| L01 |
Sdz18_8 |
Wrócili H935 więc do swoich braci H251 , do Sorea H6881 i Esztaol H847 , a ci zapytali H559 ich: Cóż H4100 nam przynosicie H4672 ? |
| L02 |
Sdz18_8 |
Wrócili więc do swoich braci, do Sorea i Esztaol, a ci zapytali ich: Cóż nam
przynosicie? |
| L03 |
Sdz18_8 |
וַיָּבֹ֙אוּ֙ |
אֶל־ |
אֲחֵיהֶ֔ם |
צָרְעָ֖ה |
וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל |
וַיֹּאמְר֥וּ |
לָהֶ֛ם |
אֲחֵיהֶ֖ם |
מָ֥ה |
אַתֶּֽם׃ |
| L04 |
Sdz18_8 |
וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ |
אֶל־ |
אֲחֵי/הֶ֔ם |
צָרְעָ֖ה |
וְ/אֶשְׁתָּאֹ֑ל |
וַ/יֹּאמְר֥וּ |
לָ/הֶ֛ם |
אֲחֵי/הֶ֖ם |
מָ֥ה |
אַתֶּֽם׃ |
| L05 |
Sdz18_8 |
wai•ja•<wo>•'u |
el- |
'a•che•<Hem>, |
ca•re•'<A |
we•'esz•ta•'<Ol>; |
wai•jo•me•<Ru> |
la•<Hem> |
'a•che•<Hem> |
ma |
'at•<Tem>. |
| L06 | Sdz18_8 | H0935  | H0413  | H0251  | H6881  | H0847  | H0559  | H0000  | H0251  | H4100  | H0859  |
| L07 |
Sdz18_8 |
abide |
about |
another |
Zareah |
Eshtaol |
answer |
|
another |
how long |
you |
| L08 |
Sdz18_8 |
przestrzegać |
o |
inny |
Zareah |
Eshtaol |
odpowiedź |
|
inny |
jak długo |
ty |
| L09 |
Sdz18_8 |
And they came |
about |
unto their brethren |
to Zorah |
and Eshtaol |
said |
|
and their brethren |
What |
you |
| L10 |
Sdz18_8 |
I przyszli |
o |
do swoich braci |
do Sorea |
i Eshtaol |
powiedział |
|
i ich bracia |
Co |
ty |
| L11 |
Sdz18_8 |
vai·ya·Vo·'u |
el- |
'a·chei·Hem, |
tza·re·'Ah |
ve·'esh·ta·'Ol; |
vai·yo·me·Ru |
la·Hem |
'a·chei·Hem |
mah |
'at·Tem. |
| L12 |
Sdz18_8 |
waj ja wo u |
el - a He hem |
co ra |
we esz Ta ol |
waj jo me ru |
la hem |
a He hem |
ma |
aT Tem |
|
| L13 |
Sdz18_8 |
wayyäböº´û |
´el-´áHêhem |
cor`â |
wü´ešTä´öl |
wayyö´mürû |
lähem |
´áHêhem |
mâ |
´aTTem |
|
| L14 |
Sdz18_8 |
742/2550 |
2077/5500 |
319/630 |
7/10 |
6/7 |
1729/5298 |
2396/6522 |
320/630 |
176/744 |
338/1080 |
| L15 |
Sdz18_8 |
And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them,
What [say] ye? |
| L16 |
Sdz18_8 |
8 And they came <0935> (08799) unto their brethren <0251> to Zorah <06881>
and Eshtaol <0847>: and their brethren <0251> said <0559> (08799) unto them, What say
ye? |