| L01 | Rdz49_12 | Będą mu się iskrzyły H2447 oczy H5869 od wina H3196 , a zęby H8127 będą białe H3836 od mleka H2461 . |
||||||
| L02 | Rdz49_12 | Będą mu się iskrzyły oczy od wina, a zęby będą białe od mleka. | ||||||
| L03 | Rdz49_12 | חַכְלִילִ֥י | עֵינַ֖יִם | מִיָּ֑יִן | וּלְבֶן־ | שִׁנַּ֖יִם | מֵחָלָֽב׃ | פ |
| L04 | Rdz49_12 | חַכְלִילִ֥י | עֵינַ֖יִם | מִ/יָּ֑יִן | וּ/לְבֶן־ | שִׁנַּ֖יִם | מֵ/חָלָֽב׃ | פ |
| L05 | Rdz49_12 | chach·li·(Li) | 'e·(Na)·jim | mi·(Ja)·jin; | u·le·wen- | szin·(Na)·jim | me·cha·(Law). | (Pe) |
| L06 | Rdz49_12 | H2447 ![]() | H5869 ![]() | H3196 ![]() | H3836 ![]() | H8127 ![]() | H2461 ![]() | |
| L07 | Rdz49_12 | red | affliction | banqueting | white | crag | cheese | |
| L08 | Rdz49_12 | czerwony | nieszczęście | bankiet | biały | turnia | ser | |
| L09 | Rdz49_12 | [shall be] red | His eyes | with wine | white | and his teeth | with milk | |
| L10 | Rdz49_12 | [Jest] czerwony | Jego oczy | z winem | biały | a zęby | z mlekiem | |
| L11 | Rdz49_12 | chach·li·Li | 'ei·Na·yim | mi·Ya·yin; | u·le·ven- | shin·Na·yim | me·cha·Lav. | Peh |
| L12 | Rdz49_12 | Hach li li | e na jim | mij ja jin | u le wen - szin na jim | me Ha law | P | |
| L13 | Rdz49_12 | Haklîlî | `ênaºyim | miyyäºyin | ûlüben-šinnaºyim | mëHäläb | P | |
| L14 | Rdz49_12 | 1/1 | 79/878 | 10/141 | 4/29 | 1/55 | 2/44 | |
| L15 | Rdz49_12 | His eyes [shall be] red with wine, and his teeth white with milk. | ||||||
| L16 | Rdz49_12 | 12 His eyes <05869> shall be red <02447> with wine <03196>, and his teeth <08127> white <03836> with milk <02461>. | ||||||






