Informacja
Bible Left

Wj18_8

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Wj17 Wj19

Filtruj wiersze:

L01 Wj18_8 Mojżesz H4872 opowiedział H5608 swemu teściowi H2859 wszystko H3605 , co H834 Pan H3068 uczynił H6213 faraonowi H6547 i Egipcjanom H4714 przez wzgląd na Izraela H3478 , oraz o wszystkich H3605 trudach H8513 , jakie ponieśli H4672 w czasie podróży H1870 , i jak Pan H3068 ich uwolnił H5337 .
L02 Wj18_8 Mojżesz opowiedział swemu teściowi wszystko, co Pan uczynił faraonowi i Egipcjanom przez wzgląd na Izraela, oraz o wszystkich trudach, jakie ponieśli w czasie podróży, i jak Pan ich uwolnił.
L03 Wj18_8 וַיְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְחֹ֣תְנ֔וֹ אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְפַרְעֹ֣ה וּלְמִצְרַ֔יִם עַ֖ל אוֹדֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל־ הַתְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַם בַּדֶּ֔רֶךְ וַיַּצִּלֵ֖ם יְהוָֽה׃
L04 Wj18_8 וַ/יְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְ/חֹ֣תְנ֔/וֹ אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְ/פַרְעֹ֣ה וּ/לְ/מִצְרַ֔יִם עַ֖ל אוֹדֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל־ הַ/תְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַ/ם בַּ/דֶּ֔רֶךְ וַ/יַּצִּלֵ֖/ם יְהוָֽה׃
L05 Wj18_8 waj·sap·(Per) mo·(Sze) le·(Cho)·te·(No), 'et kol- 'a·(Szer) 'a·(Sa) (Jah)·we le·far·'(O) u·le·mic·(Ra)·jim, 'al o·(Dot) Jis·ra·'<El>; 'et kol- hat·te·la·'(A) 'a·(Szer) me·ca·'(A)·tam bad·(De)·rech, wai·jac·ci·(Lem) (Jah)·we.
L06Wj18_8 H5608 H4872 H2859 H0853 H3605 H0834 H6213 H3068 H6547 H4714 H5921 H0182 H3478 H0853 H3605 H8513 H0834 H4672 H1870 H5337 H3068
L07 Wj18_8 commune Moses join in affinity all manner after accomplish Jehovah Pharaoh Egypt above cause Israel all manner travail after be able along snatch away Jehovah
L08 Wj18_8 gmina Mojżesz przyłączyć się powinowactwem wszelkiego rodzaju po zrealizować Jahwe Faraon Egipt powyżej spowodować Izrael wszelkiego rodzaju travail po móc wzdłuż wytrącać Jahwe
L09 Wj18_8 told And Moses his father in law all after had done all that the LORD unto Pharaoh and to the Egyptians and sake for Israel's all [and] all the travail that that had come upon them by the way delivered and [how] the LORD
L10 Wj18_8 powiedział Mojżesz Jego teść wszystko po zrobił Wszystko, co Pan do faraona i Egipcjan i wzgląd dla Izraela wszystko [I] wszystko travail że że nadeszła na nich na drodze dostarczane i [jak] Pan
L11 Wj18_8 vay·sap·Per mo·Sheh le·Cho·te·No, 'et kol- 'a·Sher 'a·Sah Yah·weh le·far·'Oh u·le·mitz·Ra·yim, 'al o·Dot Yis·ra·'El; 'et kol- hat·te·la·'Ah 'a·Sher me·tza·'A·tam bad·De·rech, vai·yatz·tzi·Lem Yah·weh.
L12 Wj18_8 wa je saP Per mo sze le Hot no et Kol - a szer a sa jhwh(a do naj) le fa ro u le mic ra jim al o dot jis ra el et Kol - haT Te la a a szer me ca a tam BaD De rech waj jac ci lem jhwh(a do naj)
L13 Wj18_8 wayüsaPPër möšè lüHöºtnô ´ët Kol-´ášer `äSâ yhwh(´ädönäy) lüpar`ò ûlümicraºyim `al ´ôdöt yiSrä´ël ´ët Kol-haTTülä´â ´ášer mücä´äºtam BaDDeºrek wayyaccìlëm yhwh(´ädönäy)
L14 Wj18_8 16/161 161/766 9/33 1368/11047 470/5415 528/5499 211/2617 396/6220 208/268 190/614 434/5759 4/11 149/2505 1369/11047 471/5415 1/4 529/5499 63/453 39/700 16/213 397/6220
L15 Wj18_8 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them.
L16 Wj18_8 8 And Moses <04872> told <05608> (08762) his father in law <02859> (08802) all that the LORD <03068> had done <06213> (08804) unto Pharaoh <06547> and to the Egyptians <04714> for Israel's <03478> sake <0182>, and all the travail <08513> that had come <04672> (08804) upon them by the way <01870>, and how the LORD <03068> delivered <05337> (08686) them.