Informacja
Bible Left

Rdz29_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Rdz28 Rdz30

Filtruj wiersze:

L01 Rdz29_3 Toteż gromadzono H622 tu wszystkie H3605 stada H5739 i wtedy dopiero odsuwano H1556 kamień H68 znad otworu H6310 studni H875, a po napojeniu H8248 owiec H6629 przesuwano H7725 go znów na dawne H4725 miejsce H4725 nad otwór H6310 studni H875.
L02 Rdz29_3 Toteż gromadzono tu wszystkie stada i wtedy dopiero odsuwano kamień znad otworu studni, a po napojeniu owiec przesuwano go znów na dawne miejsce nad otwór studni.
L03 Rdz29_3 וְנֶאֶסְפוּ־ שָׁ֣מָּה כָל־ הָעֲדָרִ֗ים וְגָלֲל֤וּ אֶת־ הָאֶ֙בֶן֙ מֵעַל֙ פִּ֣י הַבְּאֵ֔ר וְהִשְׁק֖וּ אֶת־ הַצֹּ֑אן וְהֵשִׁ֧יבוּ אֶת־ הָאֶ֛בֶן עַל־ פִּ֥י הַבְּאֵ֖ר לִמְקֹמָֽהּ׃
L04 Rdz29_3 וְ/נֶאֶסְפוּ־ שָׁ֣מָּ/ה כָל־ הָ/עֲדָרִ֗ים וְ/גָלֲל֤וּ אֶת־ הָ/אֶ֙בֶן֙ מֵ/עַל֙ פִּ֣י הַ/בְּאֵ֔ר וְ/הִשְׁק֖וּ אֶת־ הַ/צֹּ֑אן וְ/הֵשִׁ֧יבוּ אֶת־ הָ/אֶ֛בֶן עַל־ פִּ֥י הַ/בְּאֵ֖ר לִ/מְקֹמָֽ/הּ׃
L05 Rdz29_3 we·ne·'es·fu- (Szam)·ma chol ha·'a·da·(Rim), we·ga·la·(Lu) et- ha·'(E)·wen me·'(Al) pi hab·be·'(Er), we·hisz·(Ku) et- hac·(Con); we·he·(Szi)·wu et- ha·'(E)·wen al- pi hab·be·'(Er) lim·ko·(Ma).
L06Rdz29_3 H0622 H8033 H3605 H5739 H1556 H0853 H0068 H5921 H6310 H0875 H8248 H0853 H6629 H7725 H0853 H0068 H5921 H6310 H0875 H4725
L07 Rdz29_3 assemble in it all manner drove commit build above according pit cause to give cattle break build above according pit country
L08 Rdz29_3 montować w tym wszelkiego rodzaju pojechaliśmy popełnić budować powyżej zgodnie dół spowodować, aby dać bydło złamać budować powyżej zgodnie dół kraj
L09 Rdz29_3 gathered there all And thither were all the flocks and they rolled the stone from mouth from the well's and watered the sheep again the stone on mouth upon the well's in his place
L10 Rdz29_3 zebrane tam wszystko I tam były wszystkie stada i tarzali kamień z usta od studni i pojone owca ponownie kamień na usta przy studni w jego miejsce
L11 Rdz29_3 ve·ne·'es·fu- Sham·mah chol ha·'a·da·Rim, ve·ga·la·Lu et- ha·'E·ven me·'Al pi hab·be·'Er, ve·hish·Ku et- hatz·Tzon; ve·he·Shi·vu et- ha·'E·ven al- pi hab·be·'Er lim·ko·Mah.
L12 Rdz29_3 we ne es fu - szam ma chol - ha a da rim we ga la lu et - ha e wen me al Pi haB Be er we hisz qu et - hac con we he szi wu et - ha e wen al - Pi haB Be er lim qo mah
L13 Rdz29_3 wüne´espû-šäºmmâ kol-hä`ádärîm wügälálû ´et-hä´eºben më`al haBBü´ër wühišqû ´et-haccö´n wühëšîºbû ´et-hä´eºben `al-Pî haBBü´ër limqömäh
L14 Rdz29_3 4/202 64/832 206/5415 3/39 1/18 515/11047 7/273 162/5759 6/497 20/37 16/61 516/11047 12/274 33/1041 517/11047 8/273 163/5759 7/497 21/37 31/401
L15 Rdz29_3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
L16 Rdz29_3 3 And thither were all the flocks <05739> gathered <0622> (08738): and they rolled <01556> (08804) the stone <068> from the well's <0875> mouth <06310>, and watered <08248> (08689) the sheep <06629>, and put <07725> <00> the stone <068> again <07725> (08689) upon the well's <0875> mouth <06310> in his place <04725>.