis·ra·'El ve·sha·mar·Ta la·'a·Sot, 'a·Sher yi·Tav le·Cha, va·'a·Sher tir·Bun me·'Od; ka·'a·Sher dib·Ber Yah·weh 'e·lo·Hei 'a·vo·Tei·cha Lach, 'E·retz za·Vat cha·Lav u·de·Vash. Peh
L12 Pwt6_3 we sza ma Ta jis ra el we sza mar Ta la a sot a szer ji taw le cha wa a szer Tir Bun me od Ka a szer DiB Ber jhwh(a do naj) e lo he a wo te cha lach e rec za wat Ha law u de wasz P
L13 Pwt6_3 wüšäma`Tä yiSrä´ël wüšämarTä la`áSôt ´ášer yî†ab lükä wa´ášer TirBûn mü´öd Ka´ášer DiBBer yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´ábötʺkä läk ´eºrec zäbat Häläb ûdübäš P
L14 Pwt6_3 179/1154 527/2505 90/468 732/2617 1456/5499 25/112 1479/6522 1457/5499 49/226 68/300 1458/5499 371/1142 1328/6220 511/2597 353/1212 1480/6522 710/2502 26/42 14/44 13/54
L15 Pwt6_3 Hear therefore, O Israel, and observe to do [it]; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
L16 Pwt6_3 3 Hear <08085> (08804) therefore, O Israel <03478>, and observe <08104> (08804) to do <06213> (08800) it; that it may be well <03190> (08799) with thee, and that ye may increase <07235> (08799) mightily <03966>, as the LORD <03068> God <0430> of thy fathers <01> hath promised <01696> (08765) thee,, in the land <0776> that floweth <02100> (08802) with milk <02461> and honey <01706>.