| L01 |
Rdz32_17 |
Pierwszemu zaś słudze dał taki rozkaz: Gdy cię spotka H6298 mój brat H251 Ezaw H6215 i zapyta H7592 : Czyim H4310 jesteś sługą H5650 , dokąd H575 idziesz H1980 i czyje H4310 jest to stado H428 , które H834 pędzisz H1980 , |
| L02 |
Rdz32_17 |
Pierwszemu zaś słudze dał taki rozkaz: Gdy cię spotka mój brat Ezaw i zapyta: Czyim jesteś
sługą, dokąd idziesz i czyje jest to stado, które pędzisz, |
| L03 |
Rdz32_17 |
וַיְצַ֥ו |
אֶת־ |
הָרִאשׁ֖וֹן |
לֵאמֹ֑ר |
כִּ֣י |
יִֽפְגָּשְׁךָ֞ |
עֵשָׂ֣ו |
אָחִ֗י |
וִשְׁאֵֽלְךָ֙ |
לֵאמֹ֔ר |
לְמִי־ |
אַ֙תָּה֙ |
וְאָ֣נָה |
תֵלֵ֔ךְ |
וּלְמִ֖י |
אֵ֥לֶּה |
לְפָנֶֽיךָ׃ |
| L04 |
Rdz32_17 |
וַ/יְצַ֥ו |
אֶת־ |
הָ/רִאשׁ֖וֹן |
לֵ/אמֹ֑ר |
כִּ֣י |
יִֽפְגָּשְׁ/ךָ֞ |
עֵשָׂ֣ו |
אָחִ֗/י |
וִ/שְׁאֵֽלְ/ךָ֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
לְ/מִי־ |
אַ֙תָּה֙ |
וְ/אָ֣נָה |
תֵלֵ֔ךְ |
וּ/לְ/מִ֖י |
אֵ֥לֶּה |
לְ/פָנֶֽי/ךָ׃ |
| L05 |
Rdz32_17 |
waj·(Caw) |
et- |
ha·ri·(Szon) |
le·(Mor); |
ki |
jif·ga·sze·(Cha) |
'e·(Saw) |
'a·(Chi), |
wisz·'e·le·(Cha) |
le·(Mor), |
le·mi- |
'at·ta |
we·'(A)·na |
te·(Lech), |
u·le·(Mi) |
'(El)·le |
le·fa·(Ne)·cha. |
| L06 | Rdz32_17 | H6680  | H0853  | H7223  | H0559  | H3588  | H6298  | H6215  | H0251  | H7592  | H0559  | H4310  | H0859  | H0575  | H1980  | H4310  | H0428  | H6440  |
| L07 |
Rdz32_17 |
appoint |
|
ancestor |
answer |
inasmuch |
meet with |
Esau |
another |
ask counsel |
answer |
any |
you |
where |
along |
any |
another |
accept |
| L08 |
Rdz32_17 |
powołać |
|
przodek |
odpowiedź |
ponieważ |
spotkać się z |
Ezaw |
inny |
poprosić radę |
odpowiedź |
każdy |
ty |
gdzie |
wzdłuż |
każdy |
inny |
przyjąć |
| L09 |
Rdz32_17 |
And he commanded |
|
the foremost |
saying |
When |
meeteth thee |
When Esau |
my brother |
and asketh thee |
saying |
to whom |
you |
and where |
going |
whom |
these |
thou? and whose [are] these before |
| L10 |
Rdz32_17 |
I rozkazał |
|
wszystkim |
powiedzenie |
Kiedy |
meeteth cię |
Kiedy Ezaw |
mój brat |
a tobie kto prosi |
powiedzenie |
do których |
ty |
i gdzie |
będzie |
kogo |
te |
ty? i których [są] te przed |
| L11 |
Rdz32_17 |
vay·Tzav |
et- |
ha·ri·Shon |
le·Mor; |
ki |
yif·ga·she·Cha |
'e·Sav |
'a·Chi, |
vish·'e·le·Cha |
le·Mor, |
le·mi- |
'at·tah |
ve·'A·nah |
te·Lech, |
u·le·Mi |
'El·leh |
le·fa·Nei·cha. |
| L12 |
Rdz32_17 |
wa je caw |
et - ha ri szon |
le mor |
Ki |
jif Gosz cha |
e saw |
a Hi |
wi szel cha |
le mor |
le mi - aT Ta |
we a na |
te lech |
u le mi |
el le |
le fa ne cha |
|
|
| L13 |
Rdz32_17 |
wayücaw |
´et-häri´šôn |
lë´mör |
Kî |
yi|pGoškä |
`ëSäw |
´äHî |
wiš´ë|lkä |
lë´mör |
lümî-´aºTTâ |
wü´äºnâ |
tëlëk |
ûlümî |
´ëºllè |
lüpänʺkä |
|
|
| L14 |
Rdz32_17 |
16/491 |
620/11047 |
6/182 |
366/5298 |
167/4478 |
1/14 |
42/97 |
71/630 |
4/170 |
367/5298 |
11/422 |
47/1080 |
2/39 |
92/1542 |
12/422 |
35/745 |
81/2127 |
| L15 |
Rdz32_17 |
And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee,
saying, Whose [art] thou? and whither goest thou? and whose [are] these before thee? |
| L16 |
Rdz32_17 |
17 And he commanded <06680> (08762) the foremost <07223>, saying <0559>
(08800), When Esau <06215> my brother <0251> meeteth thee <06298> (08799), and asketh thee
<07592> (08804), saying <0559> (08800), Whose art thou? and whither goest <03212> (08799)
thou? and whose are these before <06440> thee? |