| L01 |
Rt2_10 |
Wtedy Rut upadła H7812 na twarz H6440 , oddając pokłon aż do ziemi H776 , i zawołała H559 : Dlaczego darzysz mnie życzliwością H4672 H2580 H5869 , tak że mnie uznajesz H5234 , choć jestem obcą H5237 ? |
| L02 |
Rt2_10 |
Wtedy Rut upadła na twarz, oddając pokłon aż do ziemi, i zawołała: Dlaczego darzysz mnie
życzliwością, tak że mnie uznajesz, choć jestem obcą? |
| L03 |
Rt2_10 |
וַתִּפֹּל֙ |
עַל־ |
פָּנֶ֔יהָ |
וַתִּשְׁתַּ֖חוּ |
אָ֑רְצָה |
וַתֹּ֣אמֶר |
אֵלָ֗יו |
מַדּוּעַ֩ |
מָצָ֨אתִי |
חֵ֤ן |
בְּעֵינֶ֙יךָ֙ |
לְהַכִּירֵ֔נִי |
וְאָנֹכִ֖י |
נָכְרִיָּֽה׃ |
| L04 |
Rt2_10 |
וַ/תִּפֹּל֙ |
עַל־ |
פָּנֶ֔י/הָ |
וַ/תִּשְׁתַּ֖חוּ |
אָ֑רְצָ/ה |
וַ/תֹּ֣אמֶר |
אֵלָ֗י/ו |
מַדּוּעַ֩ |
מָצָ֨אתִי |
חֵ֤ן |
בְּ/עֵינֶ֙י/ךָ֙ |
לְ/הַכִּירֵ֔/נִי |
וְ/אָנֹכִ֖י |
נָכְרִיָּֽה׃ |
| L05 |
Rt2_10 |
wat•tip•<Pol> |
al- |
pa•<Ne>•ha, |
wat•tisz•<Ta>•chu |
'<A>•re•ca; |
wat•<To>•mer |
'e•<Law>, |
mad•du•a' |
ma•<ca>•ti |
chen |
be•'e•<Ne>•cha |
le•hak•ki•<Re>•ni, |
we•'a•no•<Chi> |
na•che•ri•<jah>. |
| L06 | Rt2_10 | H5307  | H5921  | H6440  | H7812  | H0776  | H0559  | H0413  | H4069  | H4672  | H2580  | H5869  | H5234  | H0595  | H5237  |
| L07 |
Rt2_10 |
cast down |
above |
accept |
bow down |
common |
answer |
about |
how |
be able |
favour |
affliction |
acknowledge |
I |
alien |
| L08 |
Rt2_10 |
zrzucony |
powyżej |
przyjąć |
zgnieść |
wspólny |
odpowiedź |
o |
jak |
móc |
faworyzować |
nieszczęście |
przyznać |
Ja |
obcy |
| L09 |
Rt2_10 |
Then she fell |
on |
on her face |
and bowed |
herself to the ground |
and said |
to him |
Why |
unto him Why have I found |
grace |
in thine eyes |
that thou shouldest take knowledge |
I |
alien |
| L10 |
Rt2_10 |
Potem spadł |
na |
na jej twarzy |
i pokłonił |
się na ziemię |
i powiedział: |
dla niego |
Dlaczego |
Mu Dlaczego nie znalazłem |
łaska |
w oczach twoich |
abyś wziąć wiedzę |
Ja |
obcy |
| L11 |
Rt2_10 |
vat·tip·Pol |
al- |
pa·Nei·ha, |
vat·tish·Ta·chu |
'A·re·tzah; |
vat·To·mer |
'e·Lav, |
mad·du·a' |
ma·Tza·ti |
chen |
be·'ei·Nei·cha |
le·hak·ki·Re·ni, |
ve·'a·no·Chi |
na·che·ri·Yah. |
| L12 |
Rt2_10 |
waT TiP Pol |
al - Pa ne ha |
waT Tisz Ta Hu |
ar ca |
waT To mer |
e law |
maD Du a |
ma ca ti |
Hen |
Be e ne cha |
le haK Ki re ni |
we a no chi |
noch rij ja |
|
| L13 |
Rt2_10 |
waTTiPPöl |
`al-Pänʺhä |
waTTišTaºHû |
´äºrcâ |
waTTöº´mer |
´ëläyw |
maDDûª` |
mäc亴tî |
Hën |
Bü`ênʺkä |
lühaKKîrëºnî |
wü´änökî |
nokriyyâ |
|
| L14 |
Rt2_10 |
95/434 |
1751/5759 |
765/2127 |
51/169 |
1019/2502 |
1795/5298 |
2140/5500 |
18/72 |
143/453 |
30/69 |
265/878 |
17/48 |
168/359 |
11/45 |
| L15 |
Rt2_10 |
Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I
found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I [am] a stranger? |
| L16 |
Rt2_10 |
10 Then she fell <05307> (08799) on her face <06440>, and bowed <07812>
(08691) herself to the ground <0776>, and said <0559> (08799) unto him, Why have I found
<04672> (08804) grace <02580> in thine eyes <05869>, that thou shouldest take knowledge
<05234> (08687) of me, seeing I am a stranger <05237>? |