| L01 |
Rdz45_5 |
Ale teraz H6258 nie H408 smućcie się H6087 i nie wyrzucajcie H2734 sobie, żeście mnie sprzedali H4376 . Bo dla waszego ocalenia H4241 od śmierci Bóg H430 wysłał H7971 mnie tu przed H6440 wami. |
| L02 |
Rdz45_5 |
Ale teraz nie smućcie się i nie wyrzucajcie sobie, żeście mnie sprzedali. Bo dla waszego
ocalenia od śmierci Bóg wysłał mnie tu przed wami. |
| L03 |
Rdz45_5 |
וְעַתָּ֣ה ׀ |
אַל־ |
תֵּעָ֣צְב֗וּ |
וְאַל־ |
יִ֙חַר֙ |
בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם |
כִּֽי־ |
מְכַרְתֶּ֥ם |
אֹתִ֖י |
הֵ֑נָּה |
כִּ֣י |
לְמִֽחְיָ֔ה |
שְׁלָחַ֥נִי |
אֱלֹהִ֖ים |
לִפְנֵיכֶֽם׃ |
| L04 |
Rdz45_5 |
וְ/עַתָּ֣ה ׀ |
אַל־ |
תֵּעָ֣צְב֗וּ |
וְ/אַל־ |
יִ֙חַר֙ |
בְּ/עֵ֣ינֵי/כֶ֔ם |
כִּֽי־ |
מְכַרְתֶּ֥ם |
אֹתִ֖/י |
הֵ֑נָּה |
כִּ֣י |
לְ/מִֽחְיָ֔ה |
שְׁלָחַ֥/נִי |
אֱלֹהִ֖ים |
לִ/פְנֵי/כֶֽם׃ |
| L05 |
Rdz45_5 |
we·'at·(Ta) |
al- |
te·'(A)·ce·(Wu), |
we·'al- |
ji·char |
be·'(E)·ne·(Chem), |
ki- |
me·char·(Tem) |
'o·(Ti) |
(Hen)·na; |
ki |
le·mich·(Ja), |
sze·la·(Cha)·ni |
E·lo·<Him> |
lif·ne·(Chem). |
| L06 | Rdz45_5 | H6258  | H0408  | H6087  | H0408  | H2734  | H5869  | H3588  | H4376  | H0853  | H2008  | H3588  | H4241  | H7971  | H0430  | H6440  |
| L07 |
Rdz45_5 |
henceforth |
nay |
displease |
nay |
be angry |
affliction |
inasmuch |
sell away |
|
here |
inasmuch |
preserve life |
forsake |
angels |
accept |
| L08 |
Rdz45_5 |
odtąd |
ba |
nie podobać się komuś |
ba |
gniewać się |
nieszczęście |
ponieważ |
sprzedać z dala |
|
tutaj |
ponieważ |
ochrona życia |
zapierać się |
anioły |
przyjąć |
| L09 |
Rdz45_5 |
Now |
not |
Now therefore be not grieved |
not |
nor angry |
with yourselves |
because |
that ye sold |
|
here |
because |
to preserve life |
did send |
me hither for God |
me before you |
| L10 |
Rdz45_5 |
Teraz |
nie |
Teraz więc nie być zasmucony |
nie |
ani zły |
z siebie |
bo |
abyście sprzedany |
|
tutaj |
bo |
do zachowania życia |
została wysłana |
ja dotąd dla Boga |
ja przed wami |
| L11 |
Rdz45_5 |
ve·'at·Tah |
al- |
te·'A·tze·Vu, |
ve·'al- |
yi·char |
be·'Ei·nei·Chem, |
ki- |
me·char·Tem |
'o·Ti |
Hen·nah; |
ki |
le·mich·Yah, |
she·la·Cha·ni |
E·lo·Him |
lif·nei·Chem. |
| L12 |
Rdz45_5 |
we aT Ta |
al - Te ac wu |
we al - ji Har |
Be e ne chem |
Ki - me char Tem |
o ti |
hen na |
Ki |
le miH ja |
sze la Ha ni |
e lo him |
lif ne chem |
|
|
|
| L13 |
Rdz45_5 |
wü`aTTâ |
´al-Të`äºcbû |
wü´al-yìºHar |
Bü`êºnêkeºm |
Kî|-mükarTem |
´ötî |
hëºnnâ |
Kî |
lümi|Hyâ |
šüläHaºnî |
´élöhîm |
lipnêkem |
|
|
|
| L14 |
Rdz45_5 |
33/431 |
27/725 |
3/17 |
28/725 |
11/90 |
67/878 |
255/4478 |
8/80 |
904/11047 |
6/50 |
256/4478 |
1/8 |
57/847 |
202/2597 |
123/2127 |
| L15 |
Rdz45_5 |
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did
send me before you to preserve life. |
| L16 |
Rdz45_5 |
5 Now therefore be not grieved <06087> (08735), nor angry <02734> (08799) with
yourselves <05869>, that ye sold <04376> (08804) me hither: for God <0430> did send
<07971> (08804) me before you <06440> to preserve life <04241>. |