Informacja
Bible Left

Sdz2_12

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Sdz1 Sdz3

Filtruj wiersze:

L01 Sdz2_12 Opuścili H5800 Boga H430 swoich ojców H1 , Jahwe H3068 , który ich wyprowadził H3318 z ziemi H776 egipskiej H4714 , i poszli H1980 za cudzymi H312 bogami H430 , którzy należeli do ludów H5971 sąsiednich H5439 . Oddawali H7812 im pokłon i drażnili H3707 Pana H3068 .
L02 Sdz2_12 Opuścili Boga swoich ojców, Jahwe, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, i poszli za cudzymi bogami, którzy należeli do ludów sąsiednich. Oddawali im pokłon i drażnili Pana.
L03 Sdz2_12 וַיַּעַזְב֞וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֗ם הַמּוֹצִ֣יא אוֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַיֵּלְכ֞וּ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים מֵאֱלֹהֵ֤י הָֽעַמִּים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לָהֶ֑ם וַיַּכְעִ֖סוּ אֶת־ יְהוָֽה׃
L04 Sdz2_12 וַ/יַּעַזְב֞וּ אֶת־ יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתָ֗/ם הַ/מּוֹצִ֣יא אוֹתָ/ם֮ מֵ/אֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַ/יֵּלְכ֞וּ אַחֲרֵ֣י ׀ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים מֵ/אֱלֹהֵ֤י הָֽ/עַמִּים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיב֣וֹתֵי/הֶ֔ם וַ/יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לָ/הֶ֑ם וַ/יַּכְעִ֖סוּ אֶת־ יְהוָֽה׃
L05 Sdz2_12 wai•ja•'az•<wu> et- <jah>•we 'e•lo•<He> a•wo•<Tam>, ham•mo•<ci> o•<Tam> me•'<E>•rec mic•ra•<jim> wai•je•le•<Chu> 'a•cha•<Re> E•lo•<Him> 'a•che•<Rim>, me•'e•lo•<He> ha•'am•<Mim> 'a•<szer> se•wi•<wo>•te•<Hem>, wai•jisz•ta•cha•<wu> la•<Hem>; wai•jach•'<I>•su et- <jah>•we.
L06Sdz2_12 H5800 H0853 H3068 H0430 H0001 H3318 H0853 H0776 H4714 H1980 H0310 H0430 H0312 H0430 H5971 H0834 H5439 H7812 H0000 H3707 H0853 H3068
L07 Sdz2_12 commit self Jehovah angels chief after common Egypt along after that angels other man angels folk after place bow down be angry Jehovah
L08 Sdz2_12 popełnić siebie Jahwe anioły szef po wspólny Egipt wzdłuż po tym anioły Drugi mężczyzna anioły ludowy po miejsce zgnieść gniewać się Jahwe
L09 Sdz2_12 And they forsook the LORD God of their fathers which brought them out of the land of Egypt along after that gods other of the gods of the people who that [were] round about them and bowed to anger themselves unto them and provoked the LORD
L10 Sdz2_12 I opuścili Pan Bóg ich ojców który wyprowadził ich z ziemi z Egiptu wzdłuż po tym bogowie inny bogów ludzi kto że [były] dokoła im i skłonił do gniewu się do nich i sprowokował Pana
L11 Sdz2_12 vai·ya·'az·Vu et- Yah·weh 'e·lo·Hei a·vo·Tam, ham·mo·Tzi o·Tam me·'E·retz mitz·ra·Yim vai·ye·le·Chu 'a·cha·Rei E·lo·Him 'a·che·Rim, me·'e·lo·Hei ha·'am·Mim 'a·Sher se·vi·Vo·tei·Hem, vai·yish·ta·cha·Vu la·Hem; vai·yach·'I·su et- Yah·weh.
L12 Sdz2_12 waj ja az wu et - jhwh(a do naj) e lo he a wo tam ham mo ci o tam me e rec mic ra jim waj jel chu a Ha re e lo him a He rim me e lo he ha am mim a szer se wi wo te hem waj jisz Ta Ha wu la hem waj ja chi su et - jhwh(a do naj)
L13 Sdz2_12 wayya`azbû ´et-yhwh(´ädönäy) ´élöhê ´ábôtäm hammôcî´ ´ôtäm më´eºrec micrayìm wayyëlkû ´aHárê ´élöhîm ´áHërîm më´élöhê hä|`ammîm ´ášer sübîbôºtêheºm wayyi|šTaHáwû lähem wayyak`iºsû ´et-yhwh(´ädönäy)
L14 Sdz2_12 35/211 4840/11047 1986/6220 891/2597 452/1212 401/1060 4841/11047 966/2502 313/614 371/1542 244/712 892/2597 58/166 893/2597 520/1866 2184/5499 81/333 47/169 2173/6522 7/52 4842/11047 1987/6220
L15 Sdz2_12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that [were] round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
L16 Sdz2_12 12 And they forsook <05800> (08799) the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, which brought them out <03318> (08688) of the land <0776> of Egypt <04714>, and followed <03212> (08799) <0310> other <0312> gods <0430>, of the gods <0430> of the people <05971> that were round about <05439> them, and bowed <07812> (08691) themselves unto them, and provoked the LORD <03068> to anger <03707> (08686).