| L01 |
Rdz18_9 |
Zapytali go H559 : Gdzie H346 jest twoja żona H802 Sara H8283 ? Odpowiedział H559 im: W tym oto H2009 namiocie H168 . |
| L02 |
Rdz18_9 |
Zapytali go: Gdzie jest twoja żona, Sara? - Odpowiedział im: W tym oto namiocie. |
| L03 |
Rdz18_9 |
וַיֹּאמְר֣וּ |
אֵׅלָׅ֔יׅוׅ |
אַיֵּ֖ה |
שָׂרָ֣ה |
אִשְׁתֶּ֑ךָ |
וַיֹּ֖אמֶר |
הִנֵּ֥ה |
בָאֹֽהֶל׃ |
| L04 |
Rdz18_9 |
וַ/יֹּאמְר֣וּ |
אֵׅלָׅ֔יׅ/וׅ |
אַיֵּ֖ה |
שָׂרָ֣ה |
אִשְׁתֶּ֑/ךָ |
וַ/יֹּ֖אמֶר |
הִנֵּ֥ה |
בָ/אֹֽהֶל׃ |
| L05 |
Rdz18_9 |
wai·jo·me·(Ru) |
'e·(Law), |
'ai·(Je) |
sa·(Ra) |
'isz·(Te)·cha; |
wai·(Jo)·mer |
hin·(Ne) |
wa·'(O)·hel. |
| L06 | Rdz18_9 | H0559  | H0413  | H0346  | H8283  | H0802  | H0559  | H2009  | H0168  |
| L07 |
Rdz18_9 |
answer |
about |
where |
Sarah |
ess |
answer |
behold |
covering |
| L08 |
Rdz18_9 |
odpowiedź |
o |
gdzie |
Sarah |
es |
odpowiedź |
ujrzeć |
pokrycie |
| L09 |
Rdz18_9 |
And they said |
unto |
unto him Where |
[is] Sarah |
ess |
said |
There |
Behold in the tent |
| L10 |
Rdz18_9 |
A oni powiedzieli: |
do |
Gdzie mu |
[Jest] Sarah |
es |
powiedział |
Tam |
Oto w namiocie |
| L11 |
Rdz18_9 |
vai·yo·me·Ru |
'e·Lav, |
'ai·Yeh |
sa·Rah |
'ish·Te·cha; |
vai·Yo·mer |
hin·Neh |
va·'O·hel. |
| L12 |
Rdz18_9 |
waj jo me ru |
e law |
aj je |
sa ra |
isz Te cha |
waj jo mer |
hin ne |
wa o hel |
| L13 |
Rdz18_9 |
wayyö´mürû |
´ëläyw |
´ayyË |
Särâ |
´išTeºkä |
wayyöº´mer |
hinnË |
bä´öºhel |
| L14 |
Rdz18_9 |
101/5298 |
88/5500 |
1/45 |
6/38 |
59/781 |
102/5298 |
19/840 |
9/342 |
| L15 |
Rdz18_9 |
And they said unto him, Where [is] Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent. |
| L16 |
Rdz18_9 |
9 And they said <0559> (08799) unto him, Where <0346> is Sarah <08283> thy
wife <0802>? And he said <0559> (08799), Behold, in the tent <0168>. |