Informacja
Bible Left

Rdz23_17

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Rdz22 Rdz24

Filtruj wiersze:

L01 Rdz23_17 Tak więc posiadłość H7704 Efrona H6085 w Makpela H4375, w pobliżu H6440 Mamre H4471, czyli pole H7704 i znajdująca się H834 na nim pieczara H4631, oraz wszystkie H3605 drzewa H6086 wzdłuż jego granicy H1366 stały się
L02 Rdz23_17 Tak więc posiadłość Efrona w Makpela, w pobliżu Mamre, czyli pole i znajdująca się na nim pieczara, oraz wszystkie drzewa wzdłuż jego granicy stały się
L03 Rdz23_17 וַיָּ֣קָם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְר֗וֹן אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־ בּ֔וֹ וְכָל־ הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־ גְּבֻל֖וֹ סָבִֽיב׃
L04 Rdz23_17 וַ/יָּ֣קָם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְר֗וֹן אֲשֶׁר֙ בַּ/מַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִ/פְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַ/שָּׂדֶה֙ וְ/הַ/מְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־ בּ֔/וֹ וְ/כָל־ הָ/עֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּ/שָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּ/כָל־ גְּבֻל֖/וֹ סָבִֽיב׃
L05 Rdz23_17 wai·(Ja)·kom se·(De) ef·(Ron), 'a·(Szer) bam·mach·pe·(La), 'a·(Szer) lif·(Ne) mam·(Re); has·sa·(De) we·ham·me·'a·(Ra) a·(Szer)- bo, we·chol ha·'(Ec) 'a·(Szer) bas·sa·(De), 'a·(Szer) be·chol ge·wu·(Lo) sa·(Wiw).
L06Rdz23_17 H6965 H7704 H6085 H0834 H4375 H0834 H6440 H4471 H7704 H4631 H0834 H0000 H3605 H6086 H0834 H7704 H0834 H3605 H1366 H5439
L07 Rdz23_17 abide country Ephron after Machpelah after accept Mamre country cave after all manner carpenter after country after all manner border place
L08 Rdz23_17 przestrzegać kraj Ephron po Machpela po przyjąć Mamre kraj jaskinia po wszelkiego rodzaju stolarz po kraj po wszelkiego rodzaju granica miejsce
L09 Rdz23_17 were made sure And the field of Ephron which which [was] in Machpelah which which [was] before Mamre the field and the cave which and all which [was] therein and all the trees which that [were] in the field which all that [were] in all the borders round about
L10 Rdz23_17 zostały wykonane pewien I na polu z Efrona który co [jest] w Machpela który co [jest] przed Mamre pole i jaskini który i wszystko co [jest] w nim i wszystkie drzewa który że [było] w zakresie który wszystko że [było] w zakresie ochrony granic dokoła
L11 Rdz23_17 vai·Ya·kom se·Deh ef·Ron, 'a·Sher bam·mach·pe·Lah, 'a·Sher lif·Nei mam·Re; has·sa·Deh ve·ham·me·'a·Rah a·Sher- bo, ve·chol ha·'Etz 'a·Sher bas·sa·Deh, 'a·Sher be·chol ge·vu·Lo sa·Viv.
L12 Rdz23_17 waj ja qom se de ef ron a szer Bam mach Pe la a szer lif ne mam re has sa de we ham me a ra a szer - Bo we chol - ha ec a szer Bas sa de a szer Be chol - Ge wu lo sa wiw
L13 Rdz23_17 wayyäºqom SüdË `eprôn ´ášer BammakPëlâ ´ášer lipnê mamrë´ haSSädè wühammü`ärâ ´ášer-Bô wükol-hä`ëc ´ášer BaSSädè ´ášer Bükol-Gübùlô säbîb
L14 Rdz23_17 23/627 13/332 8/13 144/5499 2/6 145/5499 55/2127 5/10 14/332 4/38 146/5499 168/6522 183/5415 29/329 147/5499 15/332 148/5499 184/5415 2/240 1/333
L15 Rdz23_17 And the field of Ephron, which [was] in Machpelah, which [was] before Mamre, the field, and the cave which [was] therein, and all the trees that [were] in the field, that [were] in all the borders round about, were made sure
L16 Rdz23_17 17 And the field <07704> of Ephron <06085>, which was in Machpelah <04375>, which was before <06440> Mamre <04471>, the field <07704>, and the cave <04631> which was therein, and all the trees <06086> that were in the field <07704>, that were in all the borders <01366> round about <05439>, were made sure <06965> (08799)