| L01 |
Wj2_18 |
A gdy wróciły H935 do Reuela H7467 , ojca H1 swego, zapytał H559 je: Dlaczego H4069 wracacie H935 dziś H3117 tak wcześnie H4116 ? |
| L02 |
Wj2_18 |
A gdy wróciły do Reuela, ojca swego, zapytał je: Dlaczego wracacie dziś tak wcześnie? |
| L03 |
Wj2_18 |
וַתָּבֹ֕אנָה |
אֶל־ |
רְעוּאֵ֖ל |
אֲבִיהֶ֑ן |
וַיֹּ֕אמֶר |
מַדּ֛וּעַ |
מִהַרְתֶּ֥ן |
בֹּ֖א |
הַיּֽוֹם׃ |
| L04 |
Wj2_18 |
וַ/תָּבֹ֕אנָה |
אֶל־ |
רְעוּאֵ֖ל |
אֲבִי/הֶ֑ן |
וַ/יֹּ֕אמֶר |
מַדּ֛וּעַ |
מִהַרְתֶּ֥ן |
בֹּ֖א |
הַ/יּֽוֹם׃ |
| L05 |
Wj2_18 |
wat·ta·(Wo)·na |
el- |
re·'u·'(El) |
'a·wi·(Hen); |
wai·(Jo)·mer |
mad·(Du)·a' |
mi·har·(Ten) |
bo |
hai·(Jom). |
| L06 | Wj2_18 | H0935  | H0413  | H7467  | H0001  | H0559  | H4069  | H4116  | H0935  | H3117  |
| L07 |
Wj2_18 |
abide |
about |
Raguel |
chief |
answer |
how |
be carried headlong |
abide |
age |
| L08 |
Wj2_18 |
przestrzegać |
o |
Raguel |
szef |
odpowiedź |
jak |
być prowadzone na oślep |
przestrzegać |
wiek |
| L09 |
Wj2_18 |
And when they came |
to |
to Reuel |
their father |
he said |
How |
so soon |
[is it that] ye are come |
age |
| L10 |
Wj2_18 |
A gdy przyszli |
do |
do Reuela |
ich ojciec |
powiedział |
Jak |
tak szybko |
[To jest, że] jesteście przyjść |
wiek |
| L11 |
Wj2_18 |
vat·ta·Vo·nah |
el- |
re·'u·'El |
'a·vi·Hen; |
vai·Yo·mer |
mad·Du·a' |
mi·har·Ten |
bo |
hai·Yom. |
| L12 |
Wj2_18 |
waT Ta wo na |
el - re u el |
a wi hen |
waj jo mer |
maD Du a |
mi har Ten |
Bo |
haj jom |
|
| L13 |
Wj2_18 |
waTTäböº´nâ |
´el-rü`û´ël |
´ábîhen |
wayyöº´mer |
maDDûª` |
miharTen |
Bö´ |
hayyôm |
|
| L14 |
Wj2_18 |
223/2550 |
482/5500 |
6/11 |
210/1212 |
622/5298 |
4/72 |
14/64 |
224/2550 |
155/2302 |
| L15 |
Wj2_18 |
And when they came to Reuel their father, he said, How [is it that] ye are come so soon to
day? |
| L16 |
Wj2_18 |
18 And when they came <0935> (08799) to Reuel <07467> their father <01>, he
said <0559> (08799), How <04069> is it that ye are come <0935> (08800) so soon
<04116> (08765) to day <03117>? |