| L01 |
Rdz29_12 |
Kiedy zaś powiedział H5046 Racheli H7354 , że jest H3588 siostrzeńcem H251 jej ojca H1 , synem H1121 Rebeki H7259 , pobiegła H7323 i opowiedziała H5046 o tym H2088 swemu ojcu H1 . |
| L02 |
Rdz29_12 |
Kiedy zaś powiedział Racheli, że jest siostrzeńcem jej ojca, synem Rebeki, pobiegła i
opowiedziała o tym swemu ojcu. |
| L03 |
Rdz29_12 |
וַיַּגֵּ֨ד |
יַעֲקֹ֜ב |
לְרָחֵ֗ל |
כִּ֣י |
אֲחִ֤י |
אָבִ֙יהָ֙ |
ה֔וּא |
וְכִ֥י |
בֶן־ |
רִבְקָ֖ה |
ה֑וּא |
וַתָּ֖רָץ |
וַתַּגֵּ֥ד |
לְאָבִֽיהָ׃ |
| L04 |
Rdz29_12 |
וַ/יַּגֵּ֨ד |
יַעֲקֹ֜ב |
לְ/רָחֵ֗ל |
כִּ֣י |
אֲחִ֤י |
אָבִ֙י/הָ֙ |
ה֔וּא |
וְ/כִ֥י |
בֶן־ |
רִבְקָ֖ה |
ה֑וּא |
וַ/תָּ֖רָץ |
וַ/תַּגֵּ֥ד |
לְ/אָבִֽי/הָ׃ |
| L05 |
Rdz29_12 |
wai·jag·(Ged) |
ja·'a·(Ko) |
le·ra·(Chel), |
ki |
'a·(Chi) |
'a·(Wi)·ha |
(Hu), |
we·(Chi) |
wen- |
riw·(Ka) |
(Hu); |
wat·(Ta)·roc |
wat·tag·(Ged) |
le·'a·(Wi)·ha. |
| L06 | Rdz29_12 | H5046  | H3290  | H7354  | H3588  | H0251  | H0001  | H1931  | H3588  | H1121  | H7259  | H1931  | H7323  | H5046  | H0001  |
| L07 |
Rdz29_12 |
bewray |
Jacob |
Rachel |
inasmuch |
another |
chief |
he |
inasmuch |
afflicted |
Rebekah |
he |
break down |
bewray |
chief |
| L08 |
Rdz29_12 |
bewray |
Jakub |
Rachel |
ponieważ |
inny |
szef |
on |
ponieważ |
dotknięty |
Rebeka |
on |
przełamać |
bewray |
szef |
| L09 |
Rdz29_12 |
told |
And Jacob |
Rachel |
for |
brother |
that he [was] her father's |
he |
for |
son |
and that he [was] Rebekah's |
and she |
and she ran |
and told |
her father |
| L10 |
Rdz29_12 |
powiedział |
I Jakuba |
Rachel |
dla |
brat |
że [było] jej ojca |
on |
dla |
syn |
i że [było] Rebeki |
a ona |
i pobiegła |
i powiedział |
jej ojciec |
| L11 |
Rdz29_12 |
vai·yag·Ged |
ya·'a·Ko |
le·ra·Chel, |
ki |
'a·Chi |
'a·Vi·ha |
Hu, |
ve·Chi |
ven- |
riv·Kah |
Hu; |
vat·Ta·rotz |
vat·tag·Ged |
le·'a·Vi·ha. |
| L12 |
Rdz29_12 |
waj jaG Ged |
ja a qow |
le ra Hel |
Ki |
a Hi |
a wi ha |
hu |
we chi |
wen - riw qa |
hu |
waT Ta roc |
waT TaG Ged |
le a wi ha |
|
| L13 |
Rdz29_12 |
wayyaGGëd |
ya`áqöb |
lüräHël |
Kî |
´áHî |
´äbîºhä |
hû´ |
wükî |
ben-ribqâ |
hû´ |
waTTäºroc |
waTTaGGëd |
lü´äbîºhä |
|
| L14 |
Rdz29_12 |
13/369 |
39/349 |
5/47 |
129/4478 |
58/630 |
73/1212 |
100/1867 |
130/4478 |
193/4921 |
28/30 |
101/1867 |
7/102 |
14/369 |
74/1212 |
| L15 |
Rdz29_12 |
And Jacob told Rachel that he [was] her father's brother, and that he [was] Rebekah's son:
and she ran and told her father. |
| L16 |
Rdz29_12 |
12 And Jacob <03290> told <05046> (08686) Rachel <07354> that he was her
father's <01> brother <0251>, and that he was Rebekah's <07259> son <01121>: and she
ran <07323> (08799) and told <05046> (08686) her father <01>. |