| L01 |
Rdz27_36 |
A H559 wtedy H2088 Ezaw: H6215 „Nie H3808 darmo H3588 dano H7121 mu H853 imię H8034 Jakub! H3290 Dwukrotnie H6471 mnie H589 już H6258 podszedł: H6117 pozbawił H3947 mnie H853 mego H1062 przywileju H1062 pierworodztwa, H1060 a H2009 teraz H6258 odebrał H3947 za H5921 mnie H853 błogosławieństwo!” H1293 |
| L02 |
Rdz27_36 |
A wtedy Ezaw: Nie darmo dano mu imię Jakub! Dwukrotnie mnie już podszedł: pozbawił mnie mego
przywileju pierworodztwa, a teraz odebrał za mnie błogosławieństwo! |
| L03 |
Rdz27_36 |
וַיֹּ֡אמֶר |
הֲכִי֩ |
קָרָ֨א |
שְׁמ֜וֹ |
יַעֲקֹ֗ב |
וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ |
זֶ֣ה |
פַעֲמַ֔יִם |
אֶת־ |
בְּכֹרָתִ֣י |
לָקָ֔ח |
וְהִנֵּ֥ה |
עַתָּ֖ה |
לָקַ֣ח |
בִּרְכָתִ֑י |
וַיֹּאמַ֕ר |
הֲלֹא־ |
אָצַ֥לְתָּ |
לִּ֖י |
בְּרָכָֽה׃ |
| L04 |
Rdz27_36 |
וַ/יֹּ֡אמֶר |
הֲ/כִי֩ |
קָרָ֨א |
שְׁמ֜/וֹ |
יַעֲקֹ֗ב |
וַֽ/יַּעְקְבֵ֙/נִי֙ |
זֶ֣ה |
פַעֲמַ֔יִם |
אֶת־ |
בְּכֹרָתִ֣/י |
לָקָ֔ח |
וְ/הִנֵּ֥ה |
עַתָּ֖ה |
לָקַ֣ח |
בִּרְכָתִ֑/י |
וַ/יֹּאמַ֕ר |
הֲ/לֹא־ |
אָצַ֥לְתָּ |
לִּ֖/י |
בְּרָכָֽה׃ |
| L05 |
Rdz27_36 |
wai·(Jo)·mer |
ha·(Chi) |
ka·(Ra) |
sze·(Mo) |
ja·'a·(Ko), |
wai·ja'·ke·(We)·ni |
ze |
fa·'a·(Ma)·jim, |
et- |
be·cho·ra·(Ti) |
la·(Kach), |
we·hin·(Ne) |
'at·(Ta) |
la·(Kach) |
bir·cha·(Ti); |
wai·jo·(Mar) |
ha·lo- |
'a·(Cal)·ta |
li |
be·ra·(Cha). |
| L06 | Rdz27_36 | H0559  | H3588  | H7121  | H8034  | H3290  | H6117  | H2088  | H6471  | H0853  | H1062  | H3947  | H2009  | H6258  | H3947  | H1293  | H0559  | H3808  | H0680  | H0000  | H1293  |
| L07 |
Rdz27_36 |
answer |
inasmuch |
bewray |
base |
Jacob |
take by the heel |
he |
anvil |
|
birthright |
accept |
behold |
henceforth |
accept |
blessing |
answer |
before |
keep |
|
blessing |
| L08 |
Rdz27_36 |
odpowiedź |
ponieważ |
bewray |
podstawa |
Jakub |
podjęcia przez pięty |
on |
kowadło |
|
pierworództwo |
przyjąć |
ujrzeć |
odtąd |
przyjąć |
błogosławieństwo |
odpowiedź |
przed |
zachować |
|
błogosławieństwo |
| L09 |
Rdz27_36 |
And he said |
Is not he rightly |
bewray |
base |
Jacob |
has supplanted |
these |
two times |
|
my birthright |
he took away |
and behold |
now |
and behold now he hath taken away |
my blessing |
And he said |
not |
Hast thou not reserved |
|
a blessing |
| L10 |
Rdz27_36 |
A on rzekł: |
Nie jest on słusznie |
bewray |
podstawa |
Jakub |
został wyparty |
te |
dwa razy |
|
moje przyrodzone |
Usunął |
i oto |
teraz |
a oto teraz on wziął od |
moje błogosławieństwo |
A on rzekł: |
nie |
Czy ty nie zastrzeżone |
|
błogosławieństwo |
| L11 |
Rdz27_36 |
vai·Yo·mer |
ha·Chi |
ka·Ra |
she·Mo |
ya·'a·Ko, |
vai·ya'·ke·Ve·ni |
zeh |
fa·'a·Ma·yim, |
et- |
be·cho·ra·Ti |
la·Kach, |
ve·hin·Neh |
'at·Tah |
la·Kach |
bir·cha·Ti; |
vai·yo·Mar |
ha·lo- |
'a·Tzal·ta |
li |
be·ra·Chah. |
| L12 |
Rdz27_36 |
waj jo mer |
ha chi |
qa ra |
sze mo |
ja a qow |
waj ja qe we ni |
ze |
fa a ma jim |
et - Be cho ra ti |
la qaH |
we hin ne |
aT Ta |
la qaH |
Bir cha ti |
waj jo mar |
ha lo - a cal Ta |
lli |
Be ra cha |
|
|
| L13 |
Rdz27_36 |
wayyöº´mer |
hákî |
qärä´ |
šümô |
ya`áqöb |
wa|yya`qübëºnî |
zè |
pa`ámaºyim |
´et-Bükörätî |
läqäH |
wühinnË |
`aTTâ |
läqaH |
Birkätî |
wayyö´mar |
hálö´-´äcaºlTä |
llî |
Büräkâ |
|
|
| L14 |
Rdz27_36 |
278/5298 |
121/4478 |
58/731 |
59/864 |
20/349 |
1/5 |
33/1176 |
3/118 |
495/11047 |
6/14 |
75/964 |
54/840 |
14/431 |
76/964 |
4/69 |
279/5298 |
96/5164 |
1/5 |
234/6522 |
5/69 |
| L15 |
Rdz27_36 |
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he
took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved
a blessing for me? |
| L16 |
Rdz27_36 |
36 And he said <0559> (08799), Is not he rightly <03588> named <07121>
(08804) <08034> Jacob <03290>? for he hath supplanted me <06117> (08799) these
<02088> two times <06471>: he took away <03947> (08804) my birthright <01062>; and,
behold, now he hath taken away <03947> (08804) my blessing <01293>. And he said <0559>
(08799), Hast thou not reserved <0680> (08804) a blessing <01293> for me? |