Informacja
Bible Left

Wj11_1

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Wj10 Wj12

Filtruj wiersze:

L01 Wj11_1 Pan H3068 rzekł H559 do Mojżesza H4872 : Jeszcze H5750 jedną H259 plagę H5061 ześlę H935 na faraona H6547 i na Egipt H4714 . Potem H310 uwolni H7971 was stąd H2088 . A uwolni H7971 was całkowicie H1644 , nawet H1644 was wszystkich H3605 stąd H4480 wypędzi H1644 .
L02 Wj11_1 Pan rzekł do Mojżesza: Jeszcze jedną plagę ześlę na faraona i na Egipt. Potem uwolni was stąd. A uwolni was całkowicie, nawet was wszystkich stąd wypędzi.
L03 Wj11_1 וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה ע֣וֹד נֶ֤גַע אֶחָד֙ אָבִ֤יא עַל־ פַּרְעֹה֙ וְעַל־ מִצְרַ֔יִם אַֽחֲרֵי־ כֵ֕ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶ֖ם מִזֶּ֑ה כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ כָּלָ֕ה גָּרֵ֛שׁ יְגָרֵ֥שׁ אֶתְכֶ֖ם מִזֶּֽה׃
L04 Wj11_1 וַ/יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־ מֹשֶׁ֗ה ע֣וֹד נֶ֤גַע אֶחָד֙ אָבִ֤יא עַל־ פַּרְעֹה֙ וְ/עַל־ מִצְרַ֔יִם אַֽחֲרֵי־ כֵ֕ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְ/כֶ֖ם מִ/זֶּ֑ה כְּ/שַׁ֨לְּח֔/וֹ כָּלָ֕ה גָּרֵ֛שׁ יְגָרֵ֥שׁ אֶתְ/כֶ֖ם מִ/זֶּֽה׃
L05 Wj11_1 wai·(Jo)·mer (Jah)·we el- mo·(Sze), od (Ne)·ga' 'e·(Chad) 'a·(Wi) al- par·'(O) we·'al- mic·(Ra)·jim, a·cha·re- chen je·szal·(Lach) 'et·(Chem) miz·(Ze); ke·(Szal)·le·(Cho), ka·(La) ga·(Resz) je·ga·(Resz) 'et·(Chem) miz·(Ze).
L06Wj11_1 H0559 H3068 H0413 H4872 H5750 H5061 H0259 H0935 H5921 H6547 H5921 H4714 H0310 H3651 H7971 H0853 H2088 H7971 H3617 H1644 H1644 H0853 H2088
L07 Wj11_1 answer Jehovah about Moses again plague a abide above Pharaoh above Egypt after that after that forsake he forsake altogether cast up cast up he
L08 Wj11_1 odpowiedź Jahwe o Mojżesz ponownie plaga przestrzegać powyżej Faraon powyżej Egipt po tym po tym zapierać się on zapierać się całkowicie rzucać w górę rzucać w górę on
L09 Wj11_1 said And the LORD to unto Moses more plague one Yet will I bring on [more] upon Pharaoh and on and upon Egypt afterwards after that he will let you go here hence when he shall let [you] go hence altogether he shall surely thrust you out here
L10 Wj11_1 powiedział A Pan do Mojżeszowi więcej plaga jeden Jeszcze sprowadzę na [Więcej] na faraona i na i na Egipt potem po tym będzie on pozwolić ci odejść tutaj stąd gdy on niech [to] go stąd w ogóle otrzymuje on na pewno utopił was tutaj
L11 Wj11_1 vai·Yo·mer Yah·weh el- mo·Sheh, od Ne·ga' 'e·Chad 'a·Vi al- par·'Oh ve·'al- mitz·Ra·yim, a·cha·rei- chen ye·shal·Lach 'et·Chem miz·Zeh; ke·Shal·le·Cho, ka·Lah ga·Resh ye·ga·Resh 'et·Chem miz·Zeh.
L12 Wj11_1 waj jo mer jhwh(a do naj) el - mo sze od ne ga e Had a wi al - Pa ro we al - mic ra jim a Ha re - chen je szal laH et chem miz ze Ke szal le Ho Ka la Ga resz je ga resz et chem miz ze
L13 Wj11_1 wayyöº´mer yhwh(´ädönäy) ´el-möšè `ôd neºga` ´eHäd ´äbî´ `al-Par`ò wü`al-micraºyim ´a|Hárê-kën yüšallaH ´etkem mizzè KüšaºllüHô Kälâ Gärëš yügärëš ´etkem mizzè
L14 Wj11_1 752/5298 291/6220 625/5500 97/766 63/486 2/78 53/961 246/2550 371/5759 183/268 372/5759 147/614 91/712 80/767 120/847 1253/11047 108/1176 121/847 2/21 7/47 8/47 1254/11047 109/1176
L15 Wj11_1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether.
L16 Wj11_1 1 And the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Yet will I bring <0935> (08686) one <0259> plague <05061> more upon Pharaoh <06547>, and upon Egypt <04714>; afterwards <0310> he will let you go <07971> (08762) hence: when he shall let you go <07971> (08763), he shall surely <01644> (08763) thrust you out <01644> (08762) hence altogether <03617>.