| L01 | Koh_12_1 | καὶ μνήσθητι τοῦ κτίσαντός σε ἐν ἡμέραις νεότητός σου, ἕως ὅτου μὴ ἔλθωσιν ἡμέραι τῆς κακίας καὶ φθάσωσιν ἔτη, ἐν οἷς ἐρεῖς Οὐκ ἔστιν μοι ἐν αὐτοῖς θέλημα· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_1 | καὶ (G2532) μνήσθητι (G3415) τοῦ (G3588) κτίσαντός (G2936) σε (G4571) ἐν (G1722) ἡμέραις (G2250) νεότητός (G3503) σου, (G4675) ἕως (G2193) ὅτου (G3748) μὴ (G3361) ἔλθωσιν (G2064) ἡμέραι (G2250) τῆς (G3588) κακίας (G2549) καὶ (G2532) φθάσωσιν (G5348) ἔτη, (G2094) ἐν (G1722) οἷς (G3739) ἐρεῖς (G2046) Οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) μοι (G3427) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) θέλημα· (G2307) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_1 | And remember thy Creator in the days of thy youth, before the days of evil come, and the years overtake thee in which thou shalt say, I have no pleasure in them. (Ecclesiastes 12:1 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_1 | Pomnij jednak na Stwórcę swego w dniach swej młodości, zanim jeszcze nadejdą dni niedoli i przyjdą lata, o których powiesz: «Nie mam w nich upodobania»; (Koh 12:1 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_1 | καὶ | μνήσθητι | τοῦ | κτίσαντός | σε | ἐν | ἡμέραις | νεότητός | σου, | ἕως | ὅτου | μὴ | ἔλθωσιν | ἡμέραι | τῆς | κακίας | καὶ | φθάσωσιν | ἔτη, | ἐν | οἷς | ἐρεῖς | Οὐκ | ἔστιν | μοι | ἐν | αὐτοῖς | θέλημα· | ||||||||
| L06 | Koh_12_1 | καί | μνάομαι | ὁ | κτίζω | σέ | ἐν | ἡμέρα | νεότης | σοῦ | ἕως | ὅστις | μή | ἔρχομαι | ἡμέρα | ὁ | κακία | καί | φθάνω | ἔτος | ἐν | ὅς | ἐρέω | οὐ | εἰμί | μοι | ἐν | αὐτός | θέλημα | ||||||||
| L07 | Koh_12_1 | i, również | pamiętać, wspominać; przypominać sobie | — | tworzyć, budować; stwarzać | ciebie | w, wewnątrz | dzień; pełna doba | młodość | ciebie, twojego | dopóki; aż do; tak długo, jak | ktokolwiek; kto, co | nie; aby nie | przyjść, przybyć | dzień; pełna doba | — | zło, złośliwość, podłość | i, również | przyjść pierwszym, wyprzedzać | rok, 12 miesięcy | w, wewnątrz | który, która, które | powiedzieć, wypowiadać | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | mi, mnie | w, wewnątrz | on, ona, ono | wola, pragnienie, zamiar | ||||||||
| L08 | Koh_12_1 | (G2532) | (G3415) | (G3588) | (G2936) | (G4571) | (G1722) | (G2250) | (G3503) | (G4675) | (G2193) | (G3748) | (G3361) | (G2064) | (G2250) | (G3588) | (G2549) | (G2532) | (G5348) | (G2094) | (G1722) | (G3739) | (G2046) | (G3756) | (G1510) | (G3427) | (G1722) | (G846) | (G2307) | ||||||||
| L09 | Koh_12_1 | kai\ | mnE/sTEti | tou= | kti/santo/s | se | e)n | E(me/rais | neo/tEto/s | sou, | e(/Os | o(/tou | mE\ | e)/lTOsin | E(me/rai | tE=s | kaki/as | kai\ | fTa/sOsin | e)/tE, | e)n | oi(=s | e)rei=s | *ou)k | e)/stin | moi | e)n | au)toi=s | Te/lEma· | ||||||||
| L10 | Koh_12_1 | kai | mnEsTEti | tu | ktisantos | se | en | hEmerais | neotEtos | su, | heOs | hotu | mE | elTOsin | hEmerai | tEs | kakias | kai | fTasOsin | etE, | en | hois | ereis | uk | estin | moi | en | autois | TelEma· | ||||||||
| L11 | Koh_12_1 | C | VS_APD2S | RA_GSM | VA_AAPGSM | RP_AS | P | N1A_DPF | N3T_GSF | RP_GS | D | RX_GSN | D | VB_AAS3P | N1A_NPF | RA_GSF | N1A_GSF | C | VA_AAS3P | N3E_NPN | P | RR_DPM | VF2_FAI2S | D | V9_PAI3S | RP_DS | P | RD_DPM | N3M_NSN | ||||||||
| L12 | Koh_12_1 | and | be-you(sg)-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF! | the (gen) | upon CREATE-ing (gen) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | in/among/by (+dat) | days (dat) | youth (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | who-/whom-/whichever (gen) | not | they-should-COME | days (nom|voc) | the (gen) | evil (gen), wickedness (acc) | and | they-should-PRECEDE | years (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | not | he/she/it-is | me (dat) | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | will (nom|acc|voc) | ||||||||
| L13 | Koh_12_1 | and | remember | the | create | you | in | day | youth | of you | till | who | not | come | day | the | badness | and | spring | year | in | who | state | not | be | me | in | he | determination | ||||||||
| L14 | Koh_12_1 | Koh_12_1_1 | Koh_12_1_2 | Koh_12_1_3 | Koh_12_1_4 | Koh_12_1_5 | Koh_12_1_6 | Koh_12_1_7 | Koh_12_1_8 | Koh_12_1_9 | Koh_12_1_10 | Koh_12_1_11 | Koh_12_1_12 | Koh_12_1_13 | Koh_12_1_14 | Koh_12_1_15 | Koh_12_1_16 | Koh_12_1_17 | Koh_12_1_18 | Koh_12_1_19 | Koh_12_1_20 | Koh_12_1_21 | Koh_12_1_22 | Koh_12_1_23 | Koh_12_1_24 | Koh_12_1_25 | Koh_12_1_26 | Koh_12_1_27 | Koh_12_1_28 | ||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_2 | ἕως οὗ μὴ σκοτισθῇ ὁ ἥλιος καὶ τὸ φῶς καὶ ἡ σελήνη καὶ οἱ ἀστέρες, καὶ ἐπιστρέψωσιν τὰ νέφη ὀπίσω τοῦ ὑετοῦ· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_2 | ἕως (G2193) οὗ (G3757) μὴ (G3361) σκοτισθῇ (G4654) ὁ (G3588) ἥλιος (G2246) καὶ (G2532) τὸ (G3588) φῶς (G5457) καὶ (G2532) ἡ (G3588) σελήνη (G4582) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἀστέρες, (G792) καὶ (G2532) ἐπιστρέψωσιν (G1994) τὰ (G3588) νέφη (G3509) ὀπίσω (G3694) τοῦ (G3588) ὑετοῦ· (G5205) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_2 | While the sun and light are not darkened, nor the moon and the stars; nor the clouds return after the rain: (Ecclesiastes 12:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_2 | zanim zaćmi się słońce i światło, i księżyc, i gwiazdy, i chmury powrócą po deszczu; (Koh 12:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_2 | ἕως | οὗ | μὴ | σκοτισθῇ | ὁ | ἥλιος | καὶ | τὸ | φῶς | καὶ | ἡ | σελήνη | καὶ | οἱ | ἀστέρες, | καὶ | ἐπιστρέψωσιν | τὰ | νέφη | ὀπίσω | τοῦ | ὑετοῦ· | ||||||||||||||
| L06 | Koh_12_2 | ἕως | ὅς | μή | σκοτίζω | ὁ | ἥλιος | καί | ὁ | φῶς | καί | ὁ | σελήνη | καί | ὁ | ἀστήρ | καί | ἐπιστρέφω | ὁ | νέφος | ὀπίσω | ὁ | ὑετός | ||||||||||||||
| L07 | Koh_12_2 | dopóki; aż do; tak długo, jak | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | nie; aby nie | zaciemniać, przyciemniać | — | słońce | i, również | — | światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda | i, również | — | księżyc | i, również | — | gwiazda | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | — | chmura, mgła; wielka grupa, tłum (przen.) | z tyłu, do tyłu | — | deszcz | ||||||||||||||
| L08 | Koh_12_2 | (G2193) | (G3757) | (G3361) | (G4654) | (G3588) | (G2246) | (G2532) | (G3588) | (G5457) | (G2532) | (G3588) | (G4582) | (G2532) | (G3588) | (G792) | (G2532) | (G1994) | (G3588) | (G3509) | (G3694) | (G3588) | (G5205) | ||||||||||||||
| L09 | Koh_12_2 | e(/Os | ou(= | mE\ | skotisTE=| | o( | E(/lios | kai\ | to\ | fO=s | kai\ | E( | selE/nE | kai\ | oi( | a)ste/res, | kai\ | e)pistre/PSOsin | ta\ | ne/fE | o)pi/sO | tou= | u(etou=· | ||||||||||||||
| L10 | Koh_12_2 | heOs | hu | mE | skotisTE | ho | hElios | kai | to | fOs | kai | hE | selEnE | kai | hoi | asteres, | kai | epistrePSOsin | ta | nefE | opisO | tu | hyetu· | ||||||||||||||
| L11 | Koh_12_2 | D | RR_GSM | D | VC_APS3S | RA_NSM | N2_NSM | C | RA_NSN | N3T_NSN | C | RA_NSF | N1_NSF | C | RA_NPM | N3_NPM | C | VA_AAS3P | RA_NPN | N3E_NPN | D | RA_GSM | N2_GSM | ||||||||||||||
| L12 | Koh_12_2 | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | where; who/whom/which (gen) | not | he/she/it-should-be-OBSCURE-ed | the (nom) | sun (nom) | and | the (nom|acc) | light (nom|acc|voc) | and | the (nom) | moon (nom|voc) | and | the (nom) | stars (nom|voc) | and | they-should-TURN-AROUND | the (nom|acc) | clouds (nom|acc|voc) | behind | the (gen) | rain (gen) | ||||||||||||||
| L13 | Koh_12_2 | till | who | not | darken | the | sun | and | the | light | and | the | moon | and | the | star | and | turn around | the | cloud mass | in back | the | rain | ||||||||||||||
| L14 | Koh_12_2 | Koh_12_2_1 | Koh_12_2_2 | Koh_12_2_3 | Koh_12_2_4 | Koh_12_2_5 | Koh_12_2_6 | Koh_12_2_7 | Koh_12_2_8 | Koh_12_2_9 | Koh_12_2_10 | Koh_12_2_11 | Koh_12_2_12 | Koh_12_2_13 | Koh_12_2_14 | Koh_12_2_15 | Koh_12_2_16 | Koh_12_2_17 | Koh_12_2_18 | Koh_12_2_19 | Koh_12_2_20 | Koh_12_2_21 | Koh_12_2_22 | ||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_3 | ἐν ἡμέρᾳ, ᾗ ἐὰν σαλευθῶσιν φύλακες τῆς οἰκίας καὶ διαστραφῶσιν ἄνδρες τῆς δυνάμεως, καὶ ἤργησαν αἱ ἀλήθουσαι, ὅτι ὠλιγώθησαν, καὶ σκοτάσουσιν αἱ βλέπουσαι ἐν ταῖς ὀπαῖς· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_3 | ἐν (G1722) ἡμέρᾳ, (G2250) ᾗ (G3739) ἐὰν (G1437) σαλευθῶσιν (G4531) φύλακες (G5441) τῆς (G3588) οἰκίας (G3614) καὶ (G2532) διαστραφῶσιν (G1294) ἄνδρες (G435) τῆς (G3588) δυνάμεως, (G1411) καὶ (G2532) ἤργησαν (G691) αἱ (G3588) ἀλήθουσαι, (G229) ὅτι (G3754) ὠλιγώθησαν, (L6943) καὶ (G2532) σκοτάσουσιν (L8514) αἱ (G3588) βλέπουσαι (G991) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ὀπαῖς· (G3692) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_3 | in the day wherein the keepers of the house shall tremble, and the mighty men shall become bent, and the grinding women cease because they have become few, and the women looking out at the windows be dark; (Ecclesiastes 12:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_3 | w czasie, gdy trząść się będą stróże domu, i uginać się będą silni mężowie, i będą ustawały kobiety mielące, bo ich ubędzie, i zaćmią się patrzące w oknach; (Koh 12:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_3 | ἐν | ἡμέρᾳ, | ᾗ | ἐὰν | σαλευθῶσιν | φύλακες | τῆς | οἰκίας | καὶ | διαστραφῶσιν | ἄνδρες | τῆς | δυνάμεως, | καὶ | ἤργησαν | αἱ | ἀλήθουσαι, | ὅτι | ὠλιγώθησαν, | καὶ | σκοτάσουσιν | αἱ | βλέπουσαι | ἐν | ταῖς | ὀπαῖς· | ||||||||||
| L06 | Koh_12_3 | ἐν | ἡμέρα | ὅς | ἐάν | σαλεύω | φύλαξ | ὁ | οἰκία | καί | διαστρέφω | ἀνήρ | ὁ | δύναμις | καί | ἀργέω | ὁ | ἀλήθω | ὅτι | ὀλιγόω | καί | σκοτάζω | ὁ | βλέπω | ἐν | ὁ | ὀπή | ||||||||||
| L07 | Koh_12_3 | w, wewnątrz | dzień; pełna doba | który, która, które | jeśli | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | strażnik, stróż | — | dom, gospodarstwo; majątek | i, również | wypaczyć, wykrzywić; zbaczać z drogi | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | moc, siła; siła moralna | i, również | próżnować, być nieaktywnym | — | mleć zboże | że; ponieważ | umniejszyć / zmniejszyć | i, również | stać się ciemnym | — | widzieć, patrzeć; rozumieć | w, wewnątrz | — | otwór, szczelina; dziura, nora | ||||||||||
| L08 | Koh_12_3 | (G1722) | (G2250) | (G3739) | (G1437) | (G4531) | (G5441) | (G3588) | (G3614) | (G2532) | (G1294) | (G435) | (G3588) | (G1411) | (G2532) | (G691) | (G3588) | (G229) | (G3754) | (L6943) | (G2532) | (L8514) | (G3588) | (G991) | (G1722) | (G3588) | (G3692) | ||||||||||
| L09 | Koh_12_3 | e)n | E(me/ra|, | E(=| | e)a\n | saleuTO=sin | fu/lakes | tE=s | oi)ki/as | kai\ | diastrafO=sin | a)/ndres | tE=s | duna/meOs, | kai\ | E)/rgEsan | ai( | a)lE/Tousai, | o(/ti | O)ligO/TEsan, | kai\ | skota/sousin | ai( | ble/pousai | e)n | tai=s | o)pai=s· | ||||||||||
| L10 | Koh_12_3 | en | hEmera, | hE | ean | saleuTOsin | fylakes | tEs | oikias | kai | diastrafOsin | andres | tEs | dynameOs, | kai | ErgEsan | hai | alETusai, | hoti | OligOTEsan, | kai | skotasusin | hai | blepusai | en | tais | opais· | ||||||||||
| L11 | Koh_12_3 | P | N1A_DSF | RR_DSF | C | VC_APS3P | N3K_NPM | RA_GSF | N1A_GSF | C | VD_APS3P | N3_NPM | RA_GSF | N3I_GSF | C | VAI_AAI3P | RA_NPF | V1_PAPNPF | C | VCI_API3P | C | VF_FAI3P | RA_NPF | V1_PAPNPF | P | RA_DPF | N1_DPF | ||||||||||
| L12 | Koh_12_3 | in/among/by (+dat) | day (dat) | who/whom/which (dat) | if-ever | they-should-be-SHAKE-ed | guards (nom|voc) | the (gen) | house (gen), houses (acc) | and | they-should-be-???-ed | men, husbands (nom|voc) | the (gen) | ability (gen) | and | they-SLACK OFF-ed | the (nom) | while GRIND-ing (nom|voc) | because/that | and | they-will-???, going-to-??? (fut ptcp) (dat) | the (nom) | while SEE-ing (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | openings (dat) | |||||||||||
| L13 | Koh_12_3 | in | day | who | and if | sway | guard | the | house | and | twist | man | the | power | and | inactive | the | grind | since | diminish | and | become dark | the | look | in | the | opening | ||||||||||
| L14 | Koh_12_3 | Koh_12_3_1 | Koh_12_3_2 | Koh_12_3_3 | Koh_12_3_4 | Koh_12_3_5 | Koh_12_3_6 | Koh_12_3_7 | Koh_12_3_8 | Koh_12_3_9 | Koh_12_3_10 | Koh_12_3_11 | Koh_12_3_12 | Koh_12_3_13 | Koh_12_3_14 | Koh_12_3_15 | Koh_12_3_16 | Koh_12_3_17 | Koh_12_3_18 | Koh_12_3_19 | Koh_12_3_20 | Koh_12_3_21 | Koh_12_3_22 | Koh_12_3_23 | Koh_12_3_24 | Koh_12_3_25 | Koh_12_3_26 | ||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_4 | καὶ κλείσουσιν θύρας ἐν ἀγορᾷ ἐν ἀσθενείᾳ φωνῆς τῆς ἀληθούσης, καὶ ἀναστήσεται εἰς φωνὴν τοῦ στρουθίου, καὶ ταπεινωθήσονται πᾶσαι αἱ θυγατέρες τοῦ ᾄσματος· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_4 | καὶ (G2532) κλείσουσιν (G2808) θύρας (G2374) ἐν (G1722) ἀγορᾷ (G58) ἐν (G1722) ἀσθενείᾳ (G769) φωνῆς (G5456) τῆς (G3588) ἀληθούσης, (G229) καὶ (G2532) ἀναστήσεται (G450) εἰς (G1519) φωνὴν (G5456) τοῦ (G3588) στρουθίου, (G4765) καὶ (G2532) ταπεινωθήσονται (G5013) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) θυγατέρες (G2364) τοῦ (G3588) ᾄσματος· (L1405) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_4 | and they shall shut the doors in the market-place, because of the weakness of the voice of her that grinds at the mill; and he shall rise up at the voice of the sparrow, and all the daughters of song shall be brought low; (Ecclesiastes 12:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_4 | i zamkną się drzwi na ulicę, podczas gdy łoskot młyna przycichnie i podniesie się do głosu ptaka, i wszystkie śpiewy przymilkną; (Koh 12:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_4 | καὶ | κλείσουσιν | θύρας | ἐν | ἀγορᾷ | ἐν | ἀσθενείᾳ | φωνῆς | τῆς | ἀληθούσης, | καὶ | ἀναστήσεται | εἰς | φωνὴν | τοῦ | στρουθίου, | καὶ | ταπεινωθήσονται | πᾶσαι | αἱ | θυγατέρες | τοῦ | ᾄσματος· | |||||||||||||
| L06 | Koh_12_4 | καί | κλείω | θύρα | ἐν | ἀγορά | ἐν | ἀσθένεια | φωνή | ὁ | ἀλήθω | καί | ἀνίστημι | εἰς | φωνή | ὁ | στρουθίον | καί | ταπεινόω | πᾶς | ὁ | θυγάτηρ | ὁ | ᾆσμα | |||||||||||||
| L07 | Koh_12_4 | i, również | zamykać, blokować dostęp | drzwi, wrota; wejście | w, wewnątrz | rynek, miejsce zgromadzeń | w, wewnątrz | brak siły, słabość, niemoc | głos, dźwięk; mowa | — | mleć zboże | i, również | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | do, ku; w, na | głos, dźwięk; mowa | — | wróbel | i, również | poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | córka | — | pieśń | |||||||||||||
| L08 | Koh_12_4 | (G2532) | (G2808) | (G2374) | (G1722) | (G58) | (G1722) | (G769) | (G5456) | (G3588) | (G229) | (G2532) | (G450) | (G1519) | (G5456) | (G3588) | (G4765) | (G2532) | (G5013) | (G3956) | (G3588) | (G2364) | (G3588) | (L1405) | |||||||||||||
| L09 | Koh_12_4 | kai\ | klei/sousin | Tu/ras | e)n | a)gora=| | e)n | a)sTenei/a| | fOnE=s | tE=s | a)lETou/sEs, | kai\ | a)nastE/setai | ei)s | fOnE\n | tou= | strouTi/ou, | kai\ | tapeinOTE/sontai | pa=sai | ai( | Tugate/res | tou= | a)/|smatos· | |||||||||||||
| L10 | Koh_12_4 | kai | kleisusin | Tyras | en | agora | en | asTeneia | fOnEs | tEs | alETusEs, | kai | anastEsetai | eis | fOnEn | tu | struTiu, | kai | tapeinOTEsontai | pasai | hai | Tygateres | tu | asmatos· | |||||||||||||
| L11 | Koh_12_4 | C | VF_FAI3P | N1A_GSF | P | N1A_DSF | P | N1A_DSF | N1_GSF | RA_GSF | V1_PAPGSF | C | VF_FMI3S | P | N1_ASF | RA_GSM | N2N_GSN | C | VC_FPI3P | A1S_NPF | RA_NPF | N3_NPF | RA_GSN | N3M_GSN | |||||||||||||
| L12 | Koh_12_4 | and | they-will-SHUT, going-to-SHUT (fut ptcp) (dat) | door (gen), doors (acc) | in/among/by (+dat) | market (dat); he/she/it-will-BUY, you(sg)-will-be-BUY-ed, you(sg)-will-be-BUY-ed (classical) | in/among/by (+dat) | weakness/infirmity (dat) | sound/voice (gen) | the (gen) | while GRIND-ing (gen) | and | he/she/it-will-be-STand-ed-UP | into (+acc) | sound/voice (acc) | the (gen) | sparrow (gen) | and | they-will-be-LOWER-ed | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | daughters (nom|voc) | the (gen) | ||||||||||||||
| L13 | Koh_12_4 | and | shut | door | in | marketplace | in | infirmity | voice | the | grind | and | stand up | into | voice | the | little sparrow | and | humble | all | the | daughter | the | song | |||||||||||||
| L14 | Koh_12_4 | Koh_12_4_1 | Koh_12_4_2 | Koh_12_4_3 | Koh_12_4_4 | Koh_12_4_5 | Koh_12_4_6 | Koh_12_4_7 | Koh_12_4_8 | Koh_12_4_9 | Koh_12_4_10 | Koh_12_4_11 | Koh_12_4_12 | Koh_12_4_13 | Koh_12_4_14 | Koh_12_4_15 | Koh_12_4_16 | Koh_12_4_17 | Koh_12_4_18 | Koh_12_4_19 | Koh_12_4_20 | Koh_12_4_21 | Koh_12_4_22 | Koh_12_4_23 | |||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_5 | καί γε ἀπὸ ὕψους ὄψονται, καὶ θάμβοι ἐν τῇ ὁδῷ· καὶ ἀνθήσῃ τὸ ἀμύγδαλον, καὶ παχυνθῇ ἡ ἀκρίς, καὶ διασκεδασθῇ ἡ κάππαρις, ὅτι ἐπορεύθη ὁ ἄνθρωπος εἰς οἶκον αἰῶνος αὐτοῦ, καὶ ἐκύκλωσαν ἐν ἀγορᾷ οἱ κοπτόμενοι· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_5 | καί (G2532) γε (G1065) ἀπὸ (G575) ὕψους (G5311) ὄψονται, (G3708) καὶ (G2532) θάμβοι (G2285) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ· (G3598) καὶ (G2532) ἀνθήσῃ (L831) τὸ (G3588) ἀμύγδαλον, (L664) καὶ (G2532) παχυνθῇ (G3975) ἡ (G3588) ἀκρίς, (G200) καὶ (G2532) διασκεδασθῇ (L2637) ἡ (G3588) κάππαρις, (L5212) ὅτι (G3754) ἐπορεύθη (G4198) ὁ (G3588) ἄνθρωπος (G444) εἰς (G1519) οἶκον (G3624) αἰῶνος (G165) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐκύκλωσαν (G2944) ἐν (G1722) ἀγορᾷ (G58) οἱ (G3588) κοπτόμενοι· (G2875) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_5 | and they shall look up, and fears shall be in the way, and the almond tree shall blossom, and the locust shall increase, and the caper shall be scattered: because man has gone to his eternal home, and the mourners have gone about the market: (Ecclesiastes 12:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_5 | odczuwać się nawet będzie lęk przed wyżyną i strach na drodze; i drzewo migdałowe zakwitnie, i ociężałą stanie się szarańcza, i pękać będą kapary; bo zdążać będzie człowiek do swego wiecznego domu i kręcić się już będą po ulicy płaczki; (Koh 12:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_5 | καί | γε | ἀπὸ | ὕψους | ὄψονται, | καὶ | θάμβοι | ἐν | τῇ | ὁδῷ· | καὶ | ἀνθήσῃ | τὸ | ἀμύγδαλον, | καὶ | παχυνθῇ | ἡ | ἀκρίς, | καὶ | διασκεδασθῇ | ἡ | κάππαρις, | ὅτι | ἐπορεύθη | ὁ | ἄνθρωπος | εἰς | οἶκον | αἰῶνος | αὐτοῦ, | καὶ | ἐκύκλωσαν | ἐν | ἀγορᾷ | οἱ | κοπτόμενοι· |
| L06 | Koh_12_5 | καί | γέ | ἀπό | ὕψος | ὁράω | καί | θάμβος | ἐν | ὁ | ὁδός | καί | ἀνθέω | ὁ | ἀμύγδαλον | καί | παχύνω | ὁ | ἀκρίς | καί | διασκεδάζω | ὁ | κάππαρις | ὅτι | πορεύομαι | ὁ | ἄνθρωπος | εἰς | οἶκος | αἰών | αὐτός | καί | κυκλόω | ἐν | ἀγορά | ὁ | κόπτω |
| L07 | Koh_12_5 | i, również | zaprawdę, naprawdę | z, od, przez | wysokość, wzniosłość | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | oszołomienie | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | i, również | kwiat / rozkwitać | — | drzewo migdałowe | i, również | pogrubiać, utuczyć; otępiać (przen.) | — | szarańcza, konik polny | i, również | rozproszyć / rozsypać | — | kapar-roślina | że; ponieważ | iść, podążać; odejść | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | do, ku; w, na | dom, rodzina; ród, potomstwo | wiek, epoka, eon | on, ona, ono | i, również | otaczać, okrążać | w, wewnątrz | rynek, miejsce zgromadzeń | — | ciąć, rąbać, ścinać |
| L08 | Koh_12_5 | (G2532) | (G1065) | (G575) | (G5311) | (G3708) | (G2532) | (G2285) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G2532) | (L831) | (G3588) | (L664) | (G2532) | (G3975) | (G3588) | (G200) | (G2532) | (L2637) | (G3588) | (L5212) | (G3754) | (G4198) | (G3588) | (G444) | (G1519) | (G3624) | (G165) | (G846) | (G2532) | (G2944) | (G1722) | (G58) | (G3588) | (G2875) |
| L09 | Koh_12_5 | kai/ | ge | a)po\ | u(/PSous | o)/PSontai, | kai\ | Ta/mboi | e)n | tE=| | o(dO=|· | kai\ | a)nTE/sE| | to\ | a)mu/gdalon, | kai\ | paCHunTE=| | E( | a)kri/s, | kai\ | diaskedasTE=| | E( | ka/pparis, | o(/ti | e)poreu/TE | o( | a)/nTrOpos | ei)s | oi)=kon | ai)O=nos | au)tou=, | kai\ | e)ku/klOsan | e)n | a)gora=| | oi( | kopto/menoi· |
| L10 | Koh_12_5 | kai | ge | apo | hyPSus | oPSontai, | kai | Tamboi | en | tE | hodO· | kai | anTEsE | to | amygdalon, | kai | paCHynTE | hE | akris, | kai | diaskedasTE | hE | kapparis, | hoti | eporeuTE | ho | anTrOpos | eis | oikon | aiOnos | autu, | kai | ekyklOsan | en | agora | hoi | koptomenoi· |
| L11 | Koh_12_5 | C | x | P | N3E_GSN | VF_FMI3P | C | N2_NPM | P | RA_DSF | N2_DSF | C | VA_AAS3S | RA_NSN | N2N_NSN | C | VA_AAS3S | RA_NSF | N3D_NSF | C | VS_APS3S | RA_NSF | N3I_NSF | C | VCI_API3S | RA_NSM | N2_NSM | P | N2_ASM | N3W_GSM | RD_GSM | C | VAI_AAI3P | P | N1A_DSF | RA_NPM | V1_PMPNPM |
| L12 | Koh_12_5 | and | ??? | away from (+gen) | height (gen); you(sg)-were-ELEVATE/SET-ing-HIGH | they-will-be-SEE-ed | and | amazeds (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-ALARM-ing (opt) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | and | the (nom|acc) | and | he/she/it-should-be-GROW-ed-THICK | the (nom) | locust (nom) | and | the (nom) | because/that | he/she/it-was-GO-ed | the (nom) | human (nom) | into (+acc) | house (acc) | eon (gen) | him/it/same (gen) | and | they-ENCIRCLE-ed | in/among/by (+dat) | market (dat); he/she/it-will-BUY, you(sg)-will-be-BUY-ed, you(sg)-will-be-BUY-ed (classical) | the (nom) | while being-CUT OFF-ed (nom|voc) | ||||
| L13 | Koh_12_5 | and | in fact | from | height | view | and | amazement | in | the | way | and | blossom | the | almond tree | and | get fat | the | locust | and | scatter | the | caper-plant | since | travel | the | person | into | home | age | he | and | encircle | in | marketplace | the | cut |
| L14 | Koh_12_5 | Koh_12_5_1 | Koh_12_5_2 | Koh_12_5_3 | Koh_12_5_4 | Koh_12_5_5 | Koh_12_5_6 | Koh_12_5_7 | Koh_12_5_8 | Koh_12_5_9 | Koh_12_5_10 | Koh_12_5_11 | Koh_12_5_12 | Koh_12_5_13 | Koh_12_5_14 | Koh_12_5_15 | Koh_12_5_16 | Koh_12_5_17 | Koh_12_5_18 | Koh_12_5_19 | Koh_12_5_20 | Koh_12_5_21 | Koh_12_5_22 | Koh_12_5_23 | Koh_12_5_24 | Koh_12_5_25 | Koh_12_5_26 | Koh_12_5_27 | Koh_12_5_28 | Koh_12_5_29 | Koh_12_5_30 | Koh_12_5_31 | Koh_12_5_32 | Koh_12_5_33 | Koh_12_5_34 | Koh_12_5_35 | Koh_12_5_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_6 | ἕως ὅτου μὴ ἀνατραπῇ σχοινίον τοῦ ἀργυρίου, καὶ συνθλιβῇ ἀνθέμιον τοῦ χρυσίου, καὶ συντριβῇ ὑδρία ἐπὶ τὴν πηγήν, καὶ συντροχάσῃ ὁ τροχὸς ἐπὶ τὸν λάκκον, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_6 | ἕως (G2193) ὅτου (G3748) μὴ (G3361) ἀνατραπῇ (G396) σχοινίον (G4979) τοῦ (G3588) ἀργυρίου, (G694) καὶ (G2532) συνθλιβῇ (G4918) ἀνθέμιον (L830) τοῦ (G3588) χρυσίου, (G5553) καὶ (G2532) συντριβῇ (G4937) ὑδρία (G5201) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) πηγήν, (G4077) καὶ (G2532) συντροχάσῃ (L8954) ὁ (G3588) τροχὸς (G5164) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) λάκκον, (L5848) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_6 | before the silver cord be let go, or the choice gold be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel run down to the cistern; (Ecclesiastes 12:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_6 | zanim się przerwie srebrny sznur i stłucze się czara złota, i dzban się rozbije u źródła, i w studnię kołowrót złamany wpadnie; (Koh 12:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_6 | ἕως | ὅτου | μὴ | ἀνατραπῇ | σχοινίον | τοῦ | ἀργυρίου, | καὶ | συνθλιβῇ | ἀνθέμιον | τοῦ | χρυσίου, | καὶ | συντριβῇ | ὑδρία | ἐπὶ | τὴν | πηγήν, | καὶ | συντροχάσῃ | ὁ | τροχὸς | ἐπὶ | τὸν | λάκκον, | |||||||||||
| L06 | Koh_12_6 | ἕως | ὅστις | μή | ἀνατρέπω | σχοινίον | ὁ | ἀργύριον | καί | συνθλίβω | ἀνθέμιον | ὁ | χρυσίον | καί | συντρίβω | ὑδρία | ἐπί | ὁ | πηγή | καί | συντροχάζω | ὁ | τροχός | ἐπί | ὁ | λάκκος | |||||||||||
| L07 | Koh_12_6 | dopóki; aż do; tak długo, jak | ktokolwiek; kto, co | nie; aby nie | wywracać, przewracać, obalić | sznur, lina | — | srebro, pieniądze, moneta | i, również | ściskać, gnieść wspólnie | ukwiecony / z kwiatami | — | złoto | i, również | niszczyć przez rozbicie; kruszyć | dzban na wodę | na, nad, w czasie, za | — | źródło, krynica; początek strumienia, fontanna | i, również | zbiec się / pobiec razem | — | koło | na, nad, w czasie, za | — | dół / cysterna | |||||||||||
| L08 | Koh_12_6 | (G2193) | (G3748) | (G3361) | (G396) | (G4979) | (G3588) | (G694) | (G2532) | (G4918) | (L830) | (G3588) | (G5553) | (G2532) | (G4937) | (G5201) | (G1909) | (G3588) | (G4077) | (G2532) | (L8954) | (G3588) | (G5164) | (G1909) | (G3588) | (L5848) | |||||||||||
| L09 | Koh_12_6 | e(/Os | o(/tou | mE\ | a)natrapE=| | sCHoini/on | tou= | a)rguri/ou, | kai\ | sunTlibE=| | a)nTe/mion | tou= | CHrusi/ou, | kai\ | suntribE=| | u(dri/a | e)pi\ | tE\n | pEgE/n, | kai\ | suntroCHa/sE| | o( | troCHo\s | e)pi\ | to\n | la/kkon, | |||||||||||
| L10 | Koh_12_6 | heOs | hotu | mE | anatrapE | sCHoinion | tu | argyriu, | kai | synTlibE | anTemion | tu | CHrysiu, | kai | syntribE | hydria | epi | tEn | pEgEn, | kai | syntroCHasE | ho | troCHos | epi | ton | lakkon, | |||||||||||
| L11 | Koh_12_6 | D | RX_GSN | D | VB_AAS3S | N2N_NSN | RA_GSN | N2N_GSN | C | VZ_AAS3S | N2N_NSN | RA_GSN | N2N_GSN | C | VD_AAS3S | N1A_NSF | P | RA_ASF | N1_ASF | C | VA_AAS3S | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | |||||||||||
| L12 | Koh_12_6 | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | who-/whom-/whichever (gen) | not | he/she/it-should-be-UPSET-ed | cordage (nom|acc|voc) | the (gen) | piece of silver (gen) | and | you(sg)-are-being-PRESS-ed-UPON, he/she/it-should-be-PRESS-ing-UPON, you(sg)-should-be-being-PRESS-ed-UPON | the (gen) | piece of gold (gen) | and | you(sg)-are-being-BREAK-ed, he/she/it-should-be-BREAK-ing, you(sg)-should-be-being-BREAK-ed, he/she/it-should-be-BREAK-ed | water jar (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | spring (acc) | and | the (nom) | wheel (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | ||||||||||||||
| L13 | Koh_12_6 | till | who | not | subvert | cord | the | silver piece | and | press in on | with flowers | the | gold piece | and | fracture | water jar | in | the | well | and | run together | the | wheel | in | the | pit | |||||||||||
| L14 | Koh_12_6 | Koh_12_6_1 | Koh_12_6_2 | Koh_12_6_3 | Koh_12_6_4 | Koh_12_6_5 | Koh_12_6_6 | Koh_12_6_7 | Koh_12_6_8 | Koh_12_6_9 | Koh_12_6_10 | Koh_12_6_11 | Koh_12_6_12 | Koh_12_6_13 | Koh_12_6_14 | Koh_12_6_15 | Koh_12_6_16 | Koh_12_6_17 | Koh_12_6_18 | Koh_12_6_19 | Koh_12_6_20 | Koh_12_6_21 | Koh_12_6_22 | Koh_12_6_23 | Koh_12_6_24 | Koh_12_6_25 | |||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_7 | καὶ ἐπιστρέψῃ ὁ χοῦς ἐπὶ τὴν γῆν, ὡς ἦν, καὶ τὸ πνεῦμα ἐπιστρέψῃ πρὸς τὸν θεόν, ὃς ἔδωκεν αὐτό. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_7 | καὶ (G2532) ἐπιστρέψῃ (G1994) ὁ (G3588) χοῦς (G5522) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ὡς (G5613) ἦν, (G1510) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) ἐπιστρέψῃ (G1994) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεόν, (G2316) ὃς (G3739) ἔδωκεν (G1325) αὐτό. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_7 | before the dust also return to the earth as it was, and the spirit return to God who gave it. (Ecclesiastes 12:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_7 | i wróci się proch do ziemi, tak jak nią był, a duch powróci do Boga, który go dał. (Koh 12:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_7 | καὶ | ἐπιστρέψῃ | ὁ | χοῦς | ἐπὶ | τὴν | γῆν, | ὡς | ἦν, | καὶ | τὸ | πνεῦμα | ἐπιστρέψῃ | πρὸς | τὸν | θεόν, | ὃς | ἔδωκεν | αὐτό. | |||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_7 | καί | ἐπιστρέφω | ὁ | χοῦς | ἐπί | ὁ | γῆ | ὥς | εἰμί | καί | ὁ | πνεῦμα | ἐπιστρέφω | πρός | ὁ | θεός | ὅς | δίδωμι | αὐτός | |||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_7 | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | — | pył, proch | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | do, ku' dla; przy, obok | — | Bóg, bóg; bóstwo | który, która, które | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | |||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_7 | (G2532) | (G1994) | (G3588) | (G5522) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G5613) | (G1510) | (G2532) | (G3588) | (G4151) | (G1994) | (G4314) | (G3588) | (G2316) | (G3739) | (G1325) | (G846) | |||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_7 | kai\ | e)pistre/PSE| | o( | CHou=s | e)pi\ | tE\n | gE=n, | O(s | E)=n, | kai\ | to\ | pneu=ma | e)pistre/PSE| | pro\s | to\n | Teo/n, | o(\s | e)/dOken | au)to/. | |||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_7 | kai | epistrePSE | ho | CHus | epi | tEn | gEn, | hOs | En, | kai | to | pneuma | epistrePSE | pros | ton | Teon, | hos | edOken | auto. | |||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_7 | C | VF_FMI2S | RA_NSM | N3_NSM | P | RA_ASF | N1_ASF | C | V9_IAI3S | C | RA_NSN | N3M_NSN | VF_FMI2S | P | RA_ASM | N2_ASM | RR_NSM | VAI_AAI3S | RD_ASN | |||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_7 | and | you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND, he/she/it-should-TURN-AROUND, you(sg)-should-be-TURN-ed-AROUND | the (nom) | dust (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | earth/land (acc) | as/like | he/she/it-was | and | the (nom|acc) | spirit (nom|acc|voc) | you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND, he/she/it-should-TURN-AROUND, you(sg)-should-be-TURN-ed-AROUND | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | god (acc) | who/whom/which (nom) | he/she/it-GIVE-ed | it/same (nom|acc) | |||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_7 | and | turn around | the | dust | in | the | earth | as | be | and | the | spirit | turn around | to | the | God | who | give | he | |||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_7 | Koh_12_7_1 | Koh_12_7_2 | Koh_12_7_3 | Koh_12_7_4 | Koh_12_7_5 | Koh_12_7_6 | Koh_12_7_7 | Koh_12_7_8 | Koh_12_7_9 | Koh_12_7_10 | Koh_12_7_11 | Koh_12_7_12 | Koh_12_7_13 | Koh_12_7_14 | Koh_12_7_15 | Koh_12_7_16 | Koh_12_7_17 | Koh_12_7_18 | Koh_12_7_19 | |||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_8 | ματαιότης ματαιοτήτων, εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής, τὰ πάντα ματαιότης. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_8 | ματαιότης (G3153) ματαιοτήτων, (G3153) εἶπεν (G2036) ὁ (G3588) Ἐκκλησιαστής, (L3064) τὰ (G3588) πάντα (G3956) ματαιότης. (G3153) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_8 | Vanity of vanities, said the Preacher; all is vanity. (Ecclesiastes 12:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_8 | Marność nad marnościami - powiada Kohelet - wszystko marność. (Koh 12:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_8 | ματαιότης | ματαιοτήτων, | εἶπεν | ὁ | Ἐκκλησιαστής, | τὰ | πάντα | ματαιότης. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_8 | ματαιότης | ματαιότης | ἔπω | ὁ | Ἐκκλησιαστής | ὁ | πᾶς | ματαιότης | ||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_8 | próżność, marność | próżność, marność | powiedzieć, zapytać | — | Ekklesiastes | — | każdy, wszelki, dowolny; cały | próżność, marność | ||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_8 | (G3153) | (G3153) | (G2036) | (G3588) | (L3064) | (G3588) | (G3956) | (G3153) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_8 | mataio/tEs | mataiotE/tOn, | ei)=pen | o( | *)ekklEsiastE/s, | ta\ | pa/nta | mataio/tEs. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_8 | mataiotEs | mataiotEtOn, | eipen | ho | ekklEsiastEs, | ta | panta | mataiotEs. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_8 | N3T_NSF | N3T_GPF | VBI_AAI3S | RA_NSM | N1M_NSM | RA_NPN | A3_NPN | N3T_NSF | ||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_8 | ??? (nom|voc) | ???s (gen) | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | the (nom|acc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | ??? (nom|voc) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_8 | superficiality | superficiality | say | the | Ekklēsiastēs | the | all | superficiality | ||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_8 | Koh_12_8_1 | Koh_12_8_2 | Koh_12_8_3 | Koh_12_8_4 | Koh_12_8_5 | Koh_12_8_6 | Koh_12_8_7 | Koh_12_8_8 | ||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_9 | καὶ περισσὸν ὅτι ἐγένετο Ἐκκλησιαστὴς σοφός, ἔτι ἐδίδαξεν γνῶσιν σὺν τὸν λαόν, καὶ οὖς ἐξιχνιάσεται κόσμιον παραβολῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_9 | καὶ (G2532) περισσὸν (G4053) ὅτι (G3754) ἐγένετο (G1096) Ἐκκλησιαστὴς (L3064) σοφός, (G4680) ἔτι (G2089) ἐδίδαξεν (G1321) γνῶσιν (G1097) σὺν (G4862) τὸν (G3588) λαόν, (G2992) καὶ (G2532) οὖς (G3775) ἐξιχνιάσεται (L3574) κόσμιον (G2887) παραβολῶν. (G3850) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_9 | And because the Preacher was wise above others, so it was that he taught man excellent knowledge, and the ear will trace out the parables. (Ecclesiastes 12:9 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_9 | A ponadto, że Kohelet był mędrcem, wpajał także wiedzę ludowi. I słuchał, badał i ułożył wiele przysłów. (Koh 12:9 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_9 | Καὶ | περισσὸν | ὅτι | ἐγένετο | Ἐκκλησιαστὴς | σοφός, | ἔτι | ἐδίδαξεν | γνῶσιν | σὺν | τὸν | λαόν, | καὶ | οὖς | ἐξιχνιάσεται | κόσμιον | παραβολῶν. | |||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_9 | καί | περισσός | ὅτι | γίνομαι | Ἐκκλησιαστής | σοφός | ἔτι | διδάσκω | γνῶσις | σύν | ὁ | λαός | καί | οὖς | ἐξιχνιάζω | κόσμιος | παραβολή | |||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_9 | i, również | nadmierny, niezwykły; obfity | że; ponieważ | stać się, zaistnieć, powstać | Ekklesiastes | mądry, uczony; roztropny | jeszcze, ciągle | uczyć; wyjaśniać | poznawać, rozumieć | z, razem z | — | lud, naród | i, również | ucho | zbadać / zbadać dokładnie | skromny; umiarkowany | przypowieść, porównanie | |||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_9 | (G2532) | (G4053) | (G3754) | (G1096) | (L3064) | (G4680) | (G2089) | (G1321) | (G1097) | (G4862) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G3775) | (L3574) | (G2887) | (G3850) | |||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_9 | *kai\ | perisso\n | o(/ti | e)ge/neto | *)ekklEsiastE\s | sofo/s, | e)/ti | e)di/daXen | gnO=sin | su\n | to\n | lao/n, | kai\ | ou)=s | e)XiCHnia/setai | ko/smion | parabolO=n. | |||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_9 | kai | perisson | hoti | egeneto | ekklEsiastEs | sofos, | eti | edidaXen | gnOsin | syn | ton | laon, | kai | us | eXiCHniasetai | kosmion | parabolOn. | |||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_9 | C | D | C | VBI_AMI3S | N1M_NSM | A1_NSM | D | VAI_AAI3S | N3I_ASF | P | RA_ASM | N2_ASM | C | N3_NSN | VF_FMI3S | N2N_ASN | N1_GPF | |||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_9 | and | excessively ([Adj] acc, nom|acc|voc) | because/that | he/she/it-was-BECOME-ed | wise ([Adj] nom) | yet/still | he/she/it-TEACH-ed | knowledge (acc); they-should-KNOW | together with/including (+dat) | the (acc) | people (acc) | and | ear (nom|acc|voc) | orderly ([Adj] acc, nom|acc|voc) | parables (gen) | |||||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_9 | and | overflowing | since | happen | Ekklēsiastēs | wise | yet | teach | knowledge | with | the | populace | and | ear | explore | moderate | parable | |||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_9 | Koh_12_9_1 | Koh_12_9_2 | Koh_12_9_3 | Koh_12_9_4 | Koh_12_9_5 | Koh_12_9_6 | Koh_12_9_7 | Koh_12_9_8 | Koh_12_9_9 | Koh_12_9_10 | Koh_12_9_11 | Koh_12_9_12 | Koh_12_9_13 | Koh_12_9_14 | Koh_12_9_15 | Koh_12_9_16 | Koh_12_9_17 | |||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_10 | πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος, λόγους ἀληθείας. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_10 | πολλὰ (G4183) ἐζήτησεν (G2212) Ἐκκλησιαστὴς (L3064) τοῦ (G3588) εὑρεῖν (G2147) λόγους (G3056) θελήματος (G2307) καὶ (G2532) γεγραμμένον (G1125) εὐθύτητος, (G2118) λόγους (G3056) ἀληθείας. (G225) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_10 | The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, even words of truth. (Ecclesiastes 12:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_10 | Starał się Kohelet znaleźć słowa piękne i rzetelnie napisać słowa prawdy. (Koh 12:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_10 | πολλὰ | ἐζήτησεν | Ἐκκλησιαστὴς | τοῦ | εὑρεῖν | λόγους | θελήματος | καὶ | γεγραμμένον | εὐθύτητος, | λόγους | ἀληθείας. | ||||||||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_10 | πολύς | ζητέω | Ἐκκλησιαστής | ὁ | εὑρίσκω | λόγος | θέλημα | καί | γράφω | εὐθύτης | λόγος | ἀλήθεια | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_10 | wiele, liczny | szukać, poszukiwać | Ekklesiastes | — | znaleźć | słowo, wypowiedź, mowa | wola, pragnienie, zamiar | i, również | pisać; sporządzić dokument | prawość, uczciwość | słowo, wypowiedź, mowa | prawda obiektywna | ||||||||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_10 | (G4183) | (G2212) | (L3064) | (G3588) | (G2147) | (G3056) | (G2307) | (G2532) | (G1125) | (G2118) | (G3056) | (G225) | ||||||||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_10 | polla\ | e)DZE/tEsen | *)ekklEsiastE\s | tou= | eu(rei=n | lo/gous | TelE/matos | kai\ | gegramme/non | eu)Tu/tEtos, | lo/gous | a)lETei/as. | ||||||||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_10 | polla | eDZEtEsen | ekklEsiastEs | tu | heurein | logus | TelEmatos | kai | gegrammenon | euTytEtos, | logus | alETeias. | ||||||||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_10 | A1_APN | VAI_AAI3S | N1M_NSM | RA_GSN | VB_AAN | N2_APM | N3M_GSN | C | VP_XPPASM | N3T_GSF | N2_APM | N1A_GSF | ||||||||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_10 | many (nom|acc) | he/she/it-SEEK-ed | the (gen) | to-FIND | words (acc) | will (gen) | and | having-been-WRITE-ed (acc, nom|acc|voc) | uprightness (gen) | words (acc) | truth (gen), truths (acc) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_10 | much | seek | Ekklēsiastēs | the | find | word | determination | and | write | straightness | word | truth | ||||||||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_10 | Koh_12_10_1 | Koh_12_10_2 | Koh_12_10_3 | Koh_12_10_4 | Koh_12_10_5 | Koh_12_10_6 | Koh_12_10_7 | Koh_12_10_8 | Koh_12_10_9 | Koh_12_10_10 | Koh_12_10_11 | Koh_12_10_12 | ||||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_11 | Λόγοι σοφῶν ὡς τὰ βούκεντρα καὶ ὡς ἧλοι πεφυτευμένοι, οἳ παρὰ τῶν συναγμάτων ἐδόθησαν ἐκ ποιμένος ἑνὸς καὶ περισσὸν ἐξ αὐτῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_11 | Λόγοι (G3056) σοφῶν (G4680) ὡς (G5613) τὰ (G3588) βούκεντρα (L2060) καὶ (G2532) ὡς (G5613) ἧλοι (G2247) πεφυτευμένοι, (G5452) οἳ (G3739) παρὰ (G3844) τῶν (G3588) συναγμάτων (L8860) ἐδόθησαν (G1325) ἐκ (G1537) ποιμένος (G4166) ἑνὸς (G1520) καὶ (G2532) περισσὸν (G4053) ἐξ (G1537) αὐτῶν. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_11 | The words of the wise are as goads, and as nails firmly fastened, which have been given from one shepherd by agreement. (Ecclesiastes 12:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_11 | Słowa mędrców są jak ościenie, a zdania zbiorów przysłów - jak mocno wbite gwoździe. Dane tu są przez pasterza jednego. (Koh 12:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_11 | Λόγοι | σοφῶν | ὡς | τὰ | βούκεντρα | καὶ | ὡς | ἧλοι | πεφυτευμένοι, | οἳ | παρὰ | τῶν | συναγμάτων | ἐδόθησαν | ἐκ | ποιμένος | ἑνὸς | καὶ | περισσὸν | ἐξ | αὐτῶν. | |||||||||||||||
| L06 | Koh_12_11 | λόγος | σοφός | ὥς | ὁ | βούκεντρον | καί | ὥς | ἧλος | φυτεύω | ὅς | παρά | ὁ | σύναγμα | δίδωμι | ἐκ | ποιμήν | εἷς | καί | περισσός | ἐκ | αὐτός | |||||||||||||||
| L07 | Koh_12_11 | słowo, wypowiedź, mowa | mądry, uczony; roztropny | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | — | oścień wołu / poganiacz | i, również | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | gwóźdź | sadzić | który, która, które | przy, obok, wśród | — | kolekcja | dać, dawać, przekazać | z, spośród, od | pasterz | jeden | i, również | nadmierny, niezwykły; obfity | z, spośród, od | on, ona, ono | |||||||||||||||
| L08 | Koh_12_11 | (G3056) | (G4680) | (G5613) | (G3588) | (L2060) | (G2532) | (G5613) | (G2247) | (G5452) | (G3739) | (G3844) | (G3588) | (L8860) | (G1325) | (G1537) | (G4166) | (G1520) | (G2532) | (G4053) | (G1537) | (G846) | |||||||||||||||
| L09 | Koh_12_11 | *lo/goi | sofO=n | O(s | ta\ | bou/kentra | kai\ | O(s | E(=loi | pefuteume/noi, | oi(\ | para\ | tO=n | sunagma/tOn | e)do/TEsan | e)k | poime/nos | e(no\s | kai\ | perisso\n | e)X | au)tO=n. | |||||||||||||||
| L10 | Koh_12_11 | logoi | sofOn | hOs | ta | bukentra | kai | hOs | hEloi | pefyteumenoi, | hoi | para | tOn | synagmatOn | edoTEsan | ek | poimenos | henos | kai | perisson | eX | autOn. | |||||||||||||||
| L11 | Koh_12_11 | N2_NPM | A1_GPM | C | RA_NPN | N2N_NPN | C | C | N2_NPM | VM_XPPNPM | RR_NPM | P | RA_GPN | N3M_GPN | VCI_API3P | P | N3_GSM | A3_GSM | C | D | P | RD_GPM | |||||||||||||||
| L12 | Koh_12_11 | words (nom|voc) | wise ([Adj] gen) | as/like | the (nom|acc) | and | as/like | nails (nom|voc) | having-been-???-ed (nom|voc) | who/whom/which (nom) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | they-were-GIVE-ed | out of (+gen) | shepherd (gen) | one (gen) | and | excessively ([Adj] acc, nom|acc|voc) | out of (+gen) | them/same (gen) | |||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_11 | word | wise | as | the | ox goad | and | as | nail | plant | who | from | the | collection | give | from | shepherd | one | and | overflowing | from | he | |||||||||||||||
| L14 | Koh_12_11 | Koh_12_11_1 | Koh_12_11_2 | Koh_12_11_3 | Koh_12_11_4 | Koh_12_11_5 | Koh_12_11_6 | Koh_12_11_7 | Koh_12_11_8 | Koh_12_11_9 | Koh_12_11_10 | Koh_12_11_11 | Koh_12_11_12 | Koh_12_11_13 | Koh_12_11_14 | Koh_12_11_15 | Koh_12_11_16 | Koh_12_11_17 | Koh_12_11_18 | Koh_12_11_19 | Koh_12_11_20 | Koh_12_11_21 | |||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_12 | υἱέ μου, φύλαξαι ποιῆσαι βιβλία πολλά· οὐκ ἔστιν περασμός, καὶ μελέτη πολλὴ κόπωσις σαρκός. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_12 | υἱέ (G5207) μου, (G3450) φύλαξαι (G5442) ποιῆσαι (G4160) βιβλία (G975) πολλά· (G4183) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) περασμός, (L7370) καὶ (G2532) μελέτη (L6320) πολλὴ (G4183) κόπωσις (L5684) σαρκός. (G4561) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_12 | And moreover, my son, guard thyself by means of them: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh. (Ecclesiastes 12:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_12 | Ponadto, mój synu, przyjmij przestrogę: Pisaniu wielu ksiąg nie ma końca, a wiele nauki utrudza ciało. (Koh 12:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_12 | υἱέ | μου, | φύλαξαι | ποιῆσαι | βιβλία | πολλά· | οὐκ | ἔστιν | περασμός, | καὶ | μελέτη | πολλὴ | κόπωσις | σαρκός. | ||||||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_12 | υἱός | μου | φυλάσσω | ποιέω | βιβλίον | πολύς | οὐ | εἰμί | περασμός | καί | μελέτη | πολύς | κόπωσις | σάρξ | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_12 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | mnie, mojego | strzec, pilnować; czuwać | czynić, robić, wytwarzać | zwój, książka | wiele, liczny | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | wykończeniowy | i, również | troska / dbać | wiele, liczny | zmęczenie | ciało; istota ludzka | ||||||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_12 | (G5207) | (G3450) | (G5442) | (G4160) | (G975) | (G4183) | (G3756) | (G1510) | (L7370) | (G2532) | (L6320) | (G4183) | (L5684) | (G4561) | ||||||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_12 | ui(e/ | mou, | fu/laXai | poiE=sai | bibli/a | polla/· | ou)k | e)/stin | perasmo/s, | kai\ | mele/tE | pollE\ | ko/pOsis | sarko/s. | ||||||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_12 | hyie | mu, | fylaXai | poiEsai | biblia | polla· | uk | estin | perasmos, | kai | meletE | pollE | kopOsis | sarkos. | ||||||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_12 | N2_VSM | RP_GS | VA_AMD2S | VA_AAN | N2N_APN | A1_APN | D | V9_PAI3S | N2_NSM | C | N1_NSF | A1_NSF | N3I_NSF | N3K_GSF | ||||||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_12 | son (voc) | me (gen) | to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD (opt) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | books (nom|acc|voc) | many (nom|acc) | not | he/she/it-is | and | much (nom) | flesh (gen) | |||||||||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_12 | son | of me | guard | do | scroll | much | not | be | finishing | and | care | much | weariness | flesh | ||||||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_12 | Koh_12_12_1 | Koh_12_12_2 | Koh_12_12_3 | Koh_12_12_4 | Koh_12_12_5 | Koh_12_12_6 | Koh_12_12_7 | Koh_12_12_8 | Koh_12_12_9 | Koh_12_12_10 | Koh_12_12_11 | Koh_12_12_12 | Koh_12_12_13 | Koh_12_12_14 | ||||||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_13 | Τέλος λόγου τὸ πᾶν ἀκούεται Τὸν θεὸν φοβοῦ καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ φύλασσε, ὅτι τοῦτο πᾶς ὁ ἄνθρωπος. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_13 | Τέλος (G5056) λόγου (G3056) τὸ (G3588) πᾶν (G3956) ἀκούεται (G191) Τὸν (G3588) θεὸν (G2316) φοβοῦ (G5399) καὶ (G2532) τὰς (G3588) ἐντολὰς (G1785) αὐτοῦ (G846) φύλασσε, (G5442) ὅτι (G3754) τοῦτο (G3778) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) ἄνθρωπος. (G444) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_13 | Hear the end of the matter, the sun: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole man. (Ecclesiastes 12:13 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_13 | Koniec mowy. Wszystkiego tego wysłuchawszy: Boga się bój i przykazań Jego przestrzegaj, bo cały w tym człowiek! (Koh 12:13 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_13 | Τέλος | λόγου | τὸ | πᾶν | ἀκούεται | Τὸν | θεὸν | φοβοῦ | καὶ | τὰς | ἐντολὰς | αὐτοῦ | φύλασσε, | ὅτι | τοῦτο | πᾶς | ὁ | ἄνθρωπος. | ||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_13 | τέλος | λόγος | ὁ | πᾶς | ἀκούω | ὁ | θεός | φοβέω | καί | ὁ | ἐντολή | αὐτός | φυλάσσω | ὅτι | οὗτος | πᾶς | ὁ | ἄνθρωπος | ||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_13 | koniec, zakończenie, cel; cło, podatek | słowo, wypowiedź, mowa | — | każdy, wszelki, dowolny; cały | słyszeć, usłyszeć | — | Bóg, bóg; bóstwo | bać się, lękać | i, również | — | przykazanie, rozkaz, nakaz | on, ona, ono | strzec, pilnować; czuwać | że; ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | ||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_13 | (G5056) | (G3056) | (G3588) | (G3956) | (G191) | (G3588) | (G2316) | (G5399) | (G2532) | (G3588) | (G1785) | (G846) | (G5442) | (G3754) | (G3778) | (G3956) | (G3588) | (G444) | ||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_13 | *te/los | lo/gou | to\ | pa=n | a)kou/etai | *to\n | Teo\n | fobou= | kai\ | ta\s | e)ntola\s | au)tou= | fu/lasse, | o(/ti | tou=to | pa=s | o( | a)/nTrOpos. | ||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_13 | telos | logu | to | pan | akuetai | ton | Teon | fobu | kai | tas | entolas | autu | fylasse, | hoti | tuto | pas | ho | anTrOpos. | ||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_13 | N3E_NSN | N2_GSM | RA_NSN | A3_NSN | V1_PPI3S | RA_ASM | N2_ASM | V2_PMD2S | C | RA_APF | N1_APF | RD_GSM | V1_PAD2S | C | RD_NSN | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | ||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_13 | end (nom|acc|voc) | word (gen) | the (nom|acc) | every (nom|acc|voc) | he/she/it-is-being-HEAR-ed | the (acc) | god (acc) | fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! | and | the (acc) | precepts (acc) | him/it/same (gen) | be-you(sg)-GUARD-ing! | because/that | this (nom|acc) | every (nom|voc) | the (nom) | human (nom) | ||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_13 | completion | word | the | all | hear | the | God | afraid | and | the | direction | he | guard | since | this | all | the | person | ||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_13 | Koh_12_13_1 | Koh_12_13_2 | Koh_12_13_3 | Koh_12_13_4 | Koh_12_13_5 | Koh_12_13_6 | Koh_12_13_7 | Koh_12_13_8 | Koh_12_13_9 | Koh_12_13_10 | Koh_12_13_11 | Koh_12_13_12 | Koh_12_13_13 | Koh_12_13_14 | Koh_12_13_15 | Koh_12_13_16 | Koh_12_13_17 | Koh_12_13_18 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Koh_12_14 | ὅτι σὺν πᾶν τὸ ποίημα ὁ θεὸς ἄξει ἐν κρίσει ἐν παντὶ παρεωραμένῳ, ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν πονηρόν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Koh_12_14 | ὅτι (G3754) σὺν (G4862) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ποίημα (G4161) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἄξει (G71) ἐν (G1722) κρίσει (G2920) ἐν (G1722) παντὶ (G3956) παρεωραμένῳ, (L7278) ἐὰν (G1437) ἀγαθὸν (G18) καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) πονηρόν. (G4190) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Koh_12_14 | For God will bring every work into judgment, with everything that has been overlooked, whether it be good, or whether it be evil. (Ecclesiastes 12:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Koh_12_14 | Bóg bowiem każdą sprawę wezwie na sąd, wszystko, choć ukryte: czy dobre było, czy złe. (Koh 12:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Koh_12_14 | ὅτι | σὺν | πᾶν | τὸ | ποίημα | ὁ | θεὸς | ἄξει | ἐν | κρίσει | ἐν | παντὶ | παρεωραμένῳ, | ἐὰν | ἀγαθὸν | καὶ | ἐὰν | πονηρόν. | ||||||||||||||||||
| L06 | Koh_12_14 | ὅτι | σύν | πᾶς | ὁ | ποίημα | ὁ | θεός | ἄγω | ἐν | κρίσις | ἐν | πᾶς | παρεῖδον | ἐάν | ἀγαθός | καί | ἐάν | πονηρός | ||||||||||||||||||
| L07 | Koh_12_14 | że; ponieważ | z, razem z | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dzieło, wytwór; rezultat | — | Bóg, bóg; bóstwo | prowadzić, zaprowadzać; świętować | w, wewnątrz | sąd, wyrok | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | zauważyć po drodze | jeśli | dobry, szlachetny, prawy | i, również | jeśli | zły, niegodziwy; wrogi | ||||||||||||||||||
| L08 | Koh_12_14 | (G3754) | (G4862) | (G3956) | (G3588) | (G4161) | (G3588) | (G2316) | (G71) | (G1722) | (G2920) | (G1722) | (G3956) | (L7278) | (G1437) | (G18) | (G2532) | (G1437) | (G4190) | ||||||||||||||||||
| L09 | Koh_12_14 | o(/ti | su\n | pa=n | to\ | poi/Ema | o( | Teo\s | a)/Xei | e)n | kri/sei | e)n | panti\ | pareOrame/nO|, | e)a\n | a)gaTo\n | kai\ | e)a\n | ponEro/n. | ||||||||||||||||||
| L10 | Koh_12_14 | hoti | syn | pan | to | poiEma | ho | Teos | aXei | en | krisei | en | panti | pareOramenO, | ean | agaTon | kai | ean | ponEron. | ||||||||||||||||||
| L11 | Koh_12_14 | C | P | A3_ASN | RA_ASN | N3M_ASN | RA_NSM | N2_NSM | VF_FAI3S | P | N3I_DSF | P | A3_DSN | V3_PPPDSN | C | A1_NSN | C | C | A1A_NSN | ||||||||||||||||||
| L12 | Koh_12_14 | because/that | together with/including (+dat) | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | work (nom|acc|voc) | the (nom) | god (nom) | he/she/it-will-LEAD, you(sg)-will-be-LEAD-ed (classical) | in/among/by (+dat) | judgment (dat) | in/among/by (+dat) | every (dat) | if-ever | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | if-ever | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | |||||||||||||||||||
| L13 | Koh_12_14 | since | with | all | the | product | the | God | lead | in | decision | in | all | observe by the way | and if | good | and | and if | harmful | ||||||||||||||||||
| L14 | Koh_12_14 | Koh_12_14_1 | Koh_12_14_2 | Koh_12_14_3 | Koh_12_14_4 | Koh_12_14_5 | Koh_12_14_6 | Koh_12_14_7 | Koh_12_14_8 | Koh_12_14_9 | Koh_12_14_10 | Koh_12_14_11 | Koh_12_14_12 | Koh_12_14_13 | Koh_12_14_14 | Koh_12_14_15 | Koh_12_14_16 | Koh_12_14_17 | Koh_12_14_18 | ||||||||||||||||||
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||