Informacja
Bible Left

Sdz2_19

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Sdz1 Sdz3

Filtruj wiersze:

L01 Sdz2_19 Lecz H1961 po śmierci H4191 sędziego H8199 odwracali się H7725 i czynili H7843 jeszcze gorzej H4480 niż ich przodkowie H1 . Szli H1980 za cudzymi H312 bogami H430 , służyli im H5647 i pokłon H7812 im oddawali, nie H3808 wyrzekając się H5307 swych czynów H4611 ani drogi H1870 zatwardziałości H7186 .
L02 Sdz2_19 Lecz po śmierci sędziego odwracali się i czynili jeszcze gorzej niż ich przodkowie. Szli za cudzymi bogami, służyli im i pokłon im oddawali, nie wyrzekając się swych czynów ani drogi zatwardziałości.
L03 Sdz2_19 וְהָיָ֣ה ׀ בְּמ֣וֹת הַשּׁוֹפֵ֗ט יָשֻׁ֙בוּ֙ וְהִשְׁחִ֣יתוּ מֵֽאֲבוֹתָ֔ם לָלֶ֗כֶת אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְעָבְדָ֖ם וּלְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת לָהֶ֑ם לֹ֤א הִפִּ֙ילוּ֙ מִמַּ֣עַלְלֵיהֶ֔ם וּמִדַּרְכָּ֖ם הַקָּשָֽׁה׃
L04 Sdz2_19 וְ/הָיָ֣ה ׀ בְּ/מ֣וֹת הַ/שּׁוֹפֵ֗ט יָשֻׁ֙בוּ֙ וְ/הִשְׁחִ֣יתוּ מֵֽ/אֲבוֹתָ֔/ם לָ/לֶ֗כֶת אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְ/עָבְדָ֖/ם וּ/לְ/הִשְׁתַּחֲוֹ֣ת לָ/הֶ֑ם לֹ֤א הִפִּ֙ילוּ֙ מִ/מַּ֣עַלְלֵי/הֶ֔ם וּ/מִ/דַּרְכָּ֖/ם הַ/קָּשָֽׁה׃
L05 Sdz2_19 we•ha•<ja> be•<Mot> hasz•szo•<Fet>, ja•<szu>•wu we•hisz•<Chi>•tu me•'a•wo•<Tam>, la•<Le>•chet, 'a•cha•<Re> E•lo•<Him> 'a•che•<Rim>, le•'a•we•<Dam> u•le•hisz•ta•cha•<wot> la•<Hem>; lo hip•<Pi>•lu mi•<Ma>•'al•le•<Hem>, u•mid•dar•<Kam> hak•ka•<sza>.
L06Sdz2_19 H1961 H4191 H8199 H7725 H7843 H0001 H1980 H0310 H0430 H0312 H5647 H7812 H0000 H3808 H5307 H4611 H1870 H7186
L07 Sdz2_19 become crying avenge break batter chief along after that angels other man keep in bondage bow down before cast down doing along churlish
L08 Sdz2_19 zostać płacz pomścić złamać farszu szef wzdłuż po tym anioły Drugi mężczyzna trzymać w niewoli zgnieść przed zrzucony robi wzdłuż chamski
L09 Sdz2_19 came crying And it came to pass when the judge [that] they returned and corrupted [themselves] more than their fathers along after that gods other to serve them and to bow down did not unto them they ceased not from their own doings way nor from their stubborn
L10 Sdz2_19 przyszedł płacz I stało się, gdy sędzia [Że] wrócili i uszkodzony [Się] więcej niż ojców wzdłuż po tym bogowie inny służyć im i pokłon Czy nie im one przestały nie z własnych uczynków sposób ani od ich uparty
L11 Sdz2_19 ve·ha·Yah be·Mot hash·sho·Fet, ya·Shu·vu ve·hish·Chi·tu me·'a·vo·Tam, la·Le·chet, 'a·cha·Rei E·lo·Him 'a·che·Rim, le·'a·ve·Dam u·le·hish·ta·cha·Vot la·Hem; lo hip·Pi·lu mi·Ma·'al·lei·Hem, u·mid·dar·Kam hak·ka·Shah.
L12 Sdz2_19 we ha ja Be mot hasz szo fet ja szu wu we hisz Hi tu me a wo tam la le chet a Ha re e lo him a He rim le ow dam u le hisz Ta Ha wot la hem lo hiP Pi lu mim ma a le le hem u miD Dar Kam haq qa sza
L13 Sdz2_19 wühäyâ Bümôt haššôpë† yäšuºbû wühišHîºtû më|´ábôtäm läleºket ´a|Hárê ´élöhîm ´áHërîm lü`obdäm ûlühišTaHáwöt lähem lö´ hiPPîºlû mimmaº`alülêhem ûmiDDarKäm haqqäšâ
L14 Sdz2_19 1202/3546 317/836 36/201 217/1041 36/147 454/1212 373/1542 246/712 895/2597 60/166 138/288 49/169 2179/6522 1463/5164 74/434 2/39 135/700 14/36
L15 Sdz2_19 And it came to pass, when the judge was dead, [that] they returned, and corrupted [themselves] more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
L16 Sdz2_19 19 And it came to pass, when the judge <08199> (08802) was dead <04194>, that they returned <07725> (08799), and corrupted <07843> (08689) themselves more than their fathers <01>, in following <03212> (08800) <0310> other <0312> gods <0430> to serve <05647> (08800) them, and to bow down <07812> (08692) unto them; they ceased <05307> (08689) not from their own doings <04611>, nor from their stubborn <07186> way <01870>.