| L01 |
Sdz6_11 |
A oto przyszedł H935 Anioł H4397 Pana H3068 i usiadł H3427 pod H8478 terebintem H424 w Ofra H6084 , które należało do Joasza H3101 z rodu Abiezera H33 . Gedeon H1439 , syn jego H1121 , młócił H2251 zboże H2406 w tłoczni H1660 , aby je ukryć H5127 przed H6440 Madianitami H4080 . |
| L02 |
Sdz6_11 |
A oto przyszedł Anioł Pana i usiadł pod terebintem w Ofra, które należało do Joasza z rodu
Abiezera. Gedeon, syn jego, młócił na klepisku zboże, aby je ukryć przed Madianitami. |
| L03 |
Sdz6_11 |
וַיָּבֹ֞א |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֗ה |
וַיֵּ֙שֶׁב֙ |
תַּ֤חַת |
הָֽאֵלָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּעָפְרָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
לְיוֹאָ֖שׁ |
אֲבִ֣י |
הָֽעֶזְרִ֑י |
וְגִדְע֣וֹן |
בְּנ֗וֹ |
חֹבֵ֤ט |
חִטִּים֙ |
בַּגַּ֔ת |
לְהָנִ֖יס |
מִפְּנֵ֥י |
מִדְיָֽן׃ |
| L04 |
Sdz6_11 |
וַ/יָּבֹ֞א |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֗ה |
וַ/יֵּ֙שֶׁב֙ |
תַּ֤חַת |
הָֽ/אֵלָה֙ |
אֲשֶׁ֣ר |
בְּ/עָפְרָ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
לְ/יוֹאָ֖שׁ |
אֲבִ֣י |
הָֽעֶזְרִ֑י |
וְ/גִדְע֣וֹן |
בְּנ֗/וֹ |
חֹבֵ֤ט |
חִטִּים֙ |
בַּ/גַּ֔ת |
לְ/הָנִ֖יס |
מִ/פְּנֵ֥י |
מִדְיָֽן׃ |
| L05 |
Sdz6_11 |
wai•ja•<wo> |
mal•'<Ach> |
<jah>•we |
wai•<je>•szew |
<Ta>•chat |
ha•'e•<La> |
'a•<szer> |
be•'a•fe•<Ra>, |
'a•<szer> |
le•jo•'<Asz> |
'a•<wi> |
ha•'ez•<Ri>; |
we•gid•'on |
be•<No>, |
cho•<wet> |
chit•<Tim> |
bag•<Gat>, |
le•ha•<Nis> |
mip•pe•<Ne> |
mid•<jan>. |
| L06 | Sdz6_11 | H0935  | H4397  | H3068  | H3427  | H8478  | H0424  | H0834  | H6084  | H0834  | H3101  | H0000  | H0033  | H1439  | H1121  | H2251  | H2406  | H1660  | H5127  | H6440  | H4080  |
| L07 |
Sdz6_11 |
abide |
ambassador |
Jehovah |
abide |
Thahash |
elm |
after |
Ophrah |
after |
Joash |
|
Abiezrite |
Gideon |
afflicted |
thresh |
wheat |
press |
abate |
accept |
Midian |
| L08 |
Sdz6_11 |
przestrzegać |
ambasador |
Jahwe |
przestrzegać |
Thahash |
wiąz |
po |
Ofra |
po |
Joasz |
|
Abiezrite |
Gideon |
dotknięty |
thresh |
pszenica |
naciśnij |
osłabnąć |
przyjąć |
Midian |
| L09 |
Sdz6_11 |
And there came |
an angel |
of the LORD |
and sat |
under |
under an oak |
which |
which [was] in Ophrah |
which |
that [pertained] unto Joash |
|
the Abiezrite |
Gideon |
and his son |
threshed |
wheat |
by the winepress |
to hide |
[it] from |
the Midianites |
| L10 |
Sdz6_11 |
I przyszedł |
anioł |
Pana |
i usiadł |
pod |
pod dąb |
który |
co [jest] w Ofra |
który |
że [dotyczyły] do Joasz |
|
Abiezrite |
Gideon |
i jego syn |
threshed |
pszenica |
przez tłoczni |
ukryć |
[Ona] z |
Madianitów |
| L11 |
Sdz6_11 |
vai·ya·Vo |
mal·'Ach |
Yah·weh |
vai·Ye·shev |
Ta·chat |
ha·'e·Lah |
'a·Sher |
be·'a·fe·Rah, |
'a·Sher |
le·yo·'Ash |
'a·Vi |
ha·'ez·Ri; |
ve·gid·'on |
be·No, |
cho·Vet |
chit·Tim |
bag·Gat, |
le·ha·Nis |
mip·pe·Nei |
mid·Yan. |
| L12 |
Sdz6_11 |
waj ja wo |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
waj je szew |
Ta Hat |
ha e la |
a szer |
Be of ra |
a szer |
le jo asz |
a wi |
ha ez ri |
we gi don |
Be no |
Ho wet |
Hit tim |
BaG Gat |
le ha nis |
miP Pe ne |
mid jan |
| L13 |
Sdz6_11 |
wayyäbö´ |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
wayy뺚eb |
TaºHat |
hä|´ëlâ |
´ášer |
Bü`oprâ |
´ášer |
lüyô´äš |
´ábî |
hä|`ezrî |
wügid`ôn |
Bünô |
Höbë† |
Hi††îm |
BaGGat |
lühänîs |
miPPünê |
midyän |
| L14 |
Sdz6_11 |
694/2550 |
46/213 |
2045/6220 |
289/1071 |
156/498 |
2/13 |
2210/5499 |
2/8 |
2211/5499 |
1/47 |
2207/6522 |
1/3 |
1/39 |
1790/4921 |
2/5 |
7/30 |
1/5 |
49/158 |
736/2127 |
26/59 |
| L15 |
Sdz6_11 |
And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which [was] in Ophrah, that
[pertained] unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide [it] from
the Midianites. |
| L16 |
Sdz6_11 |
11 And there came <0935> (08799) an angel <04397> of the LORD <03068>, and
sat <03427> (08799) under an oak <0424> which was in Ophrah <06084>, that pertained unto
Joash <03101> the Abiezrite <033>: and his son <01121> Gideon <01439> threshed
<02251> (08802) wheat <02406> by the winepress <01660>, to hide <05127> (08687) it
from <06440> the Midianites <04080>. |