| L01 |
Wj6_1 |
Pan H3068 rzekł H559 wtedy do Mojżesza H4872 : Teraz H6258 ujrzysz H7200 , co H834 uczynię H6213 faraonowi H6547 . [Zmuszony] mocną H2389 ręką H3027 wypuści H7971 ich i mocną H2389 ręką H3027 wypędzi H1644 ich ze H4480 swego kraju H776 . |
| L02 |
Wj6_1 |
Pan rzekł wtedy do Mojżesza: Teraz ujrzysz, co uczynię faraonowi. Zmuszony mocną ręką
wypuści ich i mocną ręką wypędzi ich ze swego kraju. |
| L03 |
Wj6_1 |
וַיֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
עַתָּ֣ה |
תִרְאֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֶֽעֱשֶׂ֖ה |
לְפַרְעֹ֑ה |
כִּ֣י |
בְיָ֤ד |
חֲזָקָה֙ |
יְשַׁלְּחֵ֔ם |
וּבְיָ֣ד |
חֲזָקָ֔ה |
יְגָרְשֵׁ֖ם |
מֵאַרְצֽוֹ׃ |
ס |
| L04 |
Wj6_1 |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
יְהוָה֙ |
אֶל־ |
מֹשֶׁ֔ה |
עַתָּ֣ה |
תִרְאֶ֔ה |
אֲשֶׁ֥ר |
אֶֽעֱשֶׂ֖ה |
לְ/פַרְעֹ֑ה |
כִּ֣י |
בְ/יָ֤ד |
חֲזָקָה֙ |
יְשַׁלְּחֵ֔/ם |
וּ/בְ/יָ֣ד |
חֲזָקָ֔ה |
יְגָרְשֵׁ֖/ם |
מֵ/אַרְצֽ/וֹ׃ |
ס |
| L05 |
Wj6_1 |
wai·(Jo)·mer |
(Jah)·we |
el- |
mo·(Sze), |
'at·(Ta) |
tir·'(E), |
'a·(Szer) |
'e·'e·(Se) |
le·far·'(O); |
ki |
we·(Jad) |
cha·za·(Ka) |
je·szal·le·(Chem), |
u·we·(Jad) |
cha·za·(Ka), |
je·ga·re·(Szem) |
me·'ar·(Co). |
sa·(Mek) |
| L06 | Wj6_1 | H0559  | H3068  | H0413  | H4872  | H6258  | H7200  | H0834  | H6213  | H6547  | H3588  | H3027  | H2389  | H7971  | H3027  | H2389  | H1644  | H0776  | |
| L07 |
Wj6_1 |
answer |
Jehovah |
about |
Moses |
henceforth |
advise self |
after |
accomplish |
Pharaoh |
inasmuch |
able |
harder |
forsake |
able |
harder |
cast up |
common |
|
| L08 |
Wj6_1 |
odpowiedź |
Jahwe |
o |
Mojżesz |
odtąd |
doradzać siebie |
po |
zrealizować |
Faraon |
ponieważ |
w stanie |
trudniej |
zapierać się |
w stanie |
trudniej |
rzucać w górę |
wspólny |
|
| L09 |
Wj6_1 |
said |
Then the LORD |
to |
unto Moses |
Now |
Now shalt thou see |
what |
what I will do |
to Pharaoh |
for |
hand |
for with a strong |
shall he let them go |
hand |
and with a strong |
shall he drive them out |
of his land |
|
| L10 |
Wj6_1 |
powiedział |
Następnie Pan |
do |
Mojżeszowi |
Teraz |
Teraz będziesz ty zobacz |
co |
co zrobię |
do faraona |
dla |
ręka |
na z silnym |
powinien on pozwolić im odejść |
ręka |
oraz silny |
powinien on prowadzić je |
z jego ziemi |
|
| L11 |
Wj6_1 |
vai·Yo·mer |
Yah·weh |
el- |
mo·Sheh, |
'at·Tah |
tir·'Eh, |
'a·Sher |
'e·'e·Seh |
le·far·'Oh; |
ki |
ve·Yad |
cha·za·Kah |
ye·shal·le·Chem, |
u·ve·Yad |
cha·za·Kah, |
ye·ga·re·Shem |
me·'ar·Tzo. |
sa·Mek |
| L12 |
Wj6_1 |
waj jo mer |
jhwh(a do naj) |
el - mo sze |
aT Ta |
ti re |
a szer |
e e se |
le fa ro |
Ki |
we jad |
Ha za qa |
je szal le Hem |
u we jad |
Ha za qa |
je gar szem |
me ar co |
s |
|
| L13 |
Wj6_1 |
wayyöº´mer |
yhwh(´ädönäy) |
´el-möšè |
`aTTâ |
tir´è |
´ášer |
´e|`éSè |
lüpar`ò |
Kî |
büyäd |
Házäqâ |
yüšallüHëm |
ûbüyäd |
Házäqâ |
yügäršëm |
më´arcô |
s |
|
| L14 |
Wj6_1 |
689/5298 |
196/6220 |
537/5500 |
37/766 |
47/431 |
167/1296 |
438/5499 |
168/2617 |
119/268 |
319/4478 |
114/1608 |
2/56 |
87/847 |
115/1608 |
3/56 |
5/47 |
326/2502 |
|
| L15 |
Wj6_1 |
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a
strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. |
| L16 |
Wj6_1 |
1 Then the LORD <03068> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, Now shalt
thou see <07200> (08799) what I will do <06213> (08799) to Pharaoh <06547>: for with a
strong <02389> hand <03027> shall he let them go <07971> (08762), and with a strong
<02389> hand <03027> shall he drive them out <01644> (08762) of his land <0776>. |