Informacja
Bible Left

Wj7_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Wj6 Wj8

Filtruj wiersze:

L01 Wj7_3 Ja H589 zaś uczynię H7185 nieustępliwym H2388 serce H3820 faraona H6547 i pomnożę H7235 moje znaki H226 i moje cuda H4159 w kraju H776 egipskim H4714.
L02 Wj7_3 Ja zaś uczynię nieustępliwym serce faraona i pomnożę moje znaki i moje cuda w kraju egipskim.
L03 Wj7_3 וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־ לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־ אֹתֹתַ֛י וְאֶת־ מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L04 Wj7_3 וַ/אֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־ לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְ/הִרְבֵּיתִ֧י אֶת־ אֹתֹתַ֛/י וְ/אֶת־ מוֹפְתַ֖/י בְּ/אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L05 Wj7_3 wa·'a·(Ni) 'ak·(Sze) et- lew par·'(O); we·hir·be·(Ti) et- 'o·to·(Tai) we·'(Et) mof·(Tai) be·'(E)·rec mic·(Ra)·jim.
L06Wj7_3 H0589 H7185 H0853 H3820 H6547 H7235 H0853 H0226 H0853 H4159 H0776 H4714
L07 Wj7_3 I be cruel care for Pharaoh abundance mark miracle common Egypt
L08 Wj7_3 Ja pastwić się dbałość o Faraon obfitość oznaczyć cud wspólny Egipt
L09 Wj7_3 I And I will harden heart Pharaoh's and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt
L10 Wj7_3 Ja A ja uczynię upartymi serce Faraon-tych i rozmnażajcie się moje objawy i moje cuda w ziemi z Egiptu
L11 Wj7_3 va·'a·Ni 'ak·Sheh et- lev par·'Oh; ve·hir·bei·Ti et- 'o·to·Tai ve·'Et mof·Tai be·'E·retz mitz·Ra·yim.
L12 Wj7_3 wa a ni aq sze et - lew Pa ro we hir Be ti et - o to taj we et - mof taj Be e rec mic ra jim
L13 Wj7_3 wa´ánî ´aqšè ´et-lëb Par`ò wühirBêtî ´et-´ötötay wü´et-môptay Bü´eºrec micräºyim
L14 Wj7_3 54/874 4/28 1148/11047 16/592 128/268 34/226 1149/11047 14/79 1150/11047 2/36 335/2502 112/614
L15 Wj7_3 And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
L16 Wj7_3 3 And I will harden <07185> (08686) Pharaoh's <06547> heart <03820>, and multiply <07235> (08689) my signs <0226> and my wonders <04159> in the land <0776> of Egypt <04714>.