| L01 |
Sdz5_28 |
Przez okno H2474 wychyla się H8259 i patrzy H1157 matka H517 Sisery H5516 przez okienne H822 kraty H1157 : Czemuż H4069 wóz H7393 jego opóźnia H954 przybycie H935 , czemuż H4069 się opóźnia H954 stuk H6471 jego rydwanów H4818 ? |
| L02 |
Sdz5_28 |
Przez okno wychyla się i patrzy matka Sisery przez okienne kraty: Czemuż wóz jego opóźnia
przybycie, czemuż się opóźnia stuk jego rydwanów? |
| L03 |
Sdz5_28 |
בְּעַד֩ |
הַחַלּ֨וֹן |
נִשְׁקְפָ֧ה |
וַתְּיַבֵּ֛ב |
אֵ֥ם |
סִֽיסְרָ֖א |
בְּעַ֣ד |
הָֽאֶשְׁנָ֑ב |
מַדּ֗וּעַ |
בֹּשֵׁ֤שׁ |
רִכְבּוֹ֙ |
לָב֔וֹא |
מַדּ֣וּעַ |
אֶֽחֱר֔וּ |
פַּעֲמֵ֖י |
מַרְכְּבוֹתָֽיו׃ |
| L04 |
Sdz5_28 |
בְּעַד֩ |
הַ/חַלּ֨וֹן |
נִשְׁקְפָ֧ה |
וַ/תְּיַבֵּ֛ב |
אֵ֥ם |
סִֽיסְרָ֖א |
בְּעַ֣ד |
הָֽ/אֶשְׁנָ֑ב |
מַדּ֗וּעַ |
בֹּשֵׁ֤שׁ |
רִכְבּ/וֹ֙ |
לָ/ב֔וֹא |
מַדּ֣וּעַ |
אֶֽחֱר֔וּ |
פַּעֲמֵ֖י |
מַרְכְּבוֹתָֽי/ו׃ |
| L05 |
Sdz5_28 |
be•'<Ad> |
ha•chal•<Lon> |
nisz•ke•<Fa> |
wat•te•jab•<Bew> |
'em |
sis•<Ra> |
be•'<Ad> |
ha•'esz•<Naw>; |
mad•<Du>•a', |
bo•<szesz> |
rich•<Bo> |
la•<wo>, |
mad•<Du>•a' |
'e•che•<Ru>, |
pa•'a•<Me> |
mar•ke•wo•<Taw>. |
| L06 | Sdz5_28 | H1157  | H2474  | H8259  | H2980  | H0517  | H5516  | H1157  | H0822  | H4069  | H0954  | H7393  | H0935  | H4069  | H0309  | H6471  | H4818  |
| L07 |
Sdz5_28 |
about |
window |
appear |
cry out |
dam |
Sisera |
about |
casement |
how |
make |
chariot |
abide |
how |
continue |
anvil |
chariot |
| L08 |
Sdz5_28 |
o |
okno |
pojawić się |
krzyknąć |
tama |
Sisera |
o |
kwatera |
jak |
zrobić |
rydwan |
przestrzegać |
jak |
kontynuować |
kowadło |
rydwan |
| L09 |
Sdz5_28 |
through |
out at a window |
looked |
and cried |
The mother |
of Sisera |
through |
through the lattice |
Why |
[so] long |
Why is his chariot |
in coming |
Why |
? why tarry |
the wheels |
of his chariots |
| L10 |
Sdz5_28 |
przez |
się w oknie |
wyglądał |
i płakał |
Matka |
Sisery |
przez |
przez kraty |
Dlaczego |
[Tak] długo |
Dlaczego jest jego rydwan |
w najbliższych |
Dlaczego |
? dlaczego zwlekał |
koła |
z rydwanów |
| L11 |
Sdz5_28 |
be·'Ad |
ha·chal·Lon |
nish·ke·Fah |
vat·te·yab·Bev |
'em |
sis·Ra |
be·'Ad |
ha·'esh·Nav; |
mad·Du·a', |
bo·Shesh |
rich·Bo |
la·Vo, |
mad·Du·a' |
'e·che·Ru, |
pa·'a·Mei |
mar·ke·vo·Tav. |
| L12 |
Sdz5_28 |
Be ad |
ha Hal lon |
nisz qe fa |
waT Te jaB Bew |
em |
sis ra |
Be ad |
ha esz naw |
maD Du a |
Bo szesz |
rich Bo |
la wo |
maD Du a |
e He ru |
Pa a me |
mar Ke wo taw |
| L13 |
Sdz5_28 |
Bü`ad |
haHallôn |
nišqüpâ |
waTTüyaBBëb |
´ëm |
sî|srä´ |
Bü`ad |
hä|´ešnäb |
maDDûª` |
Böšëš |
rikBô |
läbô´ |
maDDûª` |
´e|Hérû |
Pa`ámê |
marKübôtäyw |
| L14 |
Sdz5_28 |
23/102 |
6/30 |
8/22 |
1/1 |
68/220 |
16/21 |
24/102 |
1/2 |
12/72 |
4/113 |
26/119 |
691/2550 |
13/72 |
7/16 |
48/118 |
8/44 |
| L15 |
Sdz5_28 |
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his
chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots? |
| L16 |
Sdz5_28 |
28 The mother <0517> of Sisera <05516> looked <08259> (08738) out at a
window <02474>, and cried <02980> (08762) through the lattice <0822>, Why is his chariot
<07393> so long <0954> (08765) in coming <0935> (08800)? why tarry <0309> (08765) the
wheels <06471> of his chariots <04818>? |