Informacja
Bible Left

Rdz32_9

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Rdz31 Rdz33

Filtruj wiersze:

L01 Rdz32_9 A potem H559 zacznął się modlić H6419: Boże H430 Abrahama H85 i Boże H430 ojca H1 mego Izaaka H3327, Panie H3068, który H834 dałeś H559 mi rozkaz H6680: Wróć H7725 do twego H413 kraju rodzinnego H4138, gdzie H834 będę H1961 ci świadczył H3190 dobro H2896,
L02 Rdz32_9 A potem zaczął się modlić: Boże Abrahama i Boże ojca mego Izaaka, Panie, który dałeś mi rozkaz: Wróć do twego kraju rodzinnego, gdzie będę ci świadczył dobro,
L03 Rdz32_9 וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
L04 Rdz32_9 וַ/יֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣/י אַבְרָהָ֔ם וֵ/אלֹהֵ֖י אָבִ֣/י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָ/אֹמֵ֣ר אֵלַ֗/י שׁ֧וּב לְ/אַרְצְ/ךָ֛ וּ/לְ/מוֹלַדְתְּ/ךָ֖ וְ/אֵיטִ֥יבָה עִמָּֽ/ךְ׃
L05 Rdz32_9 wai·jo·(Mer) ja·'a·(Ko) 'e·lo·(He) 'a·(Wi) 'aw·ra·(Ham), we·lo·(He) 'a·(Wi) jic·(Chak); (Jah)·we ha·'o·(Mer) 'e·(Lai), szuw le·'ar·ce·(Cha) u·le·mo·lad·te·(Cha) we·'e·(Ti)·wa 'im·(Mach).
L06Rdz32_9 H0559 H3290 H0430 H0001 H0085 H0430 H0001 H3327 H3068 H0559 H0413 H7725 H0776 H4138 H3190 H5973
L07 Rdz32_9 answer Jacob angels chief Abraham angels chief Isaac Jehovah answer about break common begotten be accepted accompanying
L08 Rdz32_9 odpowiedź Jakub anioły szef Abraham anioły szef Isaac Jahwe odpowiedź o złamać wspólny zrodzony zostać zaakceptowane towarzyszący
L09 Rdz32_9 said And Jacob O God of my father Abraham and God of my father Isaac the LORD which saidst to me unto me Return unto thy country and to thy kindred and I will deal well with
L10 Rdz32_9 powiedział I Jakuba Boże o moim ojcu Abraham i Bóg o moim ojcu Isaac Pan co mówiłeś do mnie Wróć do mnie twemu kraju i twoja krewnych a ja sobie dobrze z
L11 Rdz32_9 vai·yo·Mer ya·'a·Ko 'e·lo·Hei 'a·Vi 'av·ra·Ham, ve·lo·Hei 'a·Vi yitz·Chak; Yah·weh ha·'o·Mer 'e·Lai, shuv le·'ar·tze·Cha u·le·mo·lad·te·Cha ve·'ei·Ti·vah 'im·Mach.
L12 Rdz32_9 waj jo mer ja a qow e lo he a wi aw ra ham we lo he a wi jic Haq jhwh(a do naj) ha o mer e laj szuw le ar ce cha u le mo lad Te cha we e ti wa im mach
L13 Rdz32_9 wayyö´mer ya`áqöb ´élöhê ´äbî ´abrähäm wë´löhê ´äbî yicHäq yhwh(´ädönäy) hä´ömër ´ëlay šûb lü´arcükä ûlümôladTükä wü´ê†îºbâ `immäk
L14 Rdz32_9 362/5298 97/349 167/2597 93/1212 125/175 168/2597 94/1212 70/108 152/6220 363/5298 262/5500 39/1041 178/2502 7/22 5/112 57/1043
L15 Rdz32_9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
L16 Rdz32_9 9 And Jacob <03290> said <0559> (08799), O God <0430> of my father <01> Abraham <085>, and God <0430> of my father <01> Isaac <03327>, the LORD <03068> which saidst <0559> (08802) unto me, Return <07725> (08798) unto thy country <0776>, and to thy kindred <04138>, and I will deal well <03190> (08686) with thee: