Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Job3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Job2 Job4

Filtruj wiersze:

L01 Job3_1 Wreszcie H310 Hiob H347 otworzył H6605 usta H6310 i H7043 przeklinał H7043 swój H1931 dzień H3117 .
L02 Job3_1 Wreszcie Hiob otworzył usta i przeklinał swój dzień.
L03 Job3_1 אַחֲרֵי־ כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־ פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־ יוֹמֽוֹ׃ פ
L04 Job3_1 אַחֲרֵי־ כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־ פִּ֔י/הוּ וַ/יְקַלֵּ֖ל אֶת־ יוֹמֽ/וֹ׃ פ
L05 Job3_1 a•cha•re- <Chen>, pa•<Tach> 'i•jOw et- <Pi>•hu, waj•kal•<Lel> et- jo•<Mo>. <Pe>
L06Job3_1 H0310 H3651 H6605 H0347 H0853 H6310 H7043 H0853 H3117
L07 Job3_1 after that after that appear Job according abate age
L08 Job3_1 po tym po tym pojawić się Praca zgodnie osłabnąć wiek
L09 Job3_1 After after that this opened Job his mouth and cursed his day
L10 Job3_1 Po po tym To otworzyło Praca usta i przeklinał Jego dni
L11 Job3_1 a·cha·rei- Chen, pa·Tach 'i·yOv et- Pi·hu, vay·kal·Lel et- yo·Mo. Peh
L12 Job3_1 a Ha re - chen Pa taH ij jow et - Pi hu wa je qal lel et - jo mo P
L13 Job3_1 ´aHárê-kën PätaH ´iyyôb ´et-Pîºhû wayüqallël ´et-yômô P
L14 Job3_1 562/712 364/767 56/144 14/58 8637/11047 231/497 49/82 8638/11047 1491/2302
L15 Job3_1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
L16 Job3_1 1 After <0310> this opened <06605> (08804) Job <0347> his mouth <06310>, and cursed <07043> (08762) his day <03117>.
L17
L01 Job3_2 Hiob H347 zabrał H559 głos H559 i H559 tak H559 mówił H559 :
L02 Job3_2 Hiob zabrał głos i tak mówił:
L03 Job3_2 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
L04 Job3_2 וַ/יַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַ/יֹּאמַֽר׃
L05 Job3_2 wai•<ja>•'an i•<jow>, wai•jo•<Mar>.
L06Job3_2 H6030 H0347 H0559
L07 Job3_2 testify Job answer
L08 Job3_2 świadczyć Praca odpowiedź
L09 Job3_2 spake And Job and said
L10 Job3_2 mówił I Pracy i powiedział:
L11 Job3_2 vai·Ya·'an i·Yov, vai·yo·Mar.
L12 Job3_2 waj ja an ij jow waj jo mar
L13 Job3_2 wayyaº`an ´iyyôb wayyö´mar
L14 Job3_2 158/329 15/58 3655/5298
L15 Job3_2 And Job spake, and said,
L16 Job3_2 2 And Job <0347> spake <06030> (08799), and said <0559> (08799),
L17
L01 Job3_3 Niech H6 przepadnie H6 dzień H3117 mego H3205 urodzenia H3205 i H3915 noc H3915 , gdy H834 powiedziano H559 : Poczęty H2029 mężczyzna H1397 .
L02 Job3_3 Niech przepadnie dzień mego urodzenia i noc, gdy powiedziano: Poczęty mężczyzna.
L03 Job3_3 יֹ֣אבַד י֭וֹם אִוָּ֣לֶד בּ֑וֹ וְהַלַּ֥יְלָה אָ֝מַ֗ר הֹ֣רָה גָֽבֶר׃
L04 Job3_3 יֹ֣אבַד י֭וֹם אִוָּ֣לֶד בּ֑/וֹ וְ/הַ/לַּ֥יְלָה אָ֝מַ֗ר הֹ֣רָה גָֽבֶר׃
L05 Job3_3 <joad> <jom> 'iw•<wa>•led bo; we•hal•<Laj>•la 'a•<Mar>, <Ho>•ra <Ga>•wer.
L06Job3_3 H0006 H3117 H3205 H0000 H3915 H0559 H2030 H1397
L07 Job3_3 break age bear night answer conceive every one
L08 Job3_3 złamać wiek ponosić noc odpowiedź począć każdy jeden
L09 Job3_3 perish Let the day wherein I was born and the night [in which] it was said conceive There is a man child
L10 Job3_3 zginąć Niech dzień w którym się urodziłem i noc [W którym] zostało powiedziane począć Istnieje dziecko mężczyzna
L11 Job3_3 Yoad Yom 'iv·Va·led bo; ve·hal·Lay·lah 'a·Mar, Ho·rah Ga·ver.
L12 Job3_3 jo wad jom iw wa led Bo we hal laj la a mar ho ra ga wer
L13 Job3_3 yöº´bad yôm ´iwwäºled wühallaºylâ ´ämar höºrâ gäºber
L14 Job3_3 63/183 1492/2302 387/494 4259/6522 139/231 3656/5298 9/16 15/65
L15 Job3_3 Let the day perish wherein I was born, and the night [in which] it was said, There is a man child conceived.
L16 Job3_3 3 Let the day <03117> perish <06> (08799) wherein I was born <03205> (08735), and the night <03915> in which it was said <0559> (08804), There is a man child <01397> conceived <02029> (08795).
L17
L01 Job3_4 Niech H1961 dzień H3117 ten H1931 zamieni H1961 się H1961 w H5921 ciemność H2822 , niech H408 nie H408 dba H1875 o niego H5921 Bóg H433 w H4480 górze H4605 . Niechaj H408 nie H408 świeci H3313 mu H5921 światło H5105 ,
L02 Job3_4 Niech dzień ten zamieni się w ciemność, niech nie dba o niego Bóg w górze. Niechaj nie świeci mu światło,
L03 Job3_4 הַיּ֥וֹם הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־ יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־ תּוֹפַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃
L04 Job3_4 הַ/יּ֥וֹם הַ/ה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־ יִדְרְשֵׁ֣/הוּ אֱל֣וֹהַּ מִ/מָּ֑עַל וְ/אַל־ תּוֹפַ֖ע עָלָ֣י/ו נְהָרָֽה׃
L05 Job3_4 hai•<jom> ha•<Hu>, je•<Hi> <Cho>•szech al- jid•re•<sze>•hu e•<Lo>•a mi•<Ma>•'al; we•'al- to•<Fa>' 'a•<Law> ne•ha•<Ra>.
L06Job3_4 H3117 H1931 H1961 H2822 H0408 H1875 H0433 H4605 H0408 H3313 H5921 H5105
L07 Job3_4 age he become dark nay ask God above nay be light above light
L08 Job3_4 wiek on zostać ciemny ba zapytać Bóg powyżej ba być światłem powyżej światło
L09 Job3_4 Let that day he become be darkness Nor regard let not God it from above Nor shine and neither let the light
L10 Job3_4 Niech ten dzień on zostać być ciemność Ani uważać niech Bóg nie to z góry Ani błyszczeć i ani niech światło
L11 Job3_4 hai·Yom ha·Hu, ye·Hi Cho·shech al- yid·re·She·hu e·Lo·ah mi·Ma·'al; ve·'al- to·Fa' 'a·Lav ne·ha·Rah.
L12 Job3_4 haj jom ha hu je hi Ho szech al - jid re sze hu e lo a mim ma al we al - To fa a law ne ha ra
L13 Job3_4 hayyôm hahû´ yü|hî Höºšek ´a|l-yidrüšëºhû ´élôªh mimmäº`al wü´al-Tôpa` `äläyw nühärâ
L14 Job3_4 1493/2302 1272/1867 2283/3546 15/80 277/725 87/163 5/59 101/140 278/725 2/8 3378/5759 1/1
L15 Job3_4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
L16 Job3_4 4 Let that day <03117> be darkness <02822>; let not God <0433> regard <01875> (08799) it from above <04605>, neither let the light <05105> shine <03313> (08686) upon it.
L17
L01 Job3_5 niechaj H1350 pochłoną H1350 go H5921 mrok H2822 i H6757 ciemności H6757 . Niechaj H7931 się chmurą H6053 zasępi H7931 , niech H1204 targnie H1204 się H5921 nań H5921 nawałnica H3650 H3117 .
L02 Job3_5 niechaj pochłoną go mrok i ciemności. Niechaj się chmurą zasępi, niech targnie się nań nawałnica.
L03 Job3_5 יִגְאָלֻ֡הוּ חֹ֣שֶׁךְ וְ֭צַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־ עָלָ֣יו עֲנָנָ֑ה יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ כִּֽמְרִ֥ירֵי יֽוֹם׃
L04 Job3_5 יִגְאָלֻ֡/הוּ חֹ֣שֶׁךְ וְ֭/צַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־ עָלָ֣י/ו עֲנָנָ֑ה יְ֝בַעֲתֻ֗/הוּ כִּֽמְרִ֥ירֵי יֽוֹם׃
L05 Job3_5 jig•'a•<Lu>•hu <Cho>•szech <we>•cal•ma•wet tisz•kon- 'a•<Law> 'a•na•<Na>; je•wa•'a•<Tu>•hu, kim•<Ri>•re <jom>.
L06Job3_5 H1350 H2822 H6757 H7931 H5921 H6053 H1204 H3650 H3117
L07 Job3_5 in any wise dark shadow of death abide above cloud affright blackness age
L08 Job3_5 w każdym mądrym ciemny Cień śmierci przestrzegać powyżej chmura affright czerń wiek
L09 Job3_5 stain Let darkness and the shadow of death dwell and it let a cloud terrify upon it let the blackness of the day
L10 Job3_5 plama Niech ciemność i cień śmierci mieszkać i to niech chmurę przerazić na to pozwolić czerń z dnia
L11 Job3_5 yig·'a·Lu·hu Cho·shech Ve·tzal·ma·vet tish·kon- 'a·Lav 'a·na·Nah; ye·va·'a·Tu·hu, kim·Ri·rei Yom.
L12 Job3_5 ji ga lu hu Ho szech we cal ma wet Tisz Kon - a law a na na je wa a tu hu Kim ri re jom
L13 Job3_5 yig´äluºhû Höºšek wücalmäwet TišKon-`äläyw `ánänâ yüba`átuºhû Ki|mrîºrê yôm
L14 Job3_5 62/104 16/80 1/18 48/127 3379/5759 1/1 6/16 1/1 1494/2302
L15 Job3_5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
L16 Job3_5 5 Let darkness <02822> and the shadow of death <06757> stain <01350> (08799) it; let a cloud <06053> dwell <07931> (08799) upon it; let the blackness <03650> of the day <03117> terrify <01204> (08762) it.
L17
L01 Job3_6 Niech H652 noc H3915H1931 praciemność H652 ogarnie H3947 i H408 niech H408H1931 z dni H3117 roku H8141 wymażą H2302 , niech H408 do H935 miesięcy H3391 nie H408 wchodzi H935 !
L02 Job3_6 Niech noc tę praciemność ogarnie i niech ją z dni roku wymażą, niech do miesięcy nie wchodzi!
L03 Job3_6 הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֮ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־ יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־ יָבֹֽא׃
L04 Job3_6 הַ/לַּ֥יְלָה הַ/הוּא֮ יִקָּחֵ֪/ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־ יִ֭חַדְּ בִּ/ימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּ/מִסְפַּ֥ר יְ֝רָחִ֗ים אַל־ יָבֹֽא׃
L05 Job3_6 hal•<Laj>•la ha•<Hu> jik•ka•<Che>•<Hu> '<O>•fel al- <ji>•chad bi•<Me> sza•<Na>; be•mis•<Par> je•ra•<Chim>, al- ja•<wo>.
L06Job3_6 H3915 H1931 H3947 H0652 H0408 H2302 H3117 H8141 H4557 H3391 H0408 H0935
L07 Job3_6 night he accept darkness nay make glad age whole age abundance month nay abide
L08 Job3_6 noc on przyjąć ciemność ba uczynić zadowolony wiek Cały wiek obfitość miesiąc ba przestrzegać
L09 Job3_6 As [for] that night he seize let darkness nay upon it let it not be joined unto the days of the year into the number of the months nay let it not come
L10 Job3_6 Jako [za], że noc on zajęcia niech ciemność ba na to niech nie dołączy aż do dni roku pod numerem z miesięcy ba niech nie przychodzą
L11 Job3_6 hal·Lay·lah ha·Hu yik·ka·Che·Hu 'O·fel al- Yi·chad bi·Mei sha·Nah; be·mis·Par ye·ra·Chim, al- ya·Vo.
L12 Job3_6 hal laj la ha hu jiq qa He hu o fel al - ji HaD Bi me sza na Be mis Par je ra Him al - ja wo
L13 Job3_6 hallaºylâ hahû´ yiqqäHëºhû ´öºpel ´al-yiHaD Bîmê šänâ BümisPar yüräHîm ´al-yäbö´
L14 Job3_6 140/231 1273/1867 739/964 1/9 279/725 2/3 1495/2302 710/873 96/134 8/13 280/725 1702/2550
L15 Job3_6 As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
L16 Job3_6 6 As for that night <03915>, let darkness <0652> seize <03947> (08799) upon it; let it not be joined <02302> (08799) unto the days <03117> of the year <08141>, let it not come <0935> (08799) into the number <04557> of the months <03391>.
L17
L01 Job3_7 O H2009 , niech H1961 ta H1931 noc H3915 bezpłodną H1565 się H1961 stanie H1961 i H408 niechaj H408 nie H408 zazna H7445 wesela H7445 !
L02 Job3_7 O, niech ta noc bezpłodną się stanie i niechaj nie zazna wesela!
L03 Job3_7 הִנֵּ֤ה הַלַּ֣יְלָה הַ֭הוּא יְהִ֣י גַלְמ֑וּד אַל־ תָּבֹ֖א רְנָנָ֣ה בֽוֹ׃
L04 Job3_7 הִנֵּ֤ה הַ/לַּ֣יְלָה הַ֭/הוּא יְהִ֣י גַלְמ֑וּד אַל־ תָּבֹ֖א רְנָנָ֣ה בֽ/וֹ׃
L05 Job3_7 hin•<Ne> hal•<Laj>•la <Ha>•hu je•<Hi> gal•<Mud>; al- ta•<wo> re•na•<Na> wo.
L06Job3_7 H2009 H3915 H1931 H1961 H1565 H0408 H0935 H7445 H0000
L07 Job3_7 behold night he become desolate nay abide joyful
L08 Job3_7 ujrzeć noc on zostać opuszczony ba przestrzegać radosny
L09 Job3_7 Behold Lo let that night he become be solitary no come let no joyful voice
L10 Job3_7 Ujrzeć Lo niech ta noc on zostać być samotny nie przyjść niech żadnego głosu radosne
L11 Job3_7 hin·Neh hal·Lay·lah Ha·hu ye·Hi gal·Mud; al- ta·Vo re·na·Nah vo.
L12 Job3_7 hin ne hal laj la ha hu je hi gal mud al - Ta wo re na na wo
L13 Job3_7 hinnË hallaºylâ hahû´ yühî galmûd ´al-Täbö´ rünänâ
L14 Job3_7 521/840 141/231 1274/1867 2284/3546 1/4 281/725 1703/2550 1/4 4260/6522
L15 Job3_7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
L16 Job3_7 7 Lo, let that night <03915> be solitary <01565>, let no joyful voice <07445> come <0935> (08799) therein.
L17
L01 Job3_8 Niech H779H1931 przeklną H779 złorzeczący H6895 dniowi H3117 , którzy H6264 są zdolni H6264 obudzić H5782 Lewiatana H3882 .
L02 Job3_8 Niech ją przeklną złorzeczący dniowi, którzy są zdolni obudzić Lewiatana.
L03 Job3_8 יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־ י֑וֹם הָ֝עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃
L04 Job3_8 יִקְּבֻ֥/הוּ אֹרְרֵי־ י֑וֹם הָ֝/עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃
L05 Job3_8 jik•ke•<wu>•hu o•re•re- <jom>; ha•'a•ti•<Dim>, 'o•<Rer> liw•ja•<Tan>.
L06Job3_8 H5344 H0779 H3117 H6264 H5782 H3882
L07 Job3_8 appoint bitterly curse age treasures wake-n leviathan
L08 Job3_8 powołać gorzko przeklinać wiek skarby wake-n lewiatan
L09 Job3_8 Let them curse it that curse the day who are ready to raise up their mourning
L10 Job3_8 Niech przeklinać to, że klątwa dni którzy są gotowi podnieść do góry ich żałoba
L11 Job3_8 yik·ke·Vu·hu o·re·rei- Yom; ha·'a·ti·Dim, 'o·Rer liv·ya·Tan.
L12 Job3_8 jiq qe wu hu o re re - jom ha a ti dim o rer liw ja tan
L13 Job3_8 yiqqübuºhû ´örürê-yôm hä`átîdîm `örër liwyätän
L14 Job3_8 15/25 52/63 1496/2302 3/4 14/80 1/6
L15 Job3_8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
L16 Job3_8 8 Let them curse <05344> (08799) it that curse <0779> (08802) the day <03117>, who are ready <06264> to raise up <05782> (08788) their mourning <03882>.
L17
L01 Job3_9 Niech H2821 zgasną H2821 jej H1931 gwiazdy H3556 wieczorne H5399 , by H6960 próżno H6960 czekała H6960 jutrzenki H216 , źrenic H7837 nowego H7837 dnia H216 nie H408 ujrzała H7200 :
L02 Job3_9 Niech zgasną jej gwiazdy wieczorne, by próżno czekała jutrzenki, źrenic nowego dnia nie ujrzała:
L03 Job3_9 יֶחְשְׁכוּ֮ כּוֹכְבֵ֪י נִ֫שְׁפּ֥וֹ יְקַו־ לְא֥וֹר וָאַ֑יִן וְאַל־ יִ֝רְאֶ֗ה בְּעַפְעַפֵּי־ שָֽׁחַר׃
L04 Job3_9 יֶחְשְׁכוּ֮ כּוֹכְבֵ֪י נִ֫שְׁפּ֥/וֹ יְקַו־ לְ/א֥וֹר וָ/אַ֑יִן וְ/אַל־ יִ֝רְאֶ֗ה בְּ/עַפְעַפֵּי־ שָֽׁחַר׃
L05 Job3_9 jech•sze•<Chu> koch•<we> nisz•<Po> je•kaw- le•'or wa•'<A>•jin; we•'al- jir•'<e>, be•'af•'ap•pe- <sza>•char.
L06Job3_9 H2821 H3556 H5399 H6960 H0216 H0369 H0408 H7200 H6079 H7837
L07 Job3_9 be black star dark gather bright else nay advise self dawning day
L08 Job3_9 być czarny gwiazda ciemny zbierać jasny więcej ba doradzać siebie świta dzień
L09 Job3_9 thereof be dark Let the stars of the twilight let it look for light have not but [have] none neither let it see the dawning of the day
L10 Job3_9 ich być ciemny Niech gwiazdy o zmierzchu niech to patrzeć dla światła mieć nie ale [już] nic nie pozwól mu zobaczyć świt z dnia
L11 Job3_9 yech·she·Chu koch·Vei nish·Po ye·kav- le·'or va·'A·yin; ve·'al- yir·'Eh, be·'af·'ap·pei- Sha·char.
L12 Job3_9 jeH sze chu Koch we nisz Po je qaw - le or wa a jin we al - ji re Be a faP Pe - sza Har
L13 Job3_9 yeHšükû Kôkbê nišPô yüqaw-lü´ôr wä´aºyin wü´al-yir´è Bü`ap`aPPê-šäºHar
L14 Job3_9 2/18 16/37 4/12 3/49 18/122 318/786 282/725 760/1296 1/10 9/24
L15 Job3_9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but [have] none; neither let it see the dawning of the day:
L16 Job3_9 9 Let the stars <03556> of the twilight <05399> thereof be dark <02821> (08799); let it look <06960> (08762) for light <0216>, but have none; neither let it see <07200> (08799) the dawning <06079> of the day <07837>:
L17
L01 Job3_10 bo H3588 nie H3808 zamknęła H5462 mi H1931 drzwi H1817 życia H990 , by H5641 zasłonić H5641 przede H4480 mną H5869 mękę H5999 .
L02 Job3_10 bo nie zamknęła mi drzwi życia, by zasłonić przede mną mękę.
L03 Job3_10 כִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑י וַיַּסְתֵּ֥ר עָ֝מָ֗ל מֵעֵינָֽי׃
L04 Job3_10 כִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑/י וַ/יַּסְתֵּ֥ר עָ֝מָ֗ל מֵ/עֵינָֽ/י׃
L05 Job3_10 ki lo <Sa>•gar dal•<Te> wit•<Ni>; wai•jas•<Ter> 'a•<Mal>, me•'e•<Nai>.
L06Job3_10 H3588 H3808 H5462 H1817 H0990 H5641 H5999 H5869
L07 Job3_10 inasmuch before close up door belly be absent grievance affliction
L08 Job3_10 ponieważ przed ścieśniać drzwi brzuch być nieobecny zażalenie nieszczęście
L09 Job3_10 Because did not Because it shut not up the doors of my [mother's] womb nor hid sorrow from mine eyes
L10 Job3_10 Bo Czy nie Ponieważ nie zamknął drzwi z mojego [] łonie matki ani hid żal z moich oczu
L11 Job3_10 ki lo Sa·gar dal·Tei vit·Ni; vai·yas·Ter 'a·Mal, me·'ei·Nai.
L12 Job3_10 Ki lo sa gar Dal te wit ni waj jas Ter a mal me e naj
L13 Job3_10 lö´ sägar Daltê bi†nî wayyasTër `ämäl më`ênäy
L14 Job3_10 2348/4478 2611/5164 59/91 60/87 21/72 19/79 5/55 489/878
L15 Job3_10 Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, nor hid sorrow from mine eyes.
L16 Job3_10 10 Because it shut not up <05462> (08804) the doors <01817> of my mother's womb <0990>, nor hid <05641> (08686) sorrow <05999> from mine eyes <05869>.
L17
L01 Job3_11 Dlaczego H4100 nie H3808 umarłem H4191 po H4480 wyjściu H3318 z H4480 łona H990 , nie H3808 wyszedłem H3318 z H4480 wnętrzności H990 , by H1478 skonać H1478 ?
L02 Job3_11 Dlaczego nie umarłem po wyjściu z łona, nie wyszedłem z wnętrzności, by skonać?
L03 Job3_11 לָ֤מָּה לֹּ֣א מֵרֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִבֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְאֶגְוָֽע׃
L04 Job3_11 לָ֤/מָּה לֹּ֣א מֵ/רֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִ/בֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְ/אֶגְוָֽע׃
L05 Job3_11 <Lam>•ma lo me•<Re>•chem 'a•<Mut>; mib•<Be>•ten ja•<ca>•ti we•'eg•<wa>'.
L06Job3_11 H4100 H3808 H7358 H4191 H0990 H3318 H1478
L07 Job3_11 how long before matrix crying belly after die
L08 Job3_11 jak długo przed matryca płacz brzuch po umierać
L09 Job3_11 Why at birth Why died the womb when I came out die
L10 Job3_11 Dlaczego w narodziny Dlaczego umarł łono gdy wyszedłem umierać
L11 Job3_11 Lam·mah lo me·Re·chem 'a·Mut; mib·Be·ten ya·Tza·ti ve·'eg·Va'.
L12 Job3_11 lam ma llo me re Hem a mut miB Be ten ja ca ti we eg wa
L13 Job3_11 läºmmâ llö´ mëreºHem ´ämût miBBeº†en yäc亴tî wü´egwä`
L14 Job3_11 393/744 2612/5164 14/26 666/836 22/72 742/1060 13/24
L15 Job3_11 Why died I not from the womb? [why] did I [not] give up the ghost when I came out of the belly?
L16 Job3_11 11 Why died <04191> (08799) I not from the womb <07358>? why did I not give up the ghost <01478> (08799) when I came out <03318> (08804) of the belly <0990>?
L17
L01 Job3_12 Po cóż H4069 mnie H1931 przyjęły H6923 kolana H1290 a H4100 piersi H7699 podały H3243 mi H1931 pokarm H3243 ?
L02 Job3_12 Po cóż mnie przyjęły kolana a piersi podały mi pokarm?
L03 Job3_12 מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַה־ שָּׁ֝דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃
L04 Job3_12 מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּ/נִי בִרְכָּ֑יִם וּ/מַה־ שָּׁ֝דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃
L05 Job3_12 <Mad>•du•a' kid•de•<Mu>•ni wir•<Ka>•jim; u•ma•ho•<sza>- <Da>•jim, ki 'i•<Nak>.
L06Job3_12 H4069 H6923 H1290 H4100 H7699 H3588 H3243
L07 Job3_12 how go knee how long breast inasmuch give milk
L08 Job3_12 jak iść kolano jak długo pierś ponieważ dają mleko
L09 Job3_12 Why prevent Why did the knees and why me? or why the breasts should that I should suck
L10 Job3_12 Dlaczego zapobiec Dlaczego kolana i dlaczego ja? lub dlaczego piersi powinien że mam ssać
L11 Job3_12 Mad·du·a' kid·de·Mu·ni vir·Ka·yim; u·ma·ho·Sha- Da·yim, ki 'i·Nak.
L12 Job3_12 maD Du a qiD De mu ni wir Ka jim u ma - szsza da jim Ki i naq
L13 Job3_12 maDDûª` qiDDümûºnî birKäºyim ûmà-ššädaºyim ´înäq
L14 Job3_12 46/72 6/26 14/24 394/744 2/24 2349/4478 18/32
L15 Job3_12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
L16 Job3_12 12 Why did the knees <01290> prevent <06923> (08765) me? or why the breasts <07699> that I should suck <03243> (08799)?
L17
L01 Job3_13 Teraz H6258 bym H1961 spał H7901 , wypoczywał H8252 , odetchnąłbym H3462 w H227 śnie H5117 pogrążony H5117
L02 Job3_13 Teraz bym spał, wypoczywał, odetchnąłbym w śnie pogrążony
L03 Job3_13 כִּֽי־ עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁק֑וֹט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃
L04 Job3_13 כִּֽי־ עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְ/אֶשְׁק֑וֹט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽ/י׃
L05 Job3_13 ki- '<At>•ta sza•<Chaw>•ti we•'esz•<Kot>; ja•<szan>•ti, 'az ja•<Nu>•ach <Li>.
L06Job3_13 H3588 H6258 H7901 H8252 H3462 H0227 H5117 H0000
L07 Job3_13 inasmuch henceforth cast down appease grow old beginning cease
L08 Job3_13 ponieważ odtąd zrzucony udobruchać zestarzeć początek zaprzestać
L09 Job3_13 For now For now should I have lain still and been quiet I should have slept then then had I been at rest
L10 Job3_13 Dla teraz Na razie bym leżał jeszcze i był spokój Powinienem spać następnie tej pory byłem w stanie spoczynku
L11 Job3_13 ki- 'At·tah sha·Chav·ti ve·'esh·Kot; ya·Shan·ti, 'az ya·Nu·ach Li.
L12 Job3_13 Ki - aT Ta sza chaw Ti we esz qot ja szan Ti az ja nu aH li
L13 Job3_13 Kî|-`aTTâ šäkaºbTî wü´ešqô† yäšaºnTî ´äz yänûª|H
L14 Job3_13 2350/4478 306/431 156/207 17/40 10/24 80/141 38/67 4261/6522
L15 Job3_13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
L16 Job3_13 13 For now should I have lain still <07901> (08804) and been quiet <08252> (08799), I should have slept <03462> (08804): then had I been at rest <05117> (08799),
L17
L01 Job3_14 z H5973 królami H4428 , ziemskimi H776 władcami H3289 , co H1129 sobie H1931 stawiali H1129 grobowce H2723 ,
L02 Job3_14 z królami, ziemskimi władcami, co sobie stawiali grobowce,
L03 Job3_14 עִם־ מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ׃
L04 Job3_14 עִם־ מְ֭לָכִים וְ/יֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַ/בֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ׃
L05 Job3_14 im- <Me>•la•chim we•<jo>•'a•ce '<A>•rec; hab•bo•<Nim> cho•ra•<wot> la•mo.
L06Job3_14 H5973 H4428 H3289 H0776 H1129 H2723 H0000
L07 Job3_14 accompanying king advertise common build desolation
L08 Job3_14 towarzyszący król reklamować wspólny budować spustoszenie
L09 Job3_14 With With kings and counsellors of the earth which built desolate places
L10 Job3_14 Z Z królami i doradców ziemi który wbudowany opuszczone miejsca
L11 Job3_14 im- Me·la·chim ve·Yo·'a·tzei 'A·retz; hab·bo·Nim cho·ra·Vot la·mo.
L12 Job3_14 im - me la chim we jo a ce a rec haB Bo nim Hó ra wot la mo
L13 Job3_14 `im-müläkîm wüyöº`ácê ´äºrec haBBönîm Hóräbôt läºmô
L14 Job3_14 837/1043 1908/2519 41/78 1397/2502 274/374 4/42 4262/6522
L15 Job3_14 With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
L16 Job3_14 14 With kings <04428> and counsellors <03289> (08802) of the earth <0776>, which built <01129> (08802) desolate places <02723> for themselves;
L17
L01 Job3_15 wśród H5973 wodzów H8269 w H2091 złoto H2091 zasobnych H4390 , których H834 domy H1004 pełne H4390H1961 srebra H3701 .
L02 Job3_15 wśród wodzów w złoto zasobnych, których domy pełne są srebra.
L03 Job3_15 א֣וֹ עִם־ שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃
L04 Job3_15 א֣וֹ עִם־ שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָ/הֶ֑ם הַֽ/מְמַלְאִ֖ים בָּתֵּי/הֶ֣ם כָּֽסֶף׃
L05 Job3_15 o i•m•<Sa>- rim za•<Haw> la•<Hem>; ham•mal•'<Im> bat•te•<Hem> <Ka>•sef.
L06Job3_15 H0176 H5973 H8269 H2091 H1992 H4390 H1004 H3701
L07 Job3_15 and accompanying captain gold like accomplish court money
L08 Job3_15 i towarzyszący kapitan złoto jak zrealizować sąd pieniądze
L09 Job3_15 Or with Or with princes that had gold Who who filled their houses with silver
L10 Job3_15 Lub z Albo z książętami który miał złoto Kto który napełnił ich domy ze srebrem
L11 Job3_15 o i·m·Sa- rim za·Hav la·Hem; ham·mal·'Im bat·tei·Hem Ka·sef.
L12 Job3_15 o im - sa rim za haw la hem ha me ma lim BaT Te hem Ka sef
L13 Job3_15 ´ô `im-Särîm zähäb lähem ha|mümal´îm BäTTêhem Käºsep
L14 Job3_15 287/320 838/1043 292/421 319/389 444/820 114/253 1395/2052 301/403
L15 Job3_15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
L16 Job3_15 15 Or with princes <08269> that had gold <02091>, who filled <04390> (08764) their houses <01004> with silver <03701>:
L17
L01 Job3_16 Nie H3808 żyłbym H1961 jak H5309 płód H5309 poroniony H2934 , jak H5768 dziecię H5768 , co H834 światła H216 nie H3808 znało H7200 .
L02 Job3_16 Nie żyłbym jak płód poroniony, jak dziecię, co światła nie znało.
L03 Job3_16 א֤וֹ כְנֵ֣פֶל טָ֭מוּן לֹ֣א אֶהְיֶ֑ה כְּ֝עֹלְלִ֗ים לֹא־ רָ֥אוּ אֽוֹר׃
L04 Job3_16 א֤וֹ כְ/נֵ֣פֶל טָ֭מוּן לֹ֣א אֶהְיֶ֑ה כְּ֝/עֹלְלִ֗ים לֹא־ רָ֥אוּ אֽוֹר׃
L05 Job3_16 o che•<Ne>•fel <Ta>•mun lo 'eh•<je>; ke•'o•le•<Lim>, lo- <Ra>•'u or.
L06Job3_16 H0176 H5309 H2934 H3808 H1961 H5768 H3808 H7200 H0216
L07 Job3_16 and untimely birth hide before become babe before advise self bright
L08 Job3_16 i Przedwczesna urodzenia schować przed zostać dziecko przed doradzać siebie jasny
L09 Job3_16 Or untimely birth Or as an hidden never not be As I had not been as infants never [which] never saw light
L10 Job3_16 Lub Przedwczesna urodzenia Lub jako ukryty nigdy nie być I nie było w wieku niemowlęcym nigdy [Które] nie widziałem światło
L11 Job3_16 o che·Ne·fel Ta·mun lo 'eh·Yeh; ke·'o·le·Lim, lo- Ra·'u or.
L12 Job3_16 o che ne fel ta mun lo eh je Ke o le lim lo - ra u or
L13 Job3_16 ´ô künëºpel †ämûn lö´ ´ehyè Kü`ölülîm lö´-r亴û ´ôr
L14 Job3_16 288/320 1/3 9/31 2613/5164 2285/3546 4/21 2614/5164 761/1296 19/122
L15 Job3_16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants [which] never saw light.
L16 Job3_16 16 Or as an hidden <02934> (08803) untimely birth <05309> I had not been; as infants <05768> which never saw <07200> (08804) light <0216>.
L17
L01 Job3_17 Tam H8033 niegodziwcy H7563 nie H3808 krzyczą H7267 , spokojni H5117 , zużyli H3019 już H3581 siły H3581 .
L02 Job3_17 Tam niegodziwcy nie krzyczą, spokojni, zużyli już siły.
L03 Job3_17 שָׁ֣ם רְ֭שָׁעִים חָ֣דְלוּ רֹ֑גֶז וְשָׁ֥ם יָ֝נ֗וּחוּ יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ׃
L04 Job3_17 שָׁ֣ם רְ֭שָׁעִים חָ֣דְלוּ רֹ֑גֶז וְ/שָׁ֥ם יָ֝נ֗וּחוּ יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ׃
L05 Job3_17 szam <Re>•sza•'im <Cha>•de•lu <Ro>•gez; we•<szam> ja•<Nu>•chu, je•<Gi>•'e <Cho>•ach.
L06Job3_17 H8033 H7563 H2308 H7267 H8033 H5117 H3019 H3581
L07 Job3_17 in it condemned cease fear in it cease weary ability
L08 Job3_17 w tym skazany zaprzestać strach w tym zaprzestać zmęczony zdolność
L09 Job3_17 There There the wicked cease [from] troubling and there be at rest the weary ability
L10 Job3_17 Tam Jest zły zaprzestać [Od] niepokojące i tam być w stanie spoczynku zmęczony zdolność
L11 Job3_17 sham Re·sha·'im Cha·de·lu Ro·gez; ve·Sham ya·Nu·chu, ye·Gi·'ei Cho·ach.
L12 Job3_17 szam re sza im Had lu ro gez we szam ja nu Hu je gi e cho aH
L13 Job3_17 šäm rüšä`îm Häºdlû röºgez wüšäm yänûºHû yügîº`ê köªH
L14 Job3_17 577/832 17/261 34/57 1/7 578/832 39/67 1/1 49/124
L15 Job3_17 There the wicked cease [from] troubling; and there the weary be at rest.
L16 Job3_17 17 There the wicked <07563> cease <02308> (08804) from troubling <07267>; and there the weary <03019> <03581> be at rest <05117> (08799).
L17
L01 Job3_18 Tam H8033 wszyscy H3605 więźniowie H615 bez H3808 lęku H7599 , nie H3808 słyszą H8085 już H5750 głosu H6963 strażnika H5065 ;
L02 Job3_18 Tam wszyscy więźniowie bez lęku, nie słyszą już głosu strażnika;
L03 Job3_18 יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ ק֣וֹל נֹגֵֽשׂ׃
L04 Job3_18 יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ ק֣וֹל נֹגֵֽשׂ׃
L05 Job3_18 <ja>•chad 'a•si•<Rim> sza•'a•<Na>•nu; lo me•'<U>, <Kol> no•<Ges>.
L06Job3_18 H3162 H0615 H7599 H3808 H8085 H6963 H5065
L07 Job3_18 alike bound be at ease before attentively aloud distress
L08 Job3_18 podobnie związany nie martwić się przed uważnie głośno nieszczęście
L09 Job3_18 together [There] the prisoners rest not they hear not the voice of the oppressor
L10 Job3_18 razem [Tam] więźniowie reszta nie słyszą nie głos z prześladowcą
L11 Job3_18 Ya·chad 'a·si·Rim sha·'a·Na·nu; lo me·'U, Kol no·Ges.
L12 Job3_18 ja Had a si rim sza a na nu lo sza mu qol no ges
L13 Job3_18 yaHad ´ásîrîm ša´ánäºnû lö´ šäm`û qôl nögëS
L14 Job3_18 40/140 2/10 1/5 2615/5164 590/1154 225/507 11/23
L15 Job3_18 [There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
L16 Job3_18 18 There the prisoners <0615> rest <07599> (08768) together <03162>; they hear <08085> (08804) not the voice <06963> of the oppressor <05065> (08802).
L17
L01 Job3_19 tam H8033 razem H3162 i H6996 mały H6996 , i H1419 wielki H1419 , tam H8033 sługa H5650 jest H1961 wolny H2670 od H4480 pana H113 .
L02 Job3_19 tam razem i mały, i wielki, tam sługa jest wolny od pana.
L03 Job3_19 קָטֹ֣ן וְ֭גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃
L04 Job3_19 קָטֹ֣ן וְ֭/גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֝/עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵ/אֲדֹנָֽי/ו׃
L05 Job3_19 ka•<Ton> <we>•ga•dol szam <Hu>; we•'<E>•wed, cha•fe•<szi> me•'a•do•<Naw>.
L06Job3_19 H6996 H1419 H8033 H1931 H5650 H2670 H0113
L07 Job3_19 least aloud in it he bondage free lord
L08 Job3_19 najmniej głośno w tym on niewola wolny lord
L09 Job3_19 The small and great are there he are there and the servant [is] free from his master
L10 Job3_19 Mały i wielki są tam on są tam i sługa [Jest] wolny od swojego mistrza
L11 Job3_19 ka·Ton Ve·ga·dol sham Hu; ve·'E·ved, cha·fe·Shi me·'a·do·Nav.
L12 Job3_19 qa ton we ga dol szam hu we e wed Hof szi me a do naw
L13 Job3_19 qä†ön wügädôl šäm hû´ wü`eºbed Hopšî më´ádönäyw
L14 Job3_19 73/101 329/527 579/832 1275/1867 621/797 9/17 270/324
L15 Job3_19 The small and great are there; and the servant [is] free from his master.
L16 Job3_19 19 The small <06996> and great <01419> are there; and the servant <05650> is free <02670> from his master <0113>.
L17
L01 Job3_20 Po co H4100 się H5414 daje H5414 życie H216 strapionym H6001 , istnienie H2416 złamanym H4751 na H5921 duchu H5315 ,
L02 Job3_20 Po co się daje życie strapionym, istnienie złamanym na duchu,
L03 Job3_20 לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל א֑וֹר וְ֝חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
L04 Job3_20 לָ֤/מָּה יִתֵּ֣ן לְ/עָמֵ֣ל א֑וֹר וְ֝/חַיִּ֗ים לְ/מָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃
L05 Job3_20 <Lam>•ma jit•<Ten> le•'a•<Mel> or; we•chai•<jim>, le•<Ma>•re <Na>•fesz.
L06Job3_20 H4100 H5414 H6001 H0216 H2416 H4751 H5315
L07 Job3_20 how long add that labors bright age angry any
L08 Job3_20 jak długo dodać że trud jasny wiek zły każdy
L09 Job3_20 Why given to him that is in misery Wherefore is light and life unto the bitter [in] soul
L10 Job3_20 Dlaczego dany mu, że jest w nędzy Dlatego jest lekki i życie do gorzki [W] duszy
L11 Job3_20 Lam·mah yit·Ten le·'a·Mel or; ve·chai·Yim, le·Ma·rei Na·fesh.
L12 Job3_20 lam ma jiT Ten le a mel or we Haj jim le ma re na fesz
L13 Job3_20 läºmmâ yiTTën lü`ämël ´ôr wüHayyîm lümäºrê näºpeš
L14 Job3_20 395/744 1332/2007 2/9 20/122 248/499 16/41 338/751
L15 Job3_20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter [in] soul;
L16 Job3_20 20 Wherefore is light <0216> given <05414> (08799) to him that is in misery <06001>, and life <02416> unto the bitter <04751> in soul <05315>;
L17
L01 Job3_21 co H834 śmierci H4194 czekają H2442 na H369 próżno H369 , szukają H2658 jej H1931 bardziej H4480 niż H4480 skarbu H4301 w H5921 roli H7704 ;
L02 Job3_21 co śmierci czekają na próżno, szukają jej bardziej niż skarbu w roli;
L03 Job3_21 הַֽמְחַכִּ֣ים לַמָּ֣וֶת וְאֵינֶ֑נּוּ וַֽ֝יַּחְפְּרֻ֗הוּ מִמַּטְמוֹנִֽים׃
L04 Job3_21 הַֽ/מְחַכִּ֣ים לַ/מָּ֣וֶת וְ/אֵינֶ֑/נּוּ וַֽ֝/יַּחְפְּרֻ֗/הוּ מִ/מַּטְמוֹנִֽים׃
L05 Job3_21 ham•chak•<Kim> lam•<Ma>•wet we•'e•<Nen>•nu; wai•jach•pe•<Ru>•hu, mi•mat•mo•<Nim>.
L06Job3_21 H2442 H4194 H0369 H2658 H4301
L07 Job3_21 long dead else dig hidden riches
L08 Job3_21 długo martwy więcej kopać ukryte bogactwa
L09 Job3_21 Which long for death there but it [cometh] not and dig for it more than for hid treasures
L10 Job3_21 Który długo na śmierć tam ale [idzie] a nie kopać za to więcej niż skarby ukrył
L11 Job3_21 ham·chak·Kim lam·Ma·vet ve·'ei·Nen·nu; vai·yach·pe·Ru·hu, mi·mat·mo·Nim.
L12 Job3_21 ha me HaK Kim lam ma wet we e nen nu waj jaH Pe ru hu mim mat mo nim
L13 Job3_21 ha|müHaKKîm lammäºwet wü´êneºnnû wa|yyaHPüruºhû mimma†mônîm
L14 Job3_21 3/14 69/155 319/786 15/22 2/5
L15 Job3_21 Which long for death, but it [cometh] not; and dig for it more than for hid treasures;
L16 Job3_21 21 Which long <02442> (08764) for death <04194>, but it cometh not; and dig <02658> (08799) for it more than for hid treasures <04301>;
L17
L01 Job3_22 cieszą H8056 się H8056 , skaczą H7797 z H413 radości H1524 , weselą H7797 się H7797 , że H3588 doszli H4672 do H413 grobu H6913 .
L02 Job3_22 cieszą się, skaczą z radości, weselą się, że doszli do grobu.
L03 Job3_22 הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־ גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־ קָֽבֶר׃
L04 Job3_22 הַ/שְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־ גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־ קָֽבֶר׃
L05 Job3_22 has•se•me•<Chim> e•le- <Gil>; ja•<Si>•su, ki jim•ce•'u- <Ka>•wer.
L06Job3_22 H8055 H0413 H1524 H7797 H3588 H4672 H6913
L07 Job3_22 cheer up about exceedingly be glad inasmuch be able grave
L08 Job3_22 rozweselić o niezmiernie Chętnie ponieważ móc grób
L09 Job3_22 cheer up about exceedingly [and] are glad when when they can find grave
L10 Job3_22 rozweselić o niezmiernie [I] są zadowoleni kiedy kiedy mogą znaleźć grób
L11 Job3_22 has·se·me·Chim e·lei- Gil; ya·Si·su, ki yim·tze·'u- Ka·ver.
L12 Job3_22 has se me Him e le - gil ja si su Ki jim ce u - qa wer
L13 Job3_22 haSSümëHîm ´élê-gîl yäSîºSû yimcü´û-qäºber
L14 Job3_22 39/148 3777/5500 1/9 5/27 2351/4478 294/453 42/68
L15 Job3_22 Which rejoice exceedingly, [and] are glad, when they can find the grave?
L16 Job3_22 22 Which rejoice <08056> exceedingly <01524>, and are glad <07797> (08799), when they can find <04672> (08799) the grave <06913>?
L17
L01 Job3_23 Człowiek H1397 swej H834 drogi H1870 jest H1961 nieświadomy H5641 , Bóg H433 sam H1931H1931 przed H6440 nim H1931 zamyka H5526 .
L02 Job3_23 Człowiek swej drogi jest nieświadomy, Bóg sam ją przed nim zamyka.
L03 Job3_23 לְ֭גֶבֶר אֲשֶׁר־ דַּרְכּ֣וֹ נִסְתָּ֑רָה וַיָּ֖סֶךְ אֱל֣וֹהַּ בַּעֲדֽוֹ׃
L04 Job3_23 לְ֭/גֶבֶר אֲשֶׁר־ דַּרְכּ֣/וֹ נִסְתָּ֑רָה וַ/יָּ֖סֶךְ אֱל֣וֹהַּ בַּעֲדֽ/וֹ׃
L05 Job3_23 <Le>•ge•wer a•<szer>- dar•<Ko> nis•<Ta>•ra; wai•<ja>•sech e•<Lo>•a ba•'a•<Do>.
L06Job3_23 H1397 H0834 H1870 H5641 H5526 H0433 H1157
L07 Job3_23 every one after along be absent cover God about
L08 Job3_23 każdy jeden po wzdłuż być nieobecny pokryć Bóg o
L09 Job3_23 [Why is light given] to a man whose whose way is hid hath hedged in and whom God about
L10 Job3_23 [Dlaczego światło dany], aby człowiek którego którego sposób jest ukryte kto ma zabezpieczone w i którego Bóg o
L11 Job3_23 Le·ge·ver a·Sher- dar·Ko nis·Ta·rah; vai·Ya·sech e·Lo·ah ba·'a·Do.
L12 Job3_23 le ge wer a szer - Dar Ko nis Ta ra waj ja sech e lo a Ba a do
L13 Job3_23 lügeber ´ášer-DarKô nisTäºrâ wayyäºsek ´élôªh Ba`ádô
L14 Job3_23 16/65 4084/5499 286/700 20/79 10/24 6/59 62/102
L15 Job3_23 [Why is light given] to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
L16 Job3_23 23 Why is light given to a man <01397> whose way <01870> is hid <05641> (08738), and whom God <0433> hath hedged in <05526> (08686)?
L17
L01 Job3_24 Płacz H585 stał H1961 mi H1931 się H1961 pożywieniem H3899 , jęki H7581 moje H1931 płyną H5413 jak H4325 woda H4325 ,
L02 Job3_24 Płacz stał mi się pożywieniem, jęki moje płyną jak woda,
L03 Job3_24 כִּֽי־ לִפְנֵ֣י לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי׃
L04 Job3_24 כִּֽי־ לִ/פְנֵ֣י לַ֭חְמִ/י אַנְחָתִ֣/י תָבֹ֑א וַֽ/יִּתְּכ֥וּ כַ֝/מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽ/י׃
L05 Job3_24 ki- lif•<Ne> <Lach>•mi 'an•cha•<Ti> ta•<wo>; wai•jit•te•<Chu> cham•<Ma>•jim, sza•'a•go•<Tai>.
L06Job3_24 H3588 H6440 H3899 H0585 H0935 H5413 H4325 H7581
L07 Job3_24 inasmuch accept bread groaning abide drop waste roaring
L08 Job3_24 ponieważ przyjąć chleb jęk przestrzegać spadek marnować rycząc
L09 Job3_24 at before I eat For my sighing cometh are poured out like the waters and my roarings
L10 Job3_24 w przed Jem Na moje wzdychanie przychodzi przelewają się jak woda a moje roarings
L11 Job3_24 ki- lif·Nei Lach·mi 'an·cha·Ti ta·Vo; vai·yit·te·Chu cham·Ma·yim, sha·'a·go·Tai.
L12 Job3_24 Ki - lif ne laH mi an Ha ti ta wo waj jiT Te chu cham ma jim sza a go taj
L13 Job3_24 Kî|-lipnê laHmî ´anHätî täbö´ wa|yyiTTükû kammaºyim ša´ágötäy
L14 Job3_24 2352/4478 1376/2127 180/295 1/11 1704/2550 8/21 322/579 1/7
L15 Job3_24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
L16 Job3_24 24 For my sighing <0585> cometh <0935> (08799) before <06440> I eat <03899>, and my roarings <07581> are poured out <05413> (08799) like the waters <04325>.
L17
L01 Job3_25 bo H3588 spotkało H857 mnie H1931 , czegom H834 się H6342 lękał H6342 , bałem H3025 się H3025 , a H1961 jednak H935 to H1931 przyszło H935 .
L02 Job3_25 bo spotkało mnie, czegom się lękał, bałem się, a jednak to przyszło.
L03 Job3_25 כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃
L04 Job3_25 כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַ/יֶּאֱתָיֵ֑/נִי וַ/אֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽ/י׃
L05 Job3_25 ki <Fa>•chad <Pa>•chad•ti wai•je•'e•ta•<je>•ni; wa•'a•<szer> ja•<Go>•re•ti, <ja>•wo <Li>.
L06Job3_25 H3588 H6343 H6342 H0857 H0834 H3025 H0935 H0000
L07 Job3_25 inasmuch dread be afraid bring upon after be afraid abide
L08 Job3_25 ponieważ strach bać się sprowadzi na po bać się przestrzegać
L09 Job3_25 For For the thing which I greatly feared is come and what upon me and that which I was afraid of is come
L10 Job3_25 Dla Do rzeczy, które mi wielce bali przyszedł i co na mnie i to, co Bałem z przyszedł
L11 Job3_25 ki Fa·chad Pa·chad·ti vai·ye·'e·ta·Ye·ni; va·'a·Sher ya·Go·re·ti, Ya·vo Li.
L12 Job3_25 Ki fa Had Pa Had Ti waj je e ta je ni wa a szer ja gor Ti ja wo li
L13 Job3_25 paºHad PäHadTî wayye´étäyëºnî wa´ášer yägöºrTî yäºbö´
L14 Job3_25 2353/4478 16/49 3/25 3/21 4085/5499 3/5 1705/2550 4263/6522
L15 Job3_25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
L16 Job3_25 25 For the thing which I greatly <06343> feared <06342> (08804) is come <0857> (08799) upon me, and that which I was afraid <03025> (08804) of is come <0935> (08799) unto me.
L17
L01 Job3_26 Nie H3808 znam H3045 spokoju H7951 ni H3808 ciszy H8252 , nim H5704 spocznę H5117 , już H935 wrzawa H7267 przychodzi H935 .
L02 Job3_26 Nie znam spokoju ni ciszy, nim spocznę, już wrzawa przychodzi.
L03 Job3_26 לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְלֹ֖א שָׁקַ֥טְתִּי וְֽלֹא־ נָ֗חְתִּי וַיָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
L04 Job3_26 לֹ֤א שָׁלַ֨וְתִּי ׀ וְ/לֹ֖א שָׁקַ֥טְתִּי וְֽ/לֹא־ נָ֗חְתִּי וַ/יָּ֥בֹא רֹֽגֶז׃ פ
L05 Job3_26 lo sza•<Law>•ti we•<Lo> sza•<Kat>•ti we•lo- <Na>•che•ti, wai•<ja>•wo <Ro>•gez. <Pe>
L06Job3_26 H3808 H7951 H3808 H8252 H3808 H5117 H0935 H7267
L07 Job3_26 before be happy before appease before cease abide fear
L08 Job3_26 przed być szczęśliwym przed udobruchać przed zaprzestać przestrzegać strach
L09 Job3_26 nor I was not in safety nor neither had I rest nor neither was I quiet came yet trouble
L10 Job3_26 ani Nie byłem w dziedzinie bezpieczeństwa ani ani gdybym odpocząć ani nie byłem spokojny przyszedł jeszcze kłopoty
L11 Job3_26 lo sha·Lav·ti ve·Lo sha·Kat·ti ve·lo- Na·che·ti, vai·Ya·vo Ro·gez. Peh
L12 Job3_26 lo sza law Ti we lo sza qat Ti we lo - naH Ti waj ja wo ro gez P
L13 Job3_26 lö´ šälaºwTî wülö´ šäqaº†Tî wü|lö´-näºHTî wayyäºbö´ röºgez P
L14 Job3_26 2616/5164 1/5 2617/5164 18/40 2618/5164 40/67 1706/2550 2/7
L15 Job3_26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
L16 Job3_26 26 I was not in safety <07951> (08804), neither had I rest <08252> (08804), neither was I quiet; <05117> (08804); yet trouble <07267> came <0935> (08799).