| L01 |
Rdz29_3 |
Toteż gromadzono H622 tu wszystkie H3605 stada H5739 i wtedy dopiero odsuwano H1556 kamień H68 znad otworu H6310 studni H875 , a po napojeniu H8248 owiec H6629 przesuwano H7725 go znów na dawne H4725 miejsce H4725 nad otwór H6310 studni H875 . |
| L02 |
Rdz29_3 |
Toteż gromadzono tu wszystkie stada i wtedy dopiero odsuwano kamień znad otworu studni, a po
napojeniu owiec przesuwano go znów na dawne miejsce nad otwór studni. |
| L03 |
Rdz29_3 |
וְנֶאֶסְפוּ־ |
שָׁ֣מָּה |
כָל־ |
הָעֲדָרִ֗ים |
וְגָלֲל֤וּ |
אֶת־ |
הָאֶ֙בֶן֙ |
מֵעַל֙ |
פִּ֣י |
הַבְּאֵ֔ר |
וְהִשְׁק֖וּ |
אֶת־ |
הַצֹּ֑אן |
וְהֵשִׁ֧יבוּ |
אֶת־ |
הָאֶ֛בֶן |
עַל־ |
פִּ֥י |
הַבְּאֵ֖ר |
לִמְקֹמָֽהּ׃ |
| L04 |
Rdz29_3 |
וְ/נֶאֶסְפוּ־ |
שָׁ֣מָּ/ה |
כָל־ |
הָ/עֲדָרִ֗ים |
וְ/גָלֲל֤וּ |
אֶת־ |
הָ/אֶ֙בֶן֙ |
מֵ/עַל֙ |
פִּ֣י |
הַ/בְּאֵ֔ר |
וְ/הִשְׁק֖וּ |
אֶת־ |
הַ/צֹּ֑אן |
וְ/הֵשִׁ֧יבוּ |
אֶת־ |
הָ/אֶ֛בֶן |
עַל־ |
פִּ֥י |
הַ/בְּאֵ֖ר |
לִ/מְקֹמָֽ/הּ׃ |
| L05 |
Rdz29_3 |
we·ne·'es·fu- |
(Szam)·ma |
chol |
ha·'a·da·(Rim), |
we·ga·la·(Lu) |
et- |
ha·'(E)·wen |
me·'(Al) |
pi |
hab·be·'(Er), |
we·hisz·(Ku) |
et- |
hac·(Con); |
we·he·(Szi)·wu |
et- |
ha·'(E)·wen |
al- |
pi |
hab·be·'(Er) |
lim·ko·(Ma). |
| L06 | Rdz29_3 | H0622  | H8033  | H3605  | H5739  | H1556  | H0853  | H0068  | H5921  | H6310  | H0875  | H8248  | H0853  | H6629  | H7725  | H0853  | H0068  | H5921  | H6310  | H0875  | H4725  |
| L07 |
Rdz29_3 |
assemble |
in it |
all manner |
drove |
commit |
|
build |
above |
according |
pit |
cause to give |
|
cattle |
break |
|
build |
above |
according |
pit |
country |
| L08 |
Rdz29_3 |
montować |
w tym |
wszelkiego rodzaju |
pojechaliśmy |
popełnić |
|
budować |
powyżej |
zgodnie |
dół |
spowodować, aby dać |
|
bydło |
złamać |
|
budować |
powyżej |
zgodnie |
dół |
kraj |
| L09 |
Rdz29_3 |
gathered |
there |
all |
And thither were all the flocks |
and they rolled |
|
the stone |
from |
mouth |
from the well's |
and watered |
|
the sheep |
again |
|
the stone |
on |
mouth |
upon the well's |
in his place |
| L10 |
Rdz29_3 |
zebrane |
tam |
wszystko |
I tam były wszystkie stada |
i tarzali |
|
kamień |
z |
usta |
od studni |
i pojone |
|
owca |
ponownie |
|
kamień |
na |
usta |
przy studni |
w jego miejsce |
| L11 |
Rdz29_3 |
ve·ne·'es·fu- |
Sham·mah |
chol |
ha·'a·da·Rim, |
ve·ga·la·Lu |
et- |
ha·'E·ven |
me·'Al |
pi |
hab·be·'Er, |
ve·hish·Ku |
et- |
hatz·Tzon; |
ve·he·Shi·vu |
et- |
ha·'E·ven |
al- |
pi |
hab·be·'Er |
lim·ko·Mah. |
| L12 |
Rdz29_3 |
we ne es fu - szam ma |
chol - ha a da rim |
we ga la lu |
et - ha e wen |
me al |
Pi |
haB Be er |
we hisz qu |
et - hac con |
we he szi wu |
et - ha e wen |
al - Pi |
haB Be er |
lim qo mah |
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Rdz29_3 |
wüne´espû-šäºmmâ |
kol-hä`ádärîm |
wügälálû |
´et-hä´eºben |
më`al |
Pî |
haBBü´ër |
wühišqû |
´et-haccö´n |
wühëšîºbû |
´et-hä´eºben |
`al-Pî |
haBBü´ër |
limqömäh |
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Rdz29_3 |
4/202 |
64/832 |
206/5415 |
3/39 |
1/18 |
515/11047 |
7/273 |
162/5759 |
6/497 |
20/37 |
16/61 |
516/11047 |
12/274 |
33/1041 |
517/11047 |
8/273 |
163/5759 |
7/497 |
21/37 |
31/401 |
| L15 |
Rdz29_3 |
And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth,
and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place. |
| L16 |
Rdz29_3 |
3 And thither were all the flocks <05739> gathered <0622> (08738): and they
rolled <01556> (08804) the stone <068> from the well's <0875> mouth <06310>, and
watered <08248> (08689) the sheep <06629>, and put <07725> <00> the stone <068>
again <07725> (08689) upon the well's <0875> mouth <06310> in his place <04725>. |