| L01 |
Rt2_7 |
Powiedziała H559 ona: Pozwólcie mi szukać H3950 i zbierać H3950 kłosy między snopami H6016 za żniwiarzami H7114 . Przyszła H935 i pozostała H5975 od rana H1242 aż dotąd H6258 , a jej odpoczynek H3427 w domu H1004 był krótki H4592 . |
| L02 |
Rt2_7 |
Powiedziała ona: Pozwólcie mi szukać i zbierać kłosy za żniwiarzami. Przyszła i pozostała od
rana aż dotąd, a jej odpoczynek w domu był krótki. |
| L03 |
Rt2_7 |
וַתֹּ֗אמֶר |
אֲלַקֳטָה־ |
נָּא֙ |
וְאָסַפְתִּ֣י |
בָֽעֳמָרִ֔ים |
אַחֲרֵ֖י |
הַקּוֹצְרִ֑ים |
וַתָּב֣וֹא |
וַֽתַּעֲמ֗וֹד |
מֵאָ֤ז |
הַבֹּ֙קֶר֙ |
וְעַד־ |
עַ֔תָּה |
זֶ֛ה |
שִׁבְתָּ֥הּ |
הַבַּ֖יִת |
מְעָֽט׃ |
| L04 |
Rt2_7 |
וַ/תֹּ֗אמֶר |
אֲלַקֳטָה־ |
נָּא֙ |
וְ/אָסַפְתִּ֣י |
בָֽ/עֳמָרִ֔ים |
אַחֲרֵ֖י |
הַ/קּוֹצְרִ֑ים |
וַ/תָּב֣וֹא |
וַֽ/תַּעֲמ֗וֹד |
מֵ/אָ֤ז |
הַ/בֹּ֙קֶר֙ |
וְ/עַד־ |
עַ֔תָּה |
זֶ֛ה |
שִׁבְתָּ֥/הּ |
הַ/בַּ֖יִת |
מְעָֽט׃ |
| L05 |
Rt2_7 |
wat•<To>•mer, |
a•la•ko•tah- |
na |
we•'a•saf•<Ti> |
wo•'o•ma•<Rim>, |
'a•cha•<Re> |
hak•koc•<Rim>; |
wat•ta•<wo> |
wat•ta•'a•<Mod>, |
me•'<Az> |
hab•<Bo>•ker |
we•'ad- |
'<At>•ta, |
ze |
sziw•<Ta> |
hab•<Ba>•jit |
me•'<At>. |
| L06 | Rt2_7 | H0559  | H3950  | H4994  | H0622  | H6016  | H0310  | H7114  | H0935  | H5975  | H0227  | H1242  | H5704  | H6258  | H2088  | H3427  | H1004  | H4592  |
| L07 |
Rt2_7 |
answer |
gather |
I beseech thee |
assemble |
omer |
after that |
cut down |
abide |
abide |
beginning |
day |
against |
henceforth |
he |
abide |
court |
almost some |
| L08 |
Rt2_7 |
odpowiedź |
zbierać |
Błagam Cię |
montować |
Omer |
po tym |
wyciąć |
przestrzegać |
przestrzegać |
początek |
dzień |
przed |
odtąd |
on |
przestrzegać |
sąd |
prawie pewne |
| L09 |
Rt2_7 |
And she said |
I pray you let me glean |
Please |
and gather |
among the sheaves |
after |
the reapers |
so she came |
and hath continued |
even |
from the morning |
until |
now |
she |
until now that she tarried |
in the house |
a little |
| L10 |
Rt2_7 |
I powiedziała |
Modlę się, dasz mi zebrać |
Proszę |
i zebrać |
wśród snopów |
po |
żeńcami |
więc wróciła |
i kto ma nadal |
nawet |
od rana |
do |
teraz |
ona |
dopiero teraz, kiedy zwlekał |
w domu |
trochę |
| L11 |
Rt2_7 |
vat·To·mer, |
a·la·ko·tah- |
na |
ve·'a·saf·Ti |
vo·'o·ma·Rim, |
'a·cha·Rei |
hak·kotz·Rim; |
vat·ta·Vo |
vat·ta·'a·Mod, |
me·'Az |
hab·Bo·ker |
ve·'ad- |
'At·tah, |
zeh |
shiv·Tah |
hab·Ba·yit |
me·'At. |
| L12 |
Rt2_7 |
waT To mer |
a la qó ta - nna |
we a saf Ti |
wo ó ma rim |
a Ha re |
haq qoc rim |
waT Ta wo |
waT Ta a mod |
me az |
haB Bo qer |
we ad - aT Ta |
ze |
sziw Ta |
haB Ba jit |
me at |
|
|
| L13 |
Rt2_7 |
waTTöº´mer |
´álaqó†â-nnä´ |
wü´äsapTî |
bo|`ómärîm |
´aHárê |
haqqôcrîm |
waTTäbô´ |
wa|TTa`ámôd |
më´äz |
haBBöºqer |
wü`ad-`aºTTâ |
zè |
šibTäh |
haBBaºyit |
mü`ä† |
|
|
| L14 |
Rt2_7 |
1793/5298 |
20/37 |
147/402 |
69/202 |
12/14 |
285/712 |
16/47 |
778/2550 |
115/523 |
39/141 |
96/214 |
471/1259 |
128/431 |
429/1176 |
323/1071 |
423/2052 |
32/102 |
| L15 |
Rt2_7 |
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so
she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. |
| L16 |
Rt2_7 |
7 And she said <0559> (08799), I pray you, let me glean <03950> (08762) and
gather <0622> (08804) after <0310> the reapers <07114> (08802) among the sheaves
<06016>: so she came <0935> (08799), and hath continued <05975> (08799) even <0227>
from the morning <01242> until now, that she tarried <03427> (08800) a little <04592> in
the house <01004>. |