| L01 |
Jr51_1 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 sprowadzę H5782 na H5921 Babilon H894 i H413 na mieszkańców H3427 Chaldei H3778 niszczący H4889 wiatr H7307 . |
| L02 |
Jr51_1 |
To mówi Pan: Oto sprowadzę na Babilon i na mieszkańców Chaldei niszczący wiatr. |
| L03 |
Jr51_1 |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְנִי֙ |
מֵעִ֣יר |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
וְאֶל־ |
יֹשְׁבֵ֖י |
לֵ֣ב |
קָמָ֑י |
ר֖וּחַ |
מַשְׁחִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_1 |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְ/נִי֙ |
מֵעִ֣יר |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
וְ/אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֖י |
לֵ֣ב |
קָמָ֑י |
ר֖וּחַ |
מַשְׁחִֽית׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_1 |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
hin•<Ni> |
me•'<Ir> |
al- |
ba•<wel>, |
we•'el- |
jo•sze•<we> |
lew |
ka•<Mai>; |
<Ru>•ach |
masz•<Chit>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_1 | H3541  | H0559  | H3068  | H2005  | H5782  | H5921  | H0894  | H0413  | H3427  | H3820  | H6965  | H7307  | H7843  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_1 |
such |
answer |
Jehovah |
behold |
wake-n |
above |
Babel |
about |
abide |
care for |
abide |
air |
batter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_1 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ujrzeć |
wake-n |
powyżej |
Babel |
o |
przestrzegać |
dbałość o |
przestrzegać |
powietrze |
farszu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_1 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
I am going |
Behold I will raise up |
against |
against Babylon |
and against |
and against them that dwell |
in the midst |
of them that rise up |
wind |
against me a destroying |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_1 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zamierzam |
Oto Ja wzbudzę |
przed |
przeciwko Babilonii |
i przeciw |
i przed tymi, którzy mieszkają |
w środku |
z nich, które powstaną |
wiatr |
przeciwko mnie zniszczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_1 |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
hin·Ni |
me·'Ir |
al- |
ba·Vel, |
ve·'el- |
yo·she·Vei |
lev |
ka·Mai; |
Ru·ach |
mash·Chit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_1 |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ni |
me ir |
al - Ba wel |
we el - josz we |
lew |
qa maj |
ru aH |
masz Hit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_1 |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnî |
më`îr |
`al-Bäbel |
wü´el-yöšbê |
lëb |
qämäy |
rûªH |
mašHît |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_1 |
394/576 |
4598/5298 |
5468/6220 |
258/317 |
64/80 |
4835/5759 |
188/262 |
4728/5500 |
921/1071 |
518/592 |
577/627 |
283/377 |
116/147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_1 |
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in
the midst of them that rise up against me, a destroying wind; |
| L16 |
Jr51_1 |
1 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, I will raise up
<05782> (08688) against Babylon <0894>, and against them that dwell <03427> (08802) in the
midst <03820> of them that rise up <06965> (08801) against me, a destroying <07843> (08688)
wind <07307>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_2 |
Poślę H7971 do H413 Babilonu H894 tych, co przesiewają H2114 , i przesieją H2219 go, i spustoszą H1238 ziemię H776 , bo H3588 się zewsząd H4480 H5439 zwrócą H1961 przeciw H5921 niemu w dniu H3117 klęski H7451 . |
| L02 |
Jr51_2 |
Poślę do Babilonu tych, co przesiewają zboże, i przesieją go, i spustoszą ziemię, bo się
zewsząd zwrócą przeciw niemu w dniu klęski. |
| L03 |
Jr51_2 |
וְשִׁלַּחְתִּ֨י |
לְבָבֶ֤ל ׀ |
זָרִים֙ |
וְזֵר֔וּהָ |
וִיבֹקְק֖וּ |
אֶת־ |
אַרְצָ֑הּ |
כִּֽי־ |
הָי֥וּ |
עָלֶ֛יהָ |
מִסָּבִ֖יב |
בְּי֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_2 |
וְ/שִׁלַּחְתִּ֨י |
לְ/בָבֶ֤ל ׀ |
זָרִים֙ |
וְ/זֵר֔וּ/הָ |
וִ/יבֹקְק֖וּ |
אֶת־ |
אַרְצָ֑/הּ |
כִּֽי־ |
הָי֥וּ |
עָלֶ֛י/הָ |
מִ/סָּבִ֖יב |
בְּ/י֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_2 |
we•szil•lach•<Ti> |
le•wa•<wel> |
za•<Rim> |
we•ze•<Ru>•ha, |
wi•wo•ke•<Ku> |
et- |
'ar•<ca>; |
ki- |
ha•<ju> |
'a•<Le>•ha |
mis•sa•<wiw> |
be•<jom> |
ra•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_2 | H7971  | H0894  | H2114  | H2219  | H1238  | H0853  | H0776  | H3588  | H1961  | H5921  | H5439  | H3117  | H7451  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_2 |
forsake |
Babel |
another |
cast away |
empty |
|
common |
inasmuch |
become |
above |
place |
age |
adversity |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_2 |
zapierać się |
Babel |
inny |
wyrzucać |
pusty |
|
wspólny |
ponieważ |
zostać |
powyżej |
miejsce |
wiek |
przeciwność losu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_2 |
And will send |
unto Babylon |
fanners |
that shall fan |
her and shall empty |
|
her land |
for |
become |
will be opposed |
they shall be against her round about |
for in the day |
of trouble |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_2 |
I wyśle |
do Babilonu |
fanners |
że będą wachlować |
ją i opróżnić |
|
Jej ziemia |
dla |
zostać |
będzie przeciwny |
oni będą przed jej rondzie |
bo w dniu |
z kłopotów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_2 |
ve·shil·lach·Ti |
le·va·Vel |
za·Rim |
ve·ze·Ru·ha, |
vi·vo·ke·Ku |
et- |
'ar·Tzah; |
ki- |
ha·Yu |
'a·Lei·ha |
mis·sa·Viv |
be·Yom |
ra·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_2 |
we szil laH Ti |
le wa wel |
za rim |
we ze ru ha |
wi wo qe qu |
et - ar ca |
Ki - ha ju |
a le ha |
mis sa wiw |
Be jom |
ra a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_2 |
wüšillaHTî |
lübäbel |
zärîm |
wüzërûºhä |
wîböqüqû |
´et-´arcäh |
Kî|-häyû |
`älʺhä |
missäbîb |
Büyôm |
rä`â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_2 |
782/847 |
189/262 |
61/77 |
22/39 |
6/9 |
9962/11047 |
2104/2502 |
3911/4478 |
2963/3546 |
4836/5759 |
203/333 |
1968/2302 |
585/665 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_2 |
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the
day of trouble they shall be against her round about. |
| L16 |
Jr51_2 |
2 And will send <07971> (08765) unto Babylon <0894> fanners <02114>
(08801), that shall fan <02219> (08765) her, and shall empty <01238> (08787) her land
<0776>: for in the day <03117> of trouble <07451> they shall be against her round about
<05439>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_3 |
Niech H408 żaden z łuczników H1869 nie napina H1869 swego H859 łuku H7198 ani H408 niech się nie przechwala H5927 swoim pancerzem H5630 ! Nie oszczędzajcie H2550 jego młodzieży H970 , zniszczcie H2763 całe H3605 jego wojsko H6635 ! |
| L02 |
Jr51_3 |
Niech żaden z łuczników nie napina swego łuku ani niech się nie przechwala swoim pancerzem!
Nie oszczędzajcie jego młodzieży, zniszczcie całe jego wojsko! |
| L03 |
Jr51_3 |
אֶֽל־ |
יִדְרֹ֤ךְ |
[יִדְרֹךְ |
כ] |
הַדֹּרֵךְ֙ |
קַשְׁתּ֔וֹ |
וְאֶל־ |
יִתְעַ֖ל |
בְּסִרְיֹנ֑וֹ |
וְאַֽל־ |
תַּחְמְלוּ֙ |
אֶל־ |
בַּ֣חֻרֶ֔יהָ |
הַחֲרִ֖ימוּ |
כָּל־ |
צְבָאָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_3 |
אֶֽל־ |
יִדְרֹ֤ךְ |
ידרך |
|
הַ/דֹּרֵךְ֙ |
קַשְׁתּ֔/וֹ |
וְ/אֶל־ |
יִתְעַ֖ל |
בְּ/סִרְיֹנ֑/וֹ |
וְ/אַֽל־ |
תַּחְמְלוּ֙ |
אֶל־ |
בַּ֣חֻרֶ֔י/הָ |
הַחֲרִ֖ימוּ |
כָּל־ |
צְבָאָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_3 |
el- |
jid•<Roch> |
[jid•roch |
ch] |
had•do•reCh |
kasz•<To>, |
we•'el- |
jit•'<Al> |
be•sir•jo•<No>; |
we•'al- |
tach•me•<Lu> |
el- |
ba•chu•<Re>•ha, |
ha•cha•<Ri>•mu |
kol- |
ce•wa•'<Ah>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_3 | H0413  | H1869  | | | H1869  | H7198  | H0408  | H5927  | H5630  | H0413  | H2550  | H0413  | H0970  | H2763  | H3605  | H6635  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_3 |
about |
archer |
archer |
|
archer |
arch |
nay |
arise |
brigandine |
about |
have compassion |
about |
young |
make accursed |
all manner |
appointed time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_3 |
o |
łucznik |
łucznik |
|
łucznik |
łuk |
ba |
powstać |
brigandine |
o |
współczuć |
o |
młody |
uczynić przeklęty |
wszelkiego rodzaju |
wyznaczony czas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_3 |
Nor |
let the archer |
bend |
|
bend |
his bow |
nay |
and against [him that] lifteth himself up |
in his brigandine |
Nor |
and spare |
Nor |
ye not her young men |
destroy ye utterly |
all |
all her host |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_3 |
Ani |
niech łucznik |
wygiąć |
|
wygiąć |
jego łuk |
ba |
a przed nim [że] lifteth samego siebie |
w jego brigandine |
Ani |
i zapasowe |
Ani |
wy, a nie jej młodzi mężczyźni |
wy całkowicie zniszczyć |
wszystko |
wszyscy jej gospodarz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_3 |
el- |
yid·Roch |
[yid·roch |
ch] |
had·do·reCh |
kash·To, |
ve·'el- |
yit·'Al |
be·sir·yo·No; |
ve·'al- |
tach·me·Lu |
el- |
ba·chu·Rei·ha, |
ha·cha·Ri·mu |
kol- |
tze·va·'Ah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_3 |
el - jid roch |
(jid roch) |
[zz] |
haD Do rech |
qasz To |
we el - ji tal |
Be sir jo no |
we al - TaH me lu |
el - Ba Hu re ha |
ha Ha ri mu |
Kol - ce wa a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_3 |
´e|l-yidrök |
(yidrök) |
[zz] |
haDDörëk |
qašTô |
wü´el-yit`al |
Büsiryönô |
wü´a|l-TaHmülû |
´el-BaºHùrʺhä |
haHárîºmû |
Kol-cübä´äh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_3 |
4729/5500 |
48/62 |
1/1 |
|
49/62 |
61/76 |
658/725 |
788/883 |
2/2 |
4730/5500 |
23/41 |
4731/5500 |
48/64 |
50/52 |
4793/5415 |
363/484 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_3 |
Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth
himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. |
| L16 |
Jr51_3 |
3 Against him that bendeth <01869> <00> let the archer <01869> (08802)
bend <01869> (08799) his bow <07198>, and against him that lifteth himself up <05927>
(08691) in his brigandine <05630>: and spare <02550> (08799) ye not her young men <0970>;
destroy ye utterly <02763> (08685) all her host <06635>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_4 |
Legną H5307 zabici H2491 w ziemi H776 chaldejskiej H3778 , przebici H1856 na jej ulicach H2351 . |
| L02 |
Jr51_4 |
Legną zabici w ziemi chaldejskiej, przebici na jej ulicach. |
| L03 |
Jr51_4 |
וְנָפְל֥וּ |
חֲלָלִ֖ים |
בְּאֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
וּמְדֻקָּרִ֖ים |
בְּחוּצוֹתֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_4 |
וְ/נָפְל֥וּ |
חֲלָלִ֖ים |
בְּ/אֶ֣רֶץ |
כַּשְׂדִּ֑ים |
וּ/מְדֻקָּרִ֖ים |
בְּ/חוּצוֹתֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_4 |
we•na•fe•<Lu> |
cha•la•<Lim> |
be•'<E>•rec |
kas•<Dim>; |
u•me•duk•ka•<Rim> |
be•chu•co•<Te>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_4 | H5307  | H2491  | H0776  | H3778  | H1856  | H2351  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_4 |
cast down |
kill |
common |
Chaldeans |
pierce |
abroad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_4 |
zrzucony |
zabić |
wspólny |
Chaldejczycy |
przebić |
za granicą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_4 |
shall fall |
Thus the slain |
in the land |
of the Chaldeans |
and [they that are] thrust through |
in her streets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_4 |
upadnie |
Tak więc zabity |
w ziemi |
Chaldejczyków |
i [oni, że są] utopił przez |
w swoich ulicach |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_4 |
ve·na·fe·Lu |
cha·la·Lim |
be·'E·retz |
kas·Dim; |
u·me·duk·ka·Rim |
be·chu·tzo·Tei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_4 |
we naf lu |
Ha la lim |
Be e rec |
Kas Dim |
u me duq qa rim |
Be Hu co te ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_4 |
wünäplû |
Hálälîm |
Bü´eºrec |
KaSDîm |
ûmüduqqärîm |
BüHûcôtʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_4 |
344/434 |
48/93 |
2105/2502 |
59/78 |
8/11 |
131/164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_4 |
Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and [they that are] thrust through
in her streets. |
| L16 |
Jr51_4 |
4 Thus the slain <02491> shall fall <05307> (08804) in the land <0776> of
the Chaldeans <03778>, and they that are thrust through <01856> (08794) in her streets
<02351>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_5 |
Bo H3588 nie H3808 owdowiał H488 ani Izrael H3478 , ani Juda H3063 po H4480 swoim Bogu H430 , Panu H3068 Zastępów H6635 . Kraj H776 zaś ich jest przepełniony H4390 winą H817 wobec H4480 Świętego H6918 Izraela H3478 . |
| L02 |
Jr51_5 |
Bo nie owdowiał ani Izrael, ani Juda po swoim Bogu, Panu Zastępów. Kraj zaś ich jest
przepełniony winą wobec Świętego Izraela. |
| L03 |
Jr51_5 |
כִּ֠י |
לֹֽא־ |
אַלְמָ֨ן |
יִשְׂרָאֵ֤ל |
וִֽיהוּדָה֙ |
מֵֽאֱלֹהָ֔יו |
מֵֽיְהוָ֖ה |
צְבָא֑וֹת |
כִּ֤י |
אַרְצָם֙ |
מָלְאָ֣ה |
אָשָׁ֔ם |
מִקְּד֖וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_5 |
כִּ֠י |
לֹֽא־ |
אַלְמָ֨ן |
יִשְׂרָאֵ֤ל |
וִֽ/יהוּדָה֙ |
מֵֽ/אֱלֹהָ֔י/ו |
מֵֽ/יְהוָ֖ה |
צְבָא֑וֹת |
כִּ֤י |
אַרְצָ/ם֙ |
מָלְאָ֣ה |
אָשָׁ֔ם |
מִ/קְּד֖וֹשׁ |
יִשְׂרָאֵֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_5 |
ki |
lo- |
'al•<Man> |
jis•ra•'<El> |
wi•hu•<Da> |
me•'e•lo•<Haw>, |
<jah>•we |
ce•wa•'ot; |
ki |
'ar•<cam> |
mal•'<A |
'a•<szam>, |
mik•ke•<Dosz> |
jis•ra•'<El>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_5 | H3588  | H3808  | H0488  | H3478  | H3063  | H0430  | H3068  | H6635  | H3588  | H0776  | H4390  | H0817  | H6918  | H3478  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_5 |
inasmuch |
before |
forsaken |
Israel |
Judah |
angels |
Jehovah |
appointed time |
inasmuch |
common |
accomplish |
guiltiness |
holy |
Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_5 |
ponieważ |
przed |
opuszczony |
Izrael |
Juda |
anioły |
Jahwe |
wyznaczony czas |
ponieważ |
wspólny |
zrealizować |
Winność |
święty |
Izrael |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_5 |
Although |
neither |
[hath] not [been] forsaken |
For Israel |
nor Judah |
of his God |
of the LORD |
of hosts |
Although |
though their land |
was filled |
with sin |
against the Holy One |
of Israel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_5 |
Chociaż |
ani |
[Kto ma] nie [było] Opuszczonych |
Dla Izraela |
ani Juda |
swego Boga |
Pana |
Zastępów |
Chociaż |
chociaż ich ziemia |
była wypełniona |
z grzechem |
przed Świętym |
Izraela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_5 |
ki |
lo- |
'al·Man |
Yis·ra·'El |
vi·hu·Dah |
me·'e·lo·Hav, |
Yah·weh |
tze·va·'ot; |
ki |
'ar·Tzam |
mal·'Ah |
'a·Sham, |
mik·ke·Doosh |
Yis·ra·'El. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_5 |
Ki |
lo - al man |
jis ra el |
wi hu da |
me e lo haw |
mjhwh(me do naj) |
ce wa ot |
Ki |
ar cam |
ma la |
a szam |
miq qe dosz |
jis ra el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_5 |
Kî |
lö|´-´almän |
yiSrä´ël |
wî|hûdâ |
më|´élöhäyw |
myhwh(më|´dönäy) |
cübä´ôt |
Kî |
´arcäm |
mäl´â |
´äšäm |
miqqüdôš |
yiSrä´ël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_5 |
3912/4478 |
4401/5164 |
1/1 |
2204/2505 |
725/818 |
2429/2597 |
5469/6220 |
364/484 |
3913/4478 |
2106/2502 |
208/253 |
42/46 |
107/117 |
2205/2505 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_5 |
For Israel [hath] not [been] forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though
their land was filled with sin against the Holy One of Israel. |
| L16 |
Jr51_5 |
5 For Israel <03478> hath not been] forsaken <0488>, nor Judah <03063> of
his God <0430>, of the LORD <03068> of hosts <06635>; though their land <0776> was
filled <04390> (08804) with sin <0817> against the Holy One <06918> of Israel
<03478>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_6 |
Uciekajcie H5127 ze środka H8432 Babilonu H894 ! Każdy H376 niech ratuje H4422 swe życie H5315 ! Nie H408 gińcie H1826 z powodu H4480 jego grzechu H5771 ! Nastał H6256 bowiem H3588 czas H6256 odwetu H5360 u Pana H3068 , daje H7999 On mu zapłatę H1576 za to, co uczynił H6213 . |
| L02 |
Jr51_6 |
Uciekajcie ze środka Babilonu! Każdy niech ratuje swe życie! Nie gińcie z powodu jego
grzechu! Nastał bowiem czas odwetu u Pana, daje On mu zapłatę za to, co uczynił. |
| L03 |
Jr51_6 |
נֻ֣סוּ ׀ |
מִתּ֣וֹךְ |
בָּבֶ֗ל |
וּמַלְּטוּ֙ |
אִ֣ישׁ |
נַפְשׁ֔וֹ |
אַל־ |
תִּדַּ֖מּוּ |
בַּעֲוֹנָ֑הּ |
כִּי֩ |
עֵ֨ת |
נְקָמָ֥ה |
הִיא֙ |
לַֽיהוָ֔ה |
גְּמ֕וּל |
ה֥וּא |
מְשַׁלֵּ֖ם |
לָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_6 |
נֻ֣סוּ ׀ |
מִ/תּ֣וֹךְ |
בָּבֶ֗ל |
וּ/מַלְּטוּ֙ |
אִ֣ישׁ |
נַפְשׁ֔/וֹ |
אַל־ |
תִּדַּ֖מּוּ |
בַּ/עֲוֹנָ֑/הּ |
כִּי֩ |
עֵ֨ת |
נְקָמָ֥ה |
הִיא֙ |
לַֽ/יהוָ֔ה |
גְּמ֕וּל |
ה֥וּא |
מְשַׁלֵּ֖ם |
לָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_6 |
<Nu>•su |
mit•<Toch> |
ba•<wel>, |
u•mal•le•<Tu> |
'isz |
naf•<szo>, |
al- |
tid•<Dam>•mu |
ba•'a•wo•<Na>; |
ki |
'et |
ne•ka•<Ma> |
hi |
<jah>•we, |
ge•<Mul> |
hu |
me•szal•<Lem> |
<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_6 | H5127  | H8432  | H0894  | H4422  | H0376  | H5315  | H0408  | H1826  | H5771  | H3588  | H6256  | H5360  | H1931  | H3068  | H1576  | H1931  | H7999  | H0000  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_6 |
abate |
hope |
Babel |
deliver |
great |
any |
nay |
cease |
fault |
inasmuch |
after |
avenge |
he |
Jehovah |
benefit |
he |
make amends |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_6 |
osłabnąć |
nadzieję |
Babel |
dostarczyć |
wielki |
każdy |
ba |
zaprzestać |
wina |
ponieważ |
po |
pomścić |
on |
Jahwe |
korzyść |
on |
zadośćuczynić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_6 |
Flee out |
of the midst |
of Babylon |
and deliver |
every man |
his soul |
not |
be not cut off |
in her iniquity |
for |
for this [is] the time |
vengeance |
this |
of the LORD'S |
unto her a recompence |
this |
he will render |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_6 |
Uciekać się |
z pośród |
Babilonu |
i dostarczyć |
każdy |
jego dusza |
nie |
być nie odciąć |
w jej nieprawości |
dla |
do tego [jest] czas |
zemsta |
to |
od Pana |
do jej zapłatę |
to |
On czyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_6 |
Nu·su |
mit·Toch |
ba·Vel, |
u·mal·le·Tu |
'ish |
naf·Sho, |
al- |
tid·Dam·mu |
ba·'a·vo·Nah; |
ki |
'et |
ne·ka·Mah |
hi |
Yah·weh, |
ge·Mul |
hu |
me·shal·Lem |
Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_6 |
nu su |
miT Toch |
Ba wel |
u mal le tu |
isz |
naf szo |
al - TiD Dam mu |
Ba a wo na |
Ki |
et |
ne qa ma |
hi |
ljhwh(la do naj) |
Ge mul |
hu |
me szal lem |
la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_6 |
nuºsû |
miTTôk |
Bäbel |
ûmallü†û |
´îš |
napšô |
´al-TiDDaºmmû |
Ba`áwönäh |
Kî |
`ët |
nüqämâ |
hî´ |
lyhwh(la|´dönäy) |
Gümûl |
hû´ |
müšallëm |
läh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_6 |
149/158 |
282/416 |
190/262 |
81/95 |
1845/2004 |
673/751 |
659/725 |
25/30 |
160/229 |
3914/4478 |
239/294 |
18/27 |
1640/1867 |
5470/6220 |
14/19 |
1641/1867 |
107/116 |
5683/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_6 |
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her
iniquity; for this [is] the time of the LORD'S vengeance; he will render unto her a recompence. |
| L16 |
Jr51_6 |
6 Flee out <05127> (08798) of the midst <08432> of Babylon <0894>, and
deliver <04422> (08761) every man <0376> his soul <05315>: be not cut off <01826>
(08735) in her iniquity <05771>; for this is the time <06256> of the LORD'S <03068>
vengeance <05360>; he will render <07999> (08764) unto her a recompence <01576>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_7 |
Babilon H894 był H1961 w ręku H3027 Pana H3068 złotym H2091 kielichem H3563 , upajającym H7937 całą H3605 ziemię H776 . Jego wino H3196 piły H8354 wszystkie H3605 narody H1471 , dlatego H5921 H3651 w szał H1984 popadły H1984 . |
| L02 |
Jr51_7 |
Babilon był w ręku Pana złotym kielichem, upajającym całą ziemię. Jego wino piły wszystkie
narody, dlatego w szał popadły. |
| L03 |
Jr51_7 |
כּוֹס־ |
זָהָ֤ב |
בָּבֶל֙ |
בְּיַד־ |
יְהוָ֔ה |
מְשַׁכֶּ֖רֶת |
כָּל־ |
הָאָ֑רֶץ |
מִיֵּינָהּ֙ |
שָׁת֣וּ |
גוֹיִ֔ם |
עַל־ |
כֵּ֖ן |
יִתְהֹלְל֥וּ |
גוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_7 |
כּוֹס־ |
זָהָ֤ב |
בָּבֶל֙ |
בְּ/יַד־ |
יְהוָ֔ה |
מְשַׁכֶּ֖רֶת |
כָּל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
מִ/יֵּינָ/הּ֙ |
שָׁת֣וּ |
גוֹיִ֔ם |
עַל־ |
כֵּ֖ן |
יִתְהֹלְל֥וּ |
גוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_7 |
kos- |
za•<Haw> |
ba•<wel> |
be•jad- |
<jah>•we, |
me•szak•<Ke>•ret |
kol- |
ha•'<A>•rec; |
mi•je•<Na> |
sza•<Tu> |
go•<jim>, |
al- |
ken |
jit•ho•le•<Lu> |
go•<jim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_7 | H3563  | H2091  | H0894  | H3027  | H3068  | H7937  | H3605  | H0776  | H3196  | H8354  | H1471  | H5921  | H3651  | H1984  | H1471  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_7 |
cup |
gold |
Babel |
able |
Jehovah |
drink |
all manner |
common |
banqueting |
assuredly |
Gentile |
above |
after that |
boast |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_7 |
kubek |
złoto |
Babel |
w stanie |
Jahwe |
pić |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
bankiet |
zapewne |
Gentile |
powyżej |
po tym |
pochwalić |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_7 |
cup |
[hath been] a golden |
Babylon |
hand |
in the LORD'S |
drunken |
all |
that made all the earth |
of her wine |
have drunken |
the nations |
and |
after that |
are mad |
therefore the nations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_7 |
kubek |
[Zostalo] złoty |
Babylon |
ręka |
w do Pana |
pijany |
wszystko |
To sprawiło, że całą ziemię |
jej wina |
mieć pijany |
narody |
i |
po tym |
są szaleni |
dlatego narody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_7 |
kos- |
za·Hav |
ba·Vel |
be·yad- |
Yah·weh, |
me·shak·Ke·ret |
kol- |
ha·'A·retz; |
mi·yei·Nah |
sha·Tu |
go·Yim, |
al- |
ken |
yit·ho·le·Lu |
go·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_7 |
Kos - za haw |
Ba wel |
Be jad - jhwh(a do naj) |
me szaK Ke ret |
Kol - ha a rec |
mij je na |
sza tu |
go jim |
al - Ken |
jit ho le lu |
go jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_7 |
Kôs-zähäb |
Bäbel |
Büyad-yhwh(´ädönäy) |
müšaKKeºret |
Kol-hä´äºrec |
miyyênâ |
šätû |
gôyìm |
`al-Kën |
yithölülû |
gôyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_7 |
27/33 |
361/389 |
191/262 |
1419/1608 |
5471/6220 |
13/19 |
4794/5415 |
2107/2502 |
116/141 |
180/217 |
383/555 |
4837/5759 |
623/767 |
162/165 |
384/555 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_7 |
Babylon [hath been] a golden cup in the LORD'S hand, that made all the earth drunken: the
nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. |
| L16 |
Jr51_7 |
7 Babylon <0894> hath been a golden <02091> cup <03563> in the LORD'S
<03068> hand <03027>, that made all the earth <0776> drunken <07937> (08764): the
nations <01471> have drunken <08354> (08804) of her wine <03196>; therefore the nations
<01471> are mad <01984> (08704). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_8 |
Niespodziewanie H6597 upadł H5307 i załamał się H7665 Babilon H894 : podnieście H3213 nad nim H5921 lament H3213 ! Weźcie H3947 balsam H6875 na jego ranę H4341 , może H194 odzyska H7495 zdrowie H7495 . |
| L02 |
Jr51_8 |
Niespodziewanie upadł i załamał się Babilon: podnieście nad nim lament! Weźcie balsam na
jego ranę, może odzyska zdrowie. |
| L03 |
Jr51_8 |
פִּתְאֹ֛ם |
נָפְלָ֥ה |
בָבֶ֖ל |
וַתִּשָּׁבֵ֑ר |
הֵילִ֣ילוּ |
עָלֶ֗יהָ |
קְח֤וּ |
צֳרִי֙ |
לְמַכְאוֹבָ֔הּ |
אוּלַ֖י |
תֵּרָפֵֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_8 |
פִּתְאֹ֛ם |
נָפְלָ֥ה |
בָבֶ֖ל |
וַ/תִּשָּׁבֵ֑ר |
הֵילִ֣ילוּ |
עָלֶ֗י/הָ |
קְח֤וּ |
צֳרִי֙ |
לְ/מַכְאוֹבָ֔/הּ |
אוּלַ֖י |
תֵּרָפֵֽא׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_8 |
pit•'<Om> |
na•fe•<La> |
wa•<wel> |
wat•tisz•sza•<wer>; |
he•<Li>•lu |
'a•<Le>•ha, |
ke•<Chu> |
co•<Ri> |
le•mach•'o•<wa>, |
'u•<Lai> |
te•ra•<Fe>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_8 | H6597  | H5307  | H0894  | H7665  | H3213  | H5921  | H3947  | H6875  | H4341  | H0194  | H7495  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_8 |
straightway |
cast down |
Babel |
break down |
howl |
above |
accept |
balm |
grief |
if so be |
cure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_8 |
zaraz |
zrzucony |
Babel |
przełamać |
wyć |
powyżej |
przyjąć |
balsam |
żal |
jeśli tak jest, |
leczyć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_8 |
is suddenly |
fallen |
Babylon |
and destroyed |
howl |
over |
for her take |
balm |
for her pain |
Perhaps |
if so be she may be healed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_8 |
nagle |
upadły |
Babylon |
i zniszczone |
wyć |
przez |
do jej podjęcia |
balsam |
dla jej bólu |
Może |
jeśli tak, to być może ona zostać uzdrowiony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_8 |
pit·'Om |
na·fe·Lah |
va·Vel |
vat·tish·sha·Ver; |
hei·Li·lu |
'a·Lei·ha, |
ke·Chu |
tzo·Ri |
le·mach·'o·Vah, |
'u·Lai |
te·ra·Fe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_8 |
Pi tom |
naf la |
wa wel |
waT Tisz sza wer |
he li lu |
a le ha |
qe Hu |
có ri |
le ma cho wa |
u laj |
Te ra fe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_8 |
Pit´öm |
näplâ |
bäbel |
waTTiššäbër |
hêlîºlû |
`älʺhä |
qüHû |
córî |
lümak´ôbäh |
´ûlay |
Tëräpë´ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_8 |
24/25 |
345/434 |
192/262 |
107/147 |
18/29 |
4838/5759 |
863/964 |
5/6 |
13/16 |
39/45 |
54/65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_8 |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she
may be healed. |
| L16 |
Jr51_8 |
8 Babylon <0894> is suddenly <06597> fallen <05307> (08804) and destroyed
<07665> (08735): howl <03213> (08685) for her; take <03947> (08798) balm <06875> for
her pain <04341>, if so be she may be healed <07495> (08735). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_9 |
Staraliśmy się H7495 Babilon H894 uzdrowić H7495 , lecz się nie dał H3808 wyleczyć H7495 . Porzućmy H5800 go! Niech każdy H376 idzie H1980 do swojej H859 ziemi H776 ! Albowiem H3588 sąd H4941 nad nim H413 dosięga H5060 nieba H8064 i aż H5704 w obłoki H7834 się wznosi H5375 . |
| L02 |
Jr51_9 |
Staraliśmy się Babilon uzdrowić, lecz się nie dał wyleczyć. Porzućmy go! Niech każdy idzie
do swej ziemi! Albowiem sąd nad nim dosięga nieba i aż w obłoki się wznosi. |
| L03 |
Jr51_9 |
[רִפִּאנוּ |
כ] |
(רִפִּ֣ינוּ |
ק) |
אֶת־ |
בָּבֶל֙ |
וְלֹ֣א |
נִרְפָּ֔תָה |
עִזְב֕וּהָ |
וְנֵלֵ֖ךְ |
אִ֣ישׁ |
לְאַרְצ֑וֹ |
כִּֽי־ |
נָגַ֤ע |
אֶל־ |
הַשָּׁמַ֙יִם֙ |
מִשְׁפָּטָ֔הּ |
וְנִשָּׂ֖א |
עַד־ |
שְׁחָקִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_9 |
רפאנו |
|
רִפִּ֣ינוּ |
|
אֶת־ |
בָּבֶל֙ |
וְ/לֹ֣א |
נִרְפָּ֔תָה |
עִזְב֕וּ/הָ |
וְ/נֵלֵ֖ךְ |
אִ֣ישׁ |
לְ/אַרְצ֑/וֹ |
כִּֽי־ |
נָגַ֤ע |
אֶל־ |
הַ/שָּׁמַ֙יִם֙ |
מִשְׁפָּטָ֔/הּ |
וְ/נִשָּׂ֖א |
עַד־ |
שְׁחָקִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_9 |
[rip•pi•nu |
ch] |
(rip•<Pi>•nu |
k) |
et- |
ba•<wel> |
we•<Lo> |
nir•<Pa>•ta, |
'iz•<wu>•ha |
we•ne•<Lech> |
'isz |
le•'ar•<co>; |
ki- |
na•<Ga>' |
el- |
hasz•sza•<Ma>•jim |
misz•pa•<Ta>, |
we•nis•<Sa> |
ad- |
sze•cha•<Kim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_9 | | | | | H0853  | H0894  | H3808  | H7495  | H5800  | H1980  | H0376  | H0776  | H3588  | H5060  | H0413  | H8064  | H4941  | H5375  | H5704  | H7834  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_9 |
|
|
cure |
|
|
Babel |
before |
cure |
commit self |
along |
great |
common |
inasmuch |
beat |
about |
air |
adversary |
accept |
against |
cloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_9 |
|
|
leczyć |
|
|
Babel |
przed |
leczyć |
popełnić siebie |
wzdłuż |
wielki |
wspólny |
ponieważ |
bić |
o |
powietrze |
przeciwnik |
przyjąć |
przed |
chmura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_9 |
|
|
healing |
|
|
Babylon |
not |
We would have healed |
forsake |
go |
every one |
into his own country |
for |
reacheth |
to |
unto heaven |
for her judgment |
and is lifted up |
to the very |
[even] to the skies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_9 |
|
|
uzdrowienie |
|
|
Babylon |
nie |
Mielibyśmy uzdrowiony |
zapierać się |
iść |
każdy jeden |
w swoim kraju |
dla |
reacheth |
do |
do nieba |
dla niej wyroku |
i wywyższony |
do bardzo |
[Nawet] na niebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_9 |
[rip·pi·nu |
ch] |
(rip·Pi·nu |
k) |
et- |
ba·Vel |
ve·Lo |
nir·Pa·tah, |
'iz·Vu·ha |
ve·ne·Lech |
'ish |
le·'ar·Tzo; |
ki- |
na·Ga' |
el- |
hash·sha·Ma·yim |
mish·pa·Tah, |
ve·nis·Sa |
ad- |
she·cha·Kim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_9 |
(riP Pi nu) |
[riP Pi nu] |
et - Ba wel |
we lo |
nir Pa ta |
iz wu ha |
we ne lech |
isz |
le ar co |
Ki - na ga |
el - hasz sza ma jim |
misz Pa ta |
we nis sa |
ad - sze Ha qim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_9 |
(riPPi´nû) |
[riPPîºnû] |
´et-Bäbel |
wülö´ |
nirPäºtâ |
`izbûºhä |
wünëlëk |
´îš |
lü´arcô |
Kî|-näga` |
´el-haššämaºyim |
mišPä†äh |
wüniSSä´ |
`ad-šüHäqîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_9 |
|
|
1/2 |
|
9963/11047 |
193/262 |
4402/5164 |
55/65 |
197/211 |
1384/1542 |
1846/2004 |
2108/2502 |
3915/4478 |
127/150 |
4732/5500 |
375/421 |
345/419 |
519/650 |
1133/1259 |
21/21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_9 |
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one
into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up [even] to the skies. |
| L16 |
Jr51_9 |
9 We would have healed <07495> (08765) Babylon <0894>, but she is not healed
<07495> (08738): forsake <05800> (08798) her, and let us go <03212> (08799) every one
<0376> into his own country <0776>: for her judgment <04941> reacheth <05060> (08804)
unto heaven <08064>, and is lifted up <05375> (08738) even to the skies <07834>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_10 |
Ukazał H3318 Pan H3068 naszą sprawiedliwość H6666 . Chodźmy H935 , głośmy H5608 na Syjonie H6726 dzieło H4639 Pana H3068 , Boga H430 naszego H430 ! |
| L02 |
Jr51_10 |
Ukazał Pan naszą sprawiedliwość. Chodźmy, głośmy na Syjonie dzieło Pana, Boga naszego! |
| L03 |
Jr51_10 |
הוֹצִ֥יא |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
צִדְקֹתֵ֑ינוּ |
בֹּ֚אוּ |
וּנְסַפְּרָ֣ה |
בְצִיּ֔וֹן |
אֶֽת־ |
מַעֲשֵׂ֖ה |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽינוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_10 |
הוֹצִ֥יא |
יְהוָ֖ה |
אֶת־ |
צִדְקֹתֵ֑י/נוּ |
בֹּ֚אוּ |
וּ/נְסַפְּרָ֣ה |
בְ/צִיּ֔וֹן |
אֶֽת־ |
מַעֲשֵׂ֖ה |
יְהוָ֥ה |
אֱלֹהֵֽי/נוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_10 |
ho•<ci> |
<jah>•we |
et- |
cid•ko•<Te>•nu; |
<Bo>•'u |
u•ne•sap•pe•<Ra> |
we•ci•<jon>, |
et- |
ma•'a•<Se> |
<jah>•we |
'e•lo•<He>•nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_10 | H3318  | H3069  | H0853  | H6666  | H0935  | H5608  | H6726  | H0853  | H4639  | H3069  | H0430  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_10 |
after |
God |
|
justice |
abide |
commune |
Zion |
|
act |
God |
angels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_10 |
po |
Bóg |
|
sprawiedliwość |
przestrzegać |
gmina |
Syjon |
|
działać |
Bóg |
anioły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_10 |
hath brought forth |
God |
|
our righteousness |
come |
and let us declare |
in Zion |
|
the work |
God |
our God |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_10 |
kto ma wyprowadzeni |
Bóg |
|
naszą sprawiedliwością |
przyjść |
i daj nam zadeklarować |
na Syjonie |
|
praca |
Bóg |
Bóg nasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_10 |
ho·Tzi |
Yah·weh |
et- |
tzid·ko·Tei·nu; |
Bo·'u |
u·ne·sap·pe·Rah |
ve·tzi·Yon, |
et- |
ma·'a·Seh |
Yah·weh |
'e·lo·Hei·nu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_10 |
ho ci |
jhwh(a do naj) |
et - cid qo te nu |
Bo u |
u ne saP Pe ra |
we cij jon |
et - ma a se |
jhwh(a do naj) |
e lo he nu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_10 |
hôcî´ |
yhwh(´ädönäy) |
´et-cidqötêºnû |
Böº´û |
ûnüsaPPürâ |
büciyyôn |
´e|t-ma`áSË |
yhwh(´ädönäy) |
´élöhêºnû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_10 |
924/1060 |
346/608 |
9964/11047 |
124/155 |
2190/2550 |
153/161 |
106/152 |
9965/11047 |
215/235 |
347/608 |
2430/2597 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_10 |
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of
the LORD our God. |
| L16 |
Jr51_10 |
10 The LORD <03068> hath brought forth <03318> (08689) our righteousness
<06666>: come <0935> (08798), and let us declare <05608> (08762) in Zion <06726> the
work <04639> of the LORD <03068> our God <0430>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_11 |
Ostrzcie H1305 strzały H2671 , przygotowujcie H4390 tarcze H7982 ! Pan H3068 pobudza H5782 ducha H7307 króla H4428 Medii H4074 , bo H3588 jego zamiary H4209 dotyczą H5921 zniszczenia H7843 Babilonu H894 ; jest to H1931 zemsta H5360 Pana H3068 , zemsta H5360 za Jego świątynię H1964 . |
| L02 |
Jr51_11 |
Ostrzcie strzały, przygotowujcie tarcze! Pan pobudza ducha króla Medii, bo jego zamiary
dotyczą zniszczenia Babilonu; jest to zemsta Pana, zemsta za Jego świątynię. |
| L03 |
Jr51_11 |
הָבֵ֣רוּ |
הַחִצִּים֮ |
מִלְא֣וּ |
הַשְּׁלָטִים֒ |
הֵעִ֣יר |
יְהוָ֗ה |
אֶת־ |
ר֙וּחַ֙ |
מַלְכֵ֣י |
מָדַ֔י |
כִּֽי־ |
עַל־ |
בָּבֶ֥ל |
מְזִמָּת֖וֹ |
לְהַשְׁחִיתָ֑הּ |
כִּֽי־ |
נִקְמַ֤ת |
יְהוָה֙ |
הִ֔יא |
נִקְמַ֖ת |
הֵיכָלֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_11 |
הָבֵ֣רוּ |
הַ/חִצִּים֮ |
מִלְא֣וּ |
הַ/שְּׁלָטִים֒ |
הֵעִ֣יר |
יְהוָ֗ה |
אֶת־ |
ר֙וּחַ֙ |
מַלְכֵ֣י |
מָדַ֔י |
כִּֽי־ |
עַל־ |
בָּבֶ֥ל |
מְזִמָּת֖/וֹ |
לְ/הַשְׁחִיתָ֑/הּ |
כִּֽי־ |
נִקְמַ֤ת |
יְהוָה֙ |
הִ֔יא |
נִקְמַ֖ת |
הֵיכָלֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_11 |
ha•<we>•ru |
ha•chic•<cim> |
mil•'<U> |
hasz•sze•la•<Tim> |
he•'<Ir> |
<jah>•we |
et- |
<Ru>•ach |
mal•<Che> |
ma•<Dai>, |
ki- |
al- |
ba•<wel> |
me•zim•ma•<To> |
le•hasz•chi•<Ta>; |
ki- |
nik•<Mat> |
<jah>•we |
<Hi>, |
nik•<Mat> |
he•cha•<Lo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_11 | H1305  | H2671  | H4390  | H7982  | H5782  | H3068  | H0853  | H7307  | H4428  | H4074  | H3588  | H5921  | H0894  | H4209  | H7843  | H3588  | H5360  | H3068  | H1931  | H5360  | H1964  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_11 |
make bright |
archer |
accomplish |
shield |
wake-n |
Jehovah |
|
air |
king |
Madai |
inasmuch |
above |
Babel |
device |
batter |
inasmuch |
avenge |
Jehovah |
he |
avenge |
palace |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_11 |
zrobić jasne |
łucznik |
zrealizować |
tarcza |
wake-n |
Jahwe |
|
powietrze |
król |
Madaj |
ponieważ |
powyżej |
Babel |
urządzenie |
farszu |
ponieważ |
pomścić |
Jahwe |
on |
pomścić |
pałac |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_11 |
Make bright |
the arrows |
gather |
the shields |
hath raised up |
the LORD |
|
the spirit |
of the kings |
of the Medes |
Because |
is against |
[is] against Babylon |
for his device |
to destroy |
Because |
it because it [is] the vengeance |
of the LORD |
he |
the vengeance |
of his temple |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_11 |
Dodać jasny |
strzałki |
zbierać |
tarcze |
wskrzesił |
Pan |
|
duch |
królów |
z Medów |
Bo |
jest przeciw |
[Jest] przeciwko Babilonii |
dla jego urządzenia |
zniszczyć |
Bo |
to dlatego, że [jest] zemsta |
Pana |
on |
zemsta |
Jego świątyni |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_11 |
ha·Ve·ru |
ha·chitz·Tzim |
mil·'U |
hash·she·la·Tim |
he·'Ir |
Yah·weh |
et- |
Ru·ach |
mal·Chei |
ma·Dai, |
ki- |
al- |
ba·Vel |
me·zim·ma·To |
le·hash·chi·Tah; |
ki- |
nik·Mat |
Yah·weh |
Hi, |
nik·Mat |
hei·cha·Lo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_11 |
ha we ru |
ha Hic cim |
mi lu |
hasz sze la tim |
he ir |
jhwh(a do naj) |
et - ru aH |
mal che |
ma daj |
Ki - al - Ba wel |
me zim ma to |
le hasz Hi ta |
Ki - niq mat |
jhwh(a do naj) |
hi |
niq mat |
he cha lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_11 |
häbëºrû |
haHiccîm |
mil´û |
haššülä†îm |
hë`îr |
yhwh(´ädönäy) |
´et-rûªH |
malkê |
mäday |
Kî|-`al-Bäbel |
müzimmätô |
lühašHîtäh |
Kî|-niqmat |
yhwh(´ädönäy) |
hî´ |
niqmat |
hêkälô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_11 |
14/18 |
35/42 |
209/253 |
6/7 |
65/80 |
5472/6220 |
9966/11047 |
284/377 |
2350/2519 |
13/16 |
3916/4478 |
4839/5759 |
194/262 |
19/19 |
117/147 |
3917/4478 |
19/27 |
5473/6220 |
1642/1867 |
20/27 |
53/80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_11 |
Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings
of the Medes: for his device [is] against Babylon, to destroy it; because it [is] the vengeance of the LORD,
the vengeance of his temple. |
| L16 |
Jr51_11 |
11 Make bright <01305> (08685) the arrows <02671>; gather <04390> (08798)
the shields <07982>: the LORD <03068> hath raised up <05782> (08689) the spirit
<07307> of the kings <04428> of the Medes <04074>: for his device <04209> is against
Babylon <0894>, to destroy <07843> (08687) it; because it is the vengeance <05360> of the
LORD <03068>, the vengeance <05360> of his temple <01964>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_12 |
Podnieście H5375 znak H5251 przeciw H413 murom H2346 Babilonu H894 , wzmocnijcie H2388 straże H4929 ! Postawcie H6965 posterunki H8104 , przygotujcie H3559 zasadzki H693 ! Jak H834 bowiem H3588 postanowił H2161 Pan H3068 , tak H3651 wprowadza H6213 w czyn to, co ogłosił H1696 przeciw H413 mieszkańcom H3427 Babilonu H894 . |
| L02 |
Jr51_12 |
Podnieście znak przeciw murom Babilonu, wzmocnijcie straże! Postawcie posterunki,
przygotujcie zasadzki! Jak bowiem postanowił Pan, tak wprowadza w czyn to, co ogłosił przeciw mieszkańcom
Babilonu. |
| L03 |
Jr51_12 |
אֶל־ |
חוֹמֹ֨ת |
בָּבֶ֜ל |
שְׂאוּ־ |
נֵ֗ס |
הַחֲזִ֙יקוּ֙ |
הַמִּשְׁמָ֔ר |
הָקִ֙ימוּ֙ |
שֹֽׁמְרִ֔ים |
הָכִ֖ינוּ |
הָאֹֽרְבִ֑ים |
כִּ֚י |
גַּם־ |
זָמַ֣ם |
יְהוָ֔ה |
גַּם־ |
עָשָׂ֕ה |
אֵ֥ת |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֖ר |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֥י |
בָבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_12 |
אֶל־ |
חוֹמֹ֨ת |
בָּבֶ֜ל |
שְׂאוּ־ |
נֵ֗ס |
הַחֲזִ֙יקוּ֙ |
הַ/מִּשְׁמָ֔ר |
הָקִ֙ימוּ֙ |
שֹֽׁמְרִ֔ים |
הָכִ֖ינוּ |
הָ/אֹֽרְבִ֑ים |
כִּ֚י |
גַּם־ |
זָמַ֣ם |
יְהוָ֔ה |
גַּם־ |
עָשָׂ֕ה |
אֵ֥ת |
אֲשֶׁר־ |
דִּבֶּ֖ר |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֥י |
בָבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_12 |
el- |
cho•<Mot> |
ba•<wel> |
se•'u- |
<Nes>, |
ha•cha•<Zi>•ku |
ham•misz•<Mar>, |
ha•<Ki>•mu |
szo•me•<Rim>, |
ha•<Chi>•nu |
ha•'o•re•<wim>; |
ki |
gam- |
za•<Mam> |
<jah>•we, |
gam- |
'a•<Sa> |
'et |
a•<szer>- |
dib•<Ber> |
el- |
jo•sze•<we> |
wa•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_12 | H0413  | H2346  | H0894  | H5375  | H5251  | H2388  | H4929  | H6965  | H8104  | H3559  | H0693  | H3588  | H1571  | H2161  | H3068  | H1571  | H6213  | H0853  | H0834  | H1696  | H0413  | H3427  | H0894  | | | | | | |
| L07 |
Jr51_12 |
about |
wall |
Babel |
accept |
banner |
aid |
diligence |
abide |
beward |
certain |
ambush |
inasmuch |
again |
consider |
Jehovah |
again |
accomplish |
|
after |
answer |
about |
abide |
Babel |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_12 |
o |
ściana |
Babel |
przyjąć |
sztandar |
pomocy |
pracowitość |
przestrzegać |
beward |
pewny |
zasadzka |
ponieważ |
ponownie |
rozważyć |
Jahwe |
ponownie |
zrealizować |
|
po |
odpowiedź |
o |
przestrzegać |
Babel |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_12 |
against |
upon the walls |
of Babylon |
Set up |
the standard |
strong |
make the watch |
set up |
the watchmen |
prepare |
the ambushes |
for |
has both |
hath both devised |
for the LORD |
has both |
and done |
|
What |
that which he spake |
concerning |
against the inhabitants |
of Babylon |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_12 |
przed |
na ścianach |
Babilonu |
Utworzyć |
Standard |
silny |
sprawiają, że zegarek |
utworzyć |
strażnicy |
przygotować |
z zasadzki |
dla |
ma zarówno |
kto ma zarówno opracowana |
dla Pana |
ma zarówno |
i zrobione |
|
Co |
to, co mówił |
o |
przeciwko mieszkańcom |
Babilonu |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_12 |
el- |
cho·Mot |
ba·Vel |
se·'u- |
Nes, |
ha·cha·Zi·ku |
ham·mish·Mar, |
ha·Ki·mu |
sho·me·Rim, |
ha·Chi·nu |
ha·'o·re·Vim; |
ki |
gam- |
za·Mam |
Yah·weh, |
gam- |
'a·Sah |
'et |
a·Sher- |
dib·Ber |
el- |
yo·she·Vei |
va·Vel. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_12 |
el - Ho mot |
Ba wel |
se u - nes |
ha Ha zi qu |
ham misz mar |
ha qi mu |
szom rim |
ha chi nu |
ha or wim |
Ki |
Gam - za mam |
jhwh(a do naj) |
Gam - a sa |
et |
a szer - DiB Ber |
el - josz we |
wa wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_12 |
´el-Hômöt |
Bäbel |
Sü´û-nës |
haHázîºqû |
hammišmär |
häqîºmû |
šö|mrîm |
häkîºnû |
hä´ö|rbîm |
Kî |
Gam-zämam |
yhwh(´ädönäy) |
Gam-`äSâ |
´ët |
´ášer-DiBBer |
´el-yöšbê |
bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_12 |
4733/5500 |
106/133 |
195/262 |
520/650 |
19/21 |
249/290 |
21/22 |
578/627 |
427/468 |
199/216 |
37/41 |
3918/4478 |
674/768 |
9/13 |
5474/6220 |
675/768 |
2301/2617 |
9967/11047 |
4934/5499 |
1013/1142 |
4734/5500 |
922/1071 |
196/262 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_12 |
Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen,
prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of
Babylon. |
| L16 |
Jr51_12 |
12 Set up <05375> (08798) the standard <05251> upon the walls <02346> of
Babylon <0894>, make the watch <04929> strong <02388> (08685), set up <06965> (08685)
the watchmen <08104> (08802), prepare <03559> (08685) the ambushes <0693> (08802): for the
LORD <03068> hath both devised <02161> (08804) and done <06213> (08804) that which he spake
<01696> (08765) against the inhabitants <03427> (08802) of Babylon <0894>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_13 |
Ty, co mieszkasz H7931 nad H5921 wielkimi H7227 wodami H4325 , wielkie H7227 skarby H214 posiadasz H1961 : nadszedł H935 twój kres H7093 , dopełniła się H1215 twa miara H520 . |
| L02 |
Jr51_13 |
Ty, co mieszkasz nad wielkimi wodami, wielkie skarby posiadasz: nadszedł twój kres,
dopełniła się twa miara. |
| L03 |
Jr51_13 |
[שֹׁכַנְתִּי |
כ] |
(שֹׁכַנְתְּ֙ |
ק) |
עַל־ |
מַ֣יִם |
רַבִּ֔ים |
רַבַּ֖ת |
אֽוֹצָרֹ֑ת |
בָּ֥א |
קִצֵּ֖ךְ |
אַמַּ֥ת |
בִּצְעֵֽךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_13 |
שכנתי |
|
שֹׁכַנְתְּ֙ |
|
עַל־ |
מַ֣יִם |
רַבִּ֔ים |
רַבַּ֖ת |
אֽוֹצָרֹ֑ת |
בָּ֥א |
קִצֵּ֖/ךְ |
אַמַּ֥ת |
בִּצְעֵֽ/ךְ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_13 |
[szo•chan•ti |
ch] |
(szo•chanT |
k) |
al- |
<Ma>•jim |
rab•<Bim>, |
rab•<Bat> |
o•ca•<Rot>; |
ba |
kic•<cech> |
'am•<Mat> |
bic•'<Ech>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_13 | | | | | H5921  | H4325  | H7227  | H7227  | H0214  | H0935  | H7093  | H0520  | H1215  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_13 |
|
|
abide |
|
above |
waste |
in abundance |
in abundance |
armory |
abide |
after |
cubit |
covetousness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_13 |
|
|
przestrzegać |
|
powyżej |
marnować |
w obfitości |
w obfitości |
zbrojownia |
przestrzegać |
po |
łokieć |
chciwość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_13 |
|
|
abide |
|
and |
waters |
upon many |
abundant |
in treasures |
is come |
thine end |
[and] the measure |
of thy covetousness |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_13 |
|
|
przestrzegać |
|
i |
Wody |
na wiele |
obfity |
w skarbów |
przyszedł |
twoje koniec |
[I] środka |
twej chciwości |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_13 |
[sho·chan·ti |
ch] |
(sho·chanT |
k) |
al- |
Ma·yim |
rab·Bim, |
rab·Bat |
o·tza·Rot; |
ba |
kitz·Tzech |
'am·Mat |
bitz·'Ech. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_13 |
(szo chan Ti) |
[szo chanT] |
al - ma jim |
raB Bim |
raB Bat |
o ca rot |
Ba |
qic cech |
am mat |
Bi cech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_13 |
(šökanTî) |
[šökanT] |
`al-maºyim |
raBBîm |
raBBat |
´ô|cäröt |
Bä´ |
qiccëk |
´ammat |
Bic`ëk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_13 |
|
|
1/1 |
|
4840/5759 |
500/579 |
344/462 |
345/462 |
72/79 |
2191/2550 |
39/67 |
153/246 |
17/22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_13 |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, [and] the
measure of thy covetousness. |
| L16 |
Jr51_13 |
13 O thou that dwellest <07931> (08802) (08675) <07931> (08804) upon many
<07227> waters <04325>, abundant <07227> in treasures <0214>, thine end <07093>
is come <0935> (08802), and the measure <0520> of thy covetousness <01215>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_14 |
Pan H3068 Zastępów H6635 przysiągł H7650 na swoje H5315 imię H8034 : Nieuchronnie H4390 napełnię H4390 ciebie H853 ludźmi H120 jak szarańczą H3218 , i podniosą H6030 nad tobą H5921 okrzyk wojenny H1959 . |
| L02 |
Jr51_14 |
Pan Zastępów przysiągł na swe imię: Nieuchronnie napełnię ciebie ludźmi jak szarańczą, i
podniosą nad tobą okrzyk wojenny. |
| L03 |
Jr51_14 |
נִשְׁבַּ֛ע |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּנַפְשׁ֑וֹ |
כִּ֣י |
אִם־ |
מִלֵּאתִ֤יךְ |
אָדָם֙ |
כַּיֶּ֔לֶק |
וְעָנ֥וּ |
עָלַ֖יִךְ |
הֵידָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_14 |
נִשְׁבַּ֛ע |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
בְּ/נַפְשׁ֑/וֹ |
כִּ֣י |
אִם־ |
מִלֵּאתִ֤י/ךְ |
אָדָם֙ |
כַּ/יֶּ֔לֶק |
וְ/עָנ֥וּ |
עָלַ֖יִ/ךְ |
הֵידָֽד׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_14 |
nisz•<Ba>' |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
be•naf•<szo>; |
ki |
im- |
mil•le•<Tich> |
'a•<Dam> |
kai•<je>•lek, |
we•'a•<Nu> |
'a•<La>•jich |
he•<Dad>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_14 | H7650  | H3068  | H6635  | H5315  | H3588  | H0518  | H4390  | H0120  | H3218  | H6030  | H5921  | H1959  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_14 |
adjure |
Jehovah |
appointed time |
any |
inasmuch |
lo |
accomplish |
person |
cankerworm |
testify |
above |
shout |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_14 |
zakląć |
Jahwe |
wyznaczony czas |
każdy |
ponieważ |
lo |
zrealizować |
osoba |
cankerworm |
świadczyć |
powyżej |
krzyczeć |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_14 |
hath sworn |
The LORD |
of hosts |
by himself |
for |
lo |
[saying] Surely I will fill |
thee with men |
as with caterpillers |
and they shall lift up |
over |
a shout |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_14 |
Przysiągł |
Pan |
Zastępów |
przez siebie |
dla |
lo |
[Mówiąc] Na pewno będę wypełniać |
ciebie z mężczyznami |
jak caterpillers |
i będą podnosić |
przez |
krzyk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_14 |
nish·Ba' |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
be·naf·Sho; |
ki |
im- |
mil·le·Tich |
'a·Dam |
kai·Ye·lek, |
ve·'a·Nu |
'a·La·yich |
hei·Dad. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_14 |
nisz Ba |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
Be naf szo |
Ki |
im - mil le tich |
a dam |
Kaj je leq |
we a nu |
a la jich |
he dad |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_14 |
nišBa` |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
Bünapšô |
Kî |
´im-millë´tîk |
´ädäm |
Kayyeºleq |
wü`änû |
`älaºyik |
hêdäd |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_14 |
173/187 |
5475/6220 |
365/484 |
674/751 |
3919/4478 |
976/1068 |
210/253 |
383/552 |
2/9 |
292/329 |
4841/5759 |
7/7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_14 |
The LORD of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with
caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. |
| L16 |
Jr51_14 |
14 The LORD <03068> of hosts <06635> hath sworn <07650> (08738) by himself
<05315>, saying, Surely I will fill <04390> (08765) thee with men <0120>, as with
caterpillers <03218>; and they shall lift up <06030> (08804) a shout <01959> against
thee. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_15 |
On H1931 uczynił H6213 ziemię H776 swoją mocą H3581 , umocnił H3559 świat H8398 swoją mądrością H2451 i swoim rozumem H8394 rozpostarł H5186 niebo H8064 . |
| L02 |
Jr51_15 |
On uczynił ziemię swoją mocą, umocnił świat swoją mądrością i swoim rozumem rozpostarł
niebo. |
| L03 |
Jr51_15 |
עֹשֵׂ֥ה |
אֶ֙רֶץ֙ |
בְּכֹח֔וֹ |
מֵכִ֥ין |
תֵּבֵ֖ל |
בְּחָכְמָת֑וֹ |
וּבִתְבוּנָת֖וֹ |
נָטָ֥ה |
שָׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_15 |
עֹשֵׂ֥ה |
אֶ֙רֶץ֙ |
בְּ/כֹח֔/וֹ |
מֵכִ֥ין |
תֵּבֵ֖ל |
בְּ/חָכְמָת֑/וֹ |
וּ/בִ/תְבוּנָת֖/וֹ |
נָטָ֥ה |
שָׁמָֽיִם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_15 |
'o•<Se> |
'e•rec |
be•cho•<Cho>, |
me•<Chin> |
te•<wel> |
be•cha•che•ma•<To>; |
u•wit•wu•na•<To> |
na•<Ta> |
sza•<Ma>•jim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_15 | H6213  | H0776  | H3581  | H3559  | H8398  | H2451  | H8394  | H5186  | H8064  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_15 |
accomplish |
common |
ability |
certain |
confusion |
skilful |
fruit |
afternoon |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_15 |
zrealizować |
wspólny |
zdolność |
pewny |
zamieszanie |
zręczny |
owoc |
popołudnie |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_15 |
He hath made |
the earth |
by his power |
he hath established |
the world |
by his wisdom |
by his understanding |
and hath stretched out |
the heaven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_15 |
On uczynił |
ziemia |
swoją mocą |
on kto ma siedzibę |
świat |
Jego mądrość |
jego zrozumienia |
i On wyciągnął |
niebo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_15 |
'o·Seh |
'e·retz |
be·cho·Cho, |
me·Chin |
te·Vel |
be·cha·che·ma·To; |
u·vit·vu·na·To |
na·Tah |
sha·Ma·yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_15 |
o se |
e rec |
Be cho Ho |
me chin |
Te wel |
Be Hoch ma to |
u wit wu na to |
na ta |
sza ma jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_15 |
`öSË |
´eºrec |
BüköHô |
mëkîn |
Tëbël |
BüHokmätô |
ûbitbûnätô |
nä†â |
šämäºyim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_15 |
2302/2617 |
2109/2502 |
103/124 |
200/216 |
34/36 |
141/149 |
37/41 |
187/211 |
376/421 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_15 |
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath
stretched out the heaven by his understanding. |
| L16 |
Jr51_15 |
15 He hath made <06213> (08802) the earth <0776> by his power <03581>, he
hath established <03559> (08688) the world <08398> by his wisdom <02451>, and hath
stretched out <05186> (08804) the heaven <08064> by his understanding <08394>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_16 |
Na dźwięk H6963 Jego głosu H5414 huczą H1995 wody H4325 w niebie H8064 . On H1931 podnosi H5927 chmury H5387 z krańców H7097 ziemi H776 , On H1931 czyni H6213 błyskawice H1300 , zapowiedzi H4306 deszczu, i wysyła H3318 wiatr H7307 z Jego zbiorników H214 . |
| L02 |
Jr51_16 |
Na dźwięk Jego głosu huczą wody w niebie. On podnosi chmury z krańców ziemi, On czyni
błyskawice, zapowiedzi deszczu, i wysyła wiatr z jego zbiorników. |
| L03 |
Jr51_16 |
לְק֨וֹל |
תִּתּ֜וֹ |
הֲמ֥וֹן |
מַ֙יִם֙ |
בַּשָּׁמַ֔יִם |
וַיַּ֥עַל |
נְשִׂאִ֖ים |
מִקְצֵה־ |
אָ֑רֶץ |
בְּרָקִ֤ים |
לַמָּטָר֙ |
עָשָׂ֔ה |
וַיֹּ֥צֵא |
ר֖וּחַ |
מֵאֹצְרֹתָֽיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_16 |
לְ/ק֨וֹל |
תִּתּ֜/וֹ |
הֲמ֥וֹן |
מַ֙יִם֙ |
בַּ/שָּׁמַ֔יִם |
וַ/יַּ֥עַל |
נְשִׂאִ֖ים |
מִ/קְצֵה־ |
אָ֑רֶץ |
בְּרָקִ֤ים |
לַ/מָּטָר֙ |
עָשָׂ֔ה |
וַ/יֹּ֥צֵא |
ר֖וּחַ |
מֵ/אֹצְרֹתָֽי/ו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_16 |
le•<Kol> |
tit•<To> |
ha•<Mon> |
ma•jim |
basz•sza•<Ma>•jim, |
wai•<ja>•'al |
ne•si•'<Im> |
mik•ce |
'<A>•rec; |
be•ra•<Kim> |
lam•ma•<Tar> |
'a•<Sa>, |
wai•<jo>•ce |
<Ru>•ach |
me•'o•ce•ro•<Taw>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_16 | H6963  | H5414  | H1995  | H4325  | H8064  | H5927  | H5387  | H7097  | H0776  | H1300  | H4306  | H6213  | H3318  | H7307  | H0214  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_16 |
aloud |
add |
abundance |
waste |
air |
arise |
captain |
after |
common |
bright |
rain |
accomplish |
after |
air |
armory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_16 |
głośno |
dodać |
obfitość |
marnować |
powietrze |
powstać |
kapitan |
po |
wspólny |
jasny |
deszcz |
zrealizować |
po |
powietrze |
zbrojownia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_16 |
[his] voice |
When he uttereth |
[there is] a multitude |
of waters |
in the heavens |
to ascend |
and he causeth the vapours |
from the ends |
of the earth |
lightnings |
with rain |
he maketh |
and bringeth forth |
the wind |
out of his treasures |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_16 |
[Jego] głos |
Kiedy uttereth |
[Jest] rzesza |
wód |
w niebiosach |
wznieść się |
a on causeth oparów |
z końców |
ziemi |
błyskawice |
z deszczem |
on czyni |
i rodzi |
wiatr |
z jego skarbów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_16 |
le·Kol |
tit·To |
ha·Mon |
ma·yim |
bash·sha·Ma·yim, |
vai·Ya·'al |
ne·si·'Im |
mik·tzeh- |
'A·retz; |
be·ra·Kim |
lam·ma·Tar |
'a·Sah, |
vai·Yo·tze |
Ru·ach |
me·'o·tze·ro·Tav. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_16 |
le qol |
TiT To |
ha mon |
ma jim |
Basz sza ma jim |
waj ja al |
ne si im |
miq ce - a rec |
Be ra qim |
lam ma tar |
a sa |
waj jo ce |
ru aH |
me oc ro taw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_16 |
lüqôl |
TiTTô |
hámôn |
maºyim |
Baššämaºyim |
wayyaº`al |
nüSì´îm |
miqcË-´äºrec |
Büräqîm |
lammä†är |
`äSâ |
wayyöºcë´ |
rûªH |
më´öcrötäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_16 |
437/507 |
1721/2007 |
48/81 |
501/579 |
377/421 |
789/883 |
97/134 |
88/97 |
2110/2502 |
12/21 |
36/38 |
2303/2617 |
925/1060 |
285/377 |
73/79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_16 |
When he uttereth [his] voice, [there is] a multitude of waters in the heavens; and he
causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth
the wind out of his treasures. |
| L16 |
Jr51_16 |
16 When he uttereth <05414> (08800) his voice <06963>, there is a multitude
<01995> of waters <04325> in the heavens <08064>; and he causeth the vapours <05387>
to ascend <05927> (08686) from the ends <07097> of the earth <0776>: he maketh
<06213> (08804) lightnings <01300> with rain <04306>, and bringeth forth <03318>
(08686) the wind <07307> out of his treasures <0214>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_17 |
Nierozumny H1197 pozostaje każdy H3605 człowiek H120 bez wiedzy H1847 ; wstydzić się musi H954 bożka H6459 każdy H3605 złotnik H6884 , bo H3588 podobizny, jakie odlał H5262 , są kłamstwem H8267 i nie ma H3808 w nich tchnienia H7307 . |
| L02 |
Jr51_17 |
Nierozumny pozostaje każdy człowiek bez wiedzy; wstydzić się musi bożka każdy złotnik, bo
podobizny, jakie odlał, są kłamstwem i nie ma w nich tchnienia. |
| L03 |
Jr51_17 |
נִבְעַ֤ר |
כָּל־ |
אָדָם֙ |
מִדַּ֔עַת |
הֹבִ֥ישׁ |
כָּל־ |
צֹרֵ֖ף |
מִפָּ֑סֶל |
כִּ֛י |
שֶׁ֥קֶר |
נִסְכּ֖וֹ |
וְלֹא־ |
ר֥וּחַ |
בָּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_17 |
נִבְעַ֤ר |
כָּל־ |
אָדָם֙ |
מִ/דַּ֔עַת |
הֹבִ֥ישׁ |
כָּל־ |
צֹרֵ֖ף |
מִ/פָּ֑סֶל |
כִּ֛י |
שֶׁ֥קֶר |
נִסְכּ֖/וֹ |
וְ/לֹא־ |
ר֥וּחַ |
בָּֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_17 |
niw•'<Ar> |
kol- |
'a•<Dam> |
mid•<Da>•'at, |
ho•<wisz> |
kol- |
co•<Ref> |
mip•<Pa>•sel; |
ki |
<sze>•ker |
nis•<Ko> |
we•lo- |
<Ru>•ach |
<Bam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_17 | H1197  | H3605  | H0120  | H1847  | H3001  | H3605  | H6884  | H6459  | H3588  | H8267  | H5262  | H3808  | H7307  | H0000  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_17 |
be brutish |
all manner |
person |
cunning |
be ashamed |
all manner |
cast |
carved image |
inasmuch |
without a cause |
cover |
before |
air |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_17 |
być brutalny |
wszelkiego rodzaju |
osoba |
przebiegłość |
wstydzić |
wszelkiego rodzaju |
rzucać |
rzeźbiony wizerunek |
ponieważ |
bez przyczyny |
pokryć |
przed |
powietrze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_17 |
is brutish |
All |
Every man |
by [his] knowledge |
is confounded |
Every |
every founder |
by the graven image |
for |
[is] falsehood |
for his molten image |
is no |
and [there is] no breath |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_17 |
jest brutalne |
Wszystko |
Każdy |
przez [jego] wiedzy |
jest uwikłane |
Każdy |
każdy założyciel |
przez posągu |
dla |
[Jest] kłamstwo |
za stopionego obrazu |
ma |
i [jest] nie oddech |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_17 |
niv·'Ar |
kol- |
'a·Dam |
mid·Da·'at, |
ho·Vish |
kol- |
tzo·Ref |
mip·Pa·sel; |
ki |
She·ker |
nis·Ko |
ve·lo- |
Ru·ach |
Bam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_17 |
ni war |
Kol - a dam |
miD Da at |
ho wisz |
Kol - co ref |
miP Pa sel |
Ki |
sze qer |
nis Ko |
we lo - ru aH |
Bam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_17 |
nib`ar |
Kol-´ädäm |
miDDaº`at |
höbîš |
Kol-cörëp |
miPPäºsel |
Kî |
šeºqer |
nisKô |
wülö´-rûªH |
Bäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_17 |
83/95 |
4795/5415 |
384/552 |
88/95 |
46/73 |
4796/5415 |
26/32 |
28/30 |
3920/4478 |
103/113 |
59/64 |
4403/5164 |
286/377 |
5684/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_17 |
Every man is brutish by [his] knowledge; every founder is confounded by the graven image:
for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them. |
| L16 |
Jr51_17 |
17 Every man <0120> is brutish <01197> (08738) by his] knowledge <01847>;
every founder <06884> (08802) is confounded <03001> (08689) by the graven image <06459>:
for his molten image <05262> is falsehood <08267>, and there is no breath <07307> in
them. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_18 |
Są one H1992 nicością H1892 , tworem H4639 śmiesznym H8595 , zginą H6 w czasie H6256 obrachunku H6486 z nimi. |
| L02 |
Jr51_18 |
Są one nicością, tworem śmiesznym, zginą w czasie obrachunku z nimi. |
| L03 |
Jr51_18 |
הֶ֣בֶל |
הֵ֔מָּה |
מַעֲשֵׂ֖ה |
תַּעְתֻּעִ֑ים |
בְּעֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָ֖ם |
יֹאבֵֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_18 |
הֶ֣בֶל |
הֵ֔מָּה |
מַעֲשֵׂ֖ה |
תַּעְתֻּעִ֑ים |
בְּ/עֵ֥ת |
פְּקֻדָּתָ֖/ם |
יֹאבֵֽדוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_18 |
<He>•wel |
<Hem>•ma, |
ma•'a•<Se> |
ta'•tu•'<Im>; |
be•'<Et> |
pe•kud•da•<Tam> |
jo•<we>•du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_18 | H1892  | H1992  | H4639  | H8595  | H6256  | H6486  | H0006  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_18 |
altogether |
like |
act |
error |
after |
account |
break |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_18 |
całkowicie |
jak |
działać |
błąd |
po |
konto |
złamać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_18 |
They [are] vanity |
like |
the work |
of errors |
in the time |
of their visitation |
they shall perish |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_18 |
Oni [są] w łazience |
jak |
praca |
z błędami |
w czasie |
swego nawiedzenia |
zginą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_18 |
He·vel |
Hem·mah, |
ma·'a·Seh |
ta'·tu·'Im; |
be·'Et |
pe·kud·da·Tam |
yo·Ve·du. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_18 |
he wel |
hem ma |
ma a se |
Ta Tu im |
Be et |
Pe quD Da tam |
jo we du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_18 |
heºbel |
hëºmmâ |
ma`áSË |
Ta`Tù`îm |
Bü`ët |
PüquDDätäm |
yö´bëºdû |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_18 |
70/73 |
672/820 |
216/235 |
2/2 |
240/294 |
27/31 |
150/183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_18 |
They [are] vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall
perish. |
| L16 |
Jr51_18 |
18 They are vanity <01892>, the work <04639> of errors <08595>: in the
time <06256> of their visitation <06486> they shall perish <06> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_19 |
Nie takim H3808 jest dziedzictwo H2506 Jakuba H3290 . Wszechświat H3605 bowiem H3588 On H1931 ukształtował H3335 . Izrael H3478 zaś jest szczepem H7626 Jego dziedzictwa H5159 , Pan H3068 Zastępów H6635 Jego imię H8034 . |
| L02 |
Jr51_19 |
Nie takim jest dziedzictwo Jakuba. Wszechświat bowiem On ukształtował. Izrael zaś jest
szczepem Jego dziedzictwa, Pan Zastępów Jego imię. |
| L03 |
Jr51_19 |
לֹֽא־ |
כְאֵ֜לֶּה |
חֵ֣לֶק |
יַעֲק֗וֹב |
כִּֽי־ |
יוֹצֵ֤ר |
הַכֹּל֙ |
ה֔וּא |
וְשֵׁ֖בֶט |
נַחֲלָת֑וֹ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_19 |
לֹֽא־ |
כְ/אֵ֜לֶּה |
חֵ֣לֶק |
יַעֲק֗וֹב |
כִּֽי־ |
יוֹצֵ֤ר |
הַ/כֹּל֙ |
ה֔וּא |
וְ/שֵׁ֖בֶט |
נַחֲלָת֑/וֹ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_19 |
lo- |
che•'<El>•le |
<Che>•lek |
ja•'a•<Kow>, |
ki- |
jo•<cer> |
hak•<Kol> |
<Hu>, |
we•<sze>•wet |
na•cha•la•<To>; |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
sze•<Mo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_19 | H3808  | H0428  | H2506  | H3290  | H3588  | H3335  | H3605  | H1931  | H7626  | H5159  | H3068  | H6635  | H8034  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_19 |
before |
another |
inheritance |
Jacob |
inasmuch |
earthen |
all manner |
he |
correction |
heritage |
Jehovah |
appointed time |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_19 |
przed |
inny |
dziedzictwo |
Jakub |
ponieważ |
gliniany |
wszelkiego rodzaju |
on |
korekta |
dziedzictwo |
Jahwe |
wyznaczony czas |
podstawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_19 |
like |
these |
The portion |
of Jacob |
For |
[is] not like them for he [is] the former |
of all |
and of |
of all things and [Israel is] the rod |
of his inheritance |
the LORD |
of hosts |
[is] his name |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_19 |
jak |
te |
Część |
Jakuba |
Dla |
[Jest] nie lubię ich za On [jest] były |
ze wszystkich |
oraz |
wszystkich rzeczy i [Izrael jest] pręt |
jego spadku |
Pan |
Zastępów |
[Jest] jego nazwisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_19 |
lo- |
che·'El·leh |
Che·lek |
ya·'a·Kov, |
ki- |
yo·Tzer |
hak·Kol |
Hu, |
ve·She·vet |
na·cha·la·To; |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
she·Mo. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_19 |
lo - che el le |
He leq |
ja a qow |
Ki - jo cer |
haK Kol |
hu |
we sze wet |
na Ha la to |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
sze mo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_19 |
lö|´-kü´ëºllè |
Hëºleq |
ya`áqôb |
Kî|-yôcër |
haKKöl |
hû´ |
wüšëºbe† |
naHálätô |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
šümô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_19 |
4404/5164 |
654/745 |
58/67 |
314/349 |
3921/4478 |
54/62 |
4797/5415 |
1643/1867 |
166/190 |
201/223 |
5476/6220 |
366/484 |
786/864 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_19 |
The portion of Jacob [is] not like them; for he [is] the former of all things: and [Israel
is] the rod of his inheritance: the LORD of hosts [is] his name. |
| L16 |
Jr51_19 |
19 The portion <02506> of Jacob <03290> is not like them; for he is the former
<03335> (08802) of all things: and Israel is the rod <07626> of his inheritance <05159>:
the LORD <03068> of hosts <06635> is his name <08034>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_20 |
Byłeś H1961 dla Mnie H589 młotem H4661 – narzędziem H3627 wojny H4421 . Miażdżyłem H5310 tobą narody H1471 , burzyłem H7843 tobą królestwa H4467 . |
| L02 |
Jr51_20 |
Byłeś dla mnie młotem - narzędziem wojny. Miażdżyłem tobą narody, burzyłem tobą
królestwa. |
| L03 |
Jr51_20 |
מַפֵּץ־ |
אַתָּ֣ה |
לִ֔י |
כְּלֵ֖י |
מִלְחָמָ֑ה |
וְנִפַּצְתִּ֤י |
בְךָ֙ |
גּוֹיִ֔ם |
וְהִשְׁחַתִּ֥י |
בְךָ֖ |
מַמְלָכֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_20 |
מַפֵּץ־ |
אַתָּ֣ה |
לִ֔/י |
כְּלֵ֖י |
מִלְחָמָ֑ה |
וְ/נִפַּצְתִּ֤י |
בְ/ךָ֙ |
גּוֹיִ֔ם |
וְ/הִשְׁחַתִּ֥י |
בְ/ךָ֖ |
מַמְלָכֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_20 |
map•pec- |
'at•<Ta> |
<Li>, |
ke•<Le> |
mil•cha•<Ma>; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
go•<jim>, |
we•hisz•chat•<Ti> |
we•<Cha> |
mam•la•<Chot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_20 | H4661  | H0859  | H0000  | H3627  | H4421  | H5310  | H0000  | H1471  | H7843  | H0000  | H4467  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_20 |
battle ax |
you |
|
armour |
battle |
be beaten in sunder |
|
Gentile |
batter |
|
kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_20 |
topór bojowy |
ty |
|
zbroja |
bitwa |
być pobity w rozbije |
|
Gentile |
farszu |
|
królestwo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_20 |
Thou [art] my battle axe |
you |
|
[and] weapons |
of war |
for with thee will I break in pieces |
|
the nations |
and with thee will I destroy |
|
kingdoms |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_20 |
Ty [sztuka] mój topór bojowy |
ty |
|
[I] broń |
wojny |
dla u ciebie złamię w kawałkach |
|
narody |
i razem z tobą będę zniszczyć |
|
królestwa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_20 |
map·petz- |
'at·Tah |
Li, |
ke·Lei |
mil·cha·Mah; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
go·Yim, |
ve·hish·chat·Ti |
ve·Cha |
mam·la·Chot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_20 |
maP Pec - aT Ta |
li |
Ke le |
mil Ha ma |
we niP Pac Ti |
we cha |
Go jim |
we hisz HaT Ti |
we cha |
mam la chot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_20 |
maPPëc-´aTTâ |
lî |
Külê |
milHämâ |
wüniPPacTî |
bükä |
Gôyìm |
wühišHaTTî |
bükä |
mamläkôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_20 |
1/1 |
924/1080 |
5685/6522 |
298/325 |
288/319 |
13/22 |
5686/6522 |
385/555 |
118/147 |
5687/6522 |
103/117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_20 |
Thou [art] my battle axe [and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the
nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
| L16 |
Jr51_20 |
20 Thou art my battle axe <04661> and weapons <03627> of war <04421>: for
with thee will I break in pieces <05310> (08765) the nations <01471>, and with thee will I
destroy <07843> (08689) kingdoms <04467>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_21 |
Miażdżyłem tobą konia H5483 i H853 jeźdźca H7392 , miażdżyłem H5310 tobą wóz H7393 i H853 jego H1931 woźnicę H7392 . |
| L02 |
Jr51_21 |
Miażdżyłem tobą konia i jeźdźca, miażdżyłem tobą wóz i jego woźnicę. |
| L03 |
Jr51_21 |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
ס֖וּס |
וְרֹֽכְב֑וֹ |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
רֶ֖כֶב |
וְרֹכְבֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_21 |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
ס֖וּס |
וְ/רֹֽכְב֑/וֹ |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
רֶ֖כֶב |
וְ/רֹכְבֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_21 |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
sus |
we•ro•che•<wo>; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
<Re>•chew |
we•ro•che•<wo>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_21 | H5310  | H0000  | H5483  | H7392  | H5310  | H0000  | H7393  | H7392  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_21 |
be beaten in sunder |
|
crane |
bring |
be beaten in sunder |
|
chariot |
bring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_21 |
być pobity w rozbije |
|
dźwig |
przynieść |
być pobity w rozbije |
|
rydwan |
przynieść |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_21 |
And with thee will I break in pieces |
|
the horse |
and his rider |
and with thee will I break in pieces |
|
the chariot |
and his rider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_21 |
A z tobą złamię w kawałkach |
|
koń |
i jego jeździec |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
rydwan |
i jego jeździec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_21 |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
sus |
ve·ro·che·Vo; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
Re·chev |
ve·ro·che·Vo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_21 |
we niP Pac Ti |
we cha |
sus |
we roch wo |
we niP Pac Ti |
we cha |
re chew |
we roch wo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_21 |
wüniPPacTî |
bükä |
sûs |
würö|kbô |
wüniPPacTî |
bükä |
reºkeb |
würökbô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_21 |
14/22 |
5688/6522 |
98/137 |
63/78 |
15/22 |
5689/6522 |
110/119 |
64/78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_21 |
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in
pieces the chariot and his rider; |
| L16 |
Jr51_21 |
21 And with thee will I break in pieces <05310> (08765) the horse <05483> and
his rider <07392> (08802); and with thee will I break in pieces <05310> (08765) the chariot
<07393> and his rider <07392> (08802); |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_22 |
Miażdżyłem H5310 tobą męża H376 i H853 kobietę H802 , miażdżyłem H5310 tobą starca H2205 i H853 dziecko H5768 , miażdżyłem H5310 tobą młodzieńca H970 i H853 dziewicę H1330 . |
| L02 |
Jr51_22 |
Miażdżyłem tobą męża i kobietę, miażdżyłem tobą starca i dziecko, miażdżyłem tobą młodzieńca
i dziewicę. |
| L03 |
Jr51_22 |
וְנִפַּצְתִּ֤י |
בְךָ֙ |
אִ֣ישׁ |
וְאִשָּׁ֔ה |
וְנִפַּצְתִּ֥י |
בְךָ֖ |
זָקֵ֣ן |
וָנָ֑עַר |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
בָּח֖וּר |
וּבְתוּלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_22 |
וְ/נִפַּצְתִּ֤י |
בְ/ךָ֙ |
אִ֣ישׁ |
וְ/אִשָּׁ֔ה |
וְ/נִפַּצְתִּ֥י |
בְ/ךָ֖ |
זָקֵ֣ן |
וָ/נָ֑עַר |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
בָּח֖וּר |
וּ/בְתוּלָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_22 |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
'isz |
we•'isz•<sza>, |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
za•<Ken> |
wa•<Na>•'ar; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
ba•<Chur> |
u•we•tu•<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_22 | H5310  | H0000  | H0376  | H0802  | H5310  | H0000  | H2205  | H5288  | H5310  | H0000  | H0970  | H1330  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_22 |
be beaten in sunder |
|
great |
ess |
be beaten in sunder |
|
aged |
babe |
be beaten in sunder |
|
young |
maid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_22 |
być pobity w rozbije |
|
wielki |
es |
być pobity w rozbije |
|
w wieku |
dziecko |
być pobity w rozbije |
|
młody |
pokojówka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_22 |
With thee also will I break in pieces |
|
man |
and woman |
and with thee will I break in pieces |
|
old |
and young |
and with thee will I break in pieces |
|
the young man |
and the maid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_22 |
Z ciebie też złamię w kawałkach |
|
mężczyzna |
i kobieta |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
stary |
i młody |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
Młody mężczyzna |
i pokojówka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_22 |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
'ish |
ve·'ish·Shah, |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
za·Ken |
va·Na·'ar; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
ba·Chur |
u·ve·tu·Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_22 |
we niP Pac Ti |
we cha |
isz |
we isz sza |
we niP Pac Ti |
we cha |
za qen |
wa na ar |
we niP Pac Ti |
we cha |
Ba Hur |
u we tu la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_22 |
wüniPPacTî |
bükä |
´îš |
wü´iššâ |
wüniPPacTî |
bükä |
zäqën |
wänäº`ar |
wüniPPacTî |
bükä |
BäHûr |
ûbütûlâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_22 |
16/22 |
5690/6522 |
1847/2004 |
732/781 |
17/22 |
5691/6522 |
157/178 |
235/240 |
18/22 |
5692/6522 |
49/64 |
37/50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_22 |
With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces
old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; |
| L16 |
Jr51_22 |
22 With thee also will I break in pieces <05310> (08765) man <0376> and woman
<0802>; and with thee will I break in pieces <05310> (08765) old <02205> and young
<05288>; and with thee will I break in pieces <05310> (08765) the young man <0970> and the
maid <01330>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_23 |
Miażdżyłem H5310 tobą pasterza H7462 i H853 jego H1931 trzodę H5739 , miażdżyłem H5310 tobą rolnika H406 i H853 jego H1931 zaprzęg H6776 , miażdżyłem H5310 tobą rządców H6346 i H853 kierowników H5461 . |
| L02 |
Jr51_23 |
Miażdżyłem tobą pasterza i jego trzodę, miażdżyłem tobą rolnika i jego zaprzęg, miażdżyłem
tobą rządców i kierowników. |
| L03 |
Jr51_23 |
וְנִפַּצְתִּ֤י |
בְךָ֙ |
רֹעֶ֣ה |
וְעֶדְר֔וֹ |
וְנִפַּצְתִּ֥י |
בְךָ֖ |
אִכָּ֣ר |
וְצִמְדּ֑וֹ |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
פַּח֖וֹת |
וּסְגָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_23 |
וְ/נִפַּצְתִּ֤י |
בְ/ךָ֙ |
רֹעֶ֣ה |
וְ/עֶדְר֔/וֹ |
וְ/נִפַּצְתִּ֥י |
בְ/ךָ֖ |
אִכָּ֣ר |
וְ/צִמְדּ֑/וֹ |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
פַּח֖וֹת |
וּ/סְגָנִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_23 |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
ro•'<e> |
we•'ed•<Ro>, |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
'ik•<Kar> |
we•cim•<Do>; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
pa•<Chot> |
u•se•ga•<Nim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_23 | H5310  | H0000  | H7462  | H5739  | H5310  | H0000  | H0406  | H6776  | H5310  | H0000  | H6346  | H5461  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_23 |
be beaten in sunder |
|
break |
drove |
be beaten in sunder |
|
husbandman |
acre |
be beaten in sunder |
|
captain |
prince |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_23 |
być pobity w rozbije |
|
złamać |
pojechaliśmy |
być pobity w rozbije |
|
rolnik |
akr |
być pobity w rozbije |
|
kapitan |
książę |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_23 |
I will also break in pieces |
|
with thee the shepherd |
and his flock |
and with thee will I break in pieces |
|
the husbandman |
and his yoke of oxen |
and with thee will I break in pieces |
|
captains |
and rulers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_23 |
Ja też złamać w kawałkach |
|
z tobą pasterza |
i jego stado |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
rolnik |
i jego jarzmo z wołów |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
Kapitanowie |
i władców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_23 |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
ro·'Eh |
ve·'ed·Ro, |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
'ik·Kar |
ve·tzim·Do; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
pa·Chot |
u·se·ga·Nim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_23 |
we niP Pac Ti |
we cha |
ro e |
we ed ro |
we niP Pac Ti |
we cha |
iK Kar |
we cim Do |
we niP Pac Ti |
we cha |
Pa Hot |
u se ga nim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_23 |
wüniPPacTî |
bükä |
rö`è |
wü`edrô |
wüniPPacTî |
bükä |
´iKKär |
wücimDô |
wüniPPacTî |
bükä |
PaHôt |
ûsügänîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_23 |
19/22 |
5693/6522 |
106/164 |
30/39 |
20/22 |
5694/6522 |
5/7 |
15/15 |
21/22 |
5695/6522 |
18/28 |
12/17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_23 |
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break
in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. |
| L16 |
Jr51_23 |
23 I will also break in pieces <05310> (08765) with thee the shepherd <07462>
(08802) and his flock <05739>; and with thee will I break in pieces <05310> (08765) the
husbandman <0406> and his yoke of oxen <06776>; and with thee will I break in pieces
<05310> (08765) captains <06346> and rulers <05461>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_24 |
Odpłacę H7999 Babilonowi H894 i H853 wszystkim H3605 mieszkańcom H3427 Chaldei H3778 za H854 całe H3605 zło H7451 wyrządzone H6213 Syjonowi H6726 na H6440 waszych H5869 oczach H5869 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr51_24 |
Odpłacę Babilonowi i wszystkim mieszkańcom Chaldei za wszystko zło wyrządzone Syjonowi na
waszych oczach - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr51_24 |
וְשִׁלַּמְתִּ֨י |
לְבָבֶ֜ל |
וּלְכֹ֣ל ׀ |
יוֹשְׁבֵ֣י |
כַשְׂדִּ֗ים |
אֵ֧ת |
כָּל־ |
רָעָתָ֛ם |
אֲשֶׁר־ |
עָשׂ֥וּ |
בְצִיּ֖וֹן |
לְעֵֽינֵיכֶ֑ם |
נְאֻ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_24 |
וְ/שִׁלַּמְתִּ֨י |
לְ/בָבֶ֜ל |
וּ/לְ/כֹ֣ל ׀ |
יוֹשְׁבֵ֣י |
כַשְׂדִּ֗ים |
אֵ֧ת |
כָּל־ |
רָעָתָ֛/ם |
אֲשֶׁר־ |
עָשׂ֥וּ |
בְ/צִיּ֖וֹן |
לְ/עֵֽינֵי/כֶ֑ם |
נְאֻ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_24 |
we•szil•lam•<Ti> |
le•wa•<wel> |
u•le•<Chol> |
jo•sze•<we> |
chas•<Dim>, |
'et |
kol- |
ra•'a•<Tam> |
a•<szer>- |
'a•<Su> |
we•ci•<jon> |
le•'e•ne•<Chem>; |
ne•'<Um> |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_24 | H7999  | H0894  | H3605  | H3427  | H3778  | H0853  | H3605  | H7451  | H0834  | H6213  | H6726  | H5869  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_24 |
make amends |
Babel |
all manner |
abide |
Chaldeans |
|
all manner |
adversity |
after |
accomplish |
Zion |
affliction |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_24 |
zadośćuczynić |
Babel |
wszelkiego rodzaju |
przestrzegać |
Chaldejczycy |
|
wszelkiego rodzaju |
przeciwność losu |
po |
zrealizować |
Syjon |
nieszczęście |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_24 |
And I will render |
unto Babylon |
and all |
and to all the inhabitants |
of Chaldea |
|
for all |
all their evil |
they |
that they have done |
in Zion |
in your sight |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_24 |
I oddam |
do Babilonu |
i wszystko |
i do wszystkich mieszkańców |
z Chaldei |
|
dla wszystkich |
wszystkie ich złe |
one |
że zrobili |
na Syjonie |
w Twoich oczach |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_24 |
ve·shil·lam·Ti |
le·va·Vel |
u·le·Chol |
yo·she·Vei |
chas·Dim, |
'et |
kol- |
ra·'a·Tam |
a·Sher- |
'a·Su |
ve·tzi·Yon |
le·'ei·nei·Chem; |
ne·'Um |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_24 |
we szil lam Ti |
le wa wel |
u le chol |
josz we |
chas Dim |
et |
Kol - ra a tam |
a szer - a su |
we cij jon |
le e ne chem |
ne um |
jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_24 |
wüšillamTî |
lübäbel |
ûlüköl |
yôšbê |
kaSDîm |
´ët |
Kol-rä`ätäm |
´ášer-`äSû |
büciyyôn |
lü`ê|nêkem |
nü´ùm |
yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_24 |
108/116 |
197/262 |
4798/5415 |
923/1071 |
60/78 |
9968/11047 |
4799/5415 |
586/665 |
4935/5499 |
2304/2617 |
107/152 |
756/878 |
214/376 |
5477/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_24 |
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that
they have done in Zion in your sight, saith the LORD. |
| L16 |
Jr51_24 |
24 And I will render <07999> (08765) unto Babylon <0894> and to all the
inhabitants <03427> (08802) of Chaldea <03778> all their evil <07451> that they have done
<06213> (08804) in Zion <06726> in your sight <05869>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_25 |
Oto H2009 Ja H595 na H413 ciebie H859 , góro H2022 zagłady H4889 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – która H834 wyniszczyłaś H7843 całą H3605 ziemię H776 , wyciągnę H5186 na ciebie rękę H3027 i zepchnę H1556 cię H853 ze skały H5553 , czyniąc H5414 cię górą H2022 płonącą H8316 . |
| L02 |
Jr51_25 |
Oto Ja na ciebie, góro zagłady - wyrocznia Pana - która wyniszczyłaś całą ziemię, wyciągnę
na ciebie rękę i zepchnę cię ze skały, czyniąc cię górą płonącą. |
| L03 |
Jr51_25 |
הִנְנִ֨י |
אֵלֶ֜יךָ |
הַ֤ר |
הַמַּשְׁחִית֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
הַמַּשְׁחִ֖ית |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָאָ֑רֶץ |
וְנָטִ֨יתִי |
אֶת־ |
יָדִ֜י |
עָלֶ֗יךָ |
וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙ |
מִן־ |
הַסְּלָעִ֔ים |
וּנְתַתִּ֖יךָ |
לְהַ֥ר |
שְׂרֵפָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_25 |
הִנְ/נִ֨י |
אֵלֶ֜י/ךָ |
הַ֤ר |
הַ/מַּשְׁחִית֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
הַ/מַּשְׁחִ֖ית |
אֶת־ |
כָּל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
וְ/נָטִ֨יתִי |
אֶת־ |
יָדִ֜/י |
עָלֶ֗י/ךָ |
וְ/גִלְגַּלְתִּ֙י/ךָ֙ |
מִן־ |
הַ/סְּלָעִ֔ים |
וּ/נְתַתִּ֖י/ךָ |
לְ/הַ֥ר |
שְׂרֵפָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_25 |
hin•<Ni> |
'e•<Le>•cha |
har |
ham•masz•<Chit> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
ham•masz•<Chit> |
et- |
kol- |
ha•'<A>•rec; |
we•na•<Ti>•ti |
et- |
ja•<Di> |
'a•<Le>•cha, |
we•gil•gal•<Ti>•cha |
min- |
has•se•la•'<Im>, |
u•ne•tat•<Ti>•cha |
le•<Har> |
se•re•<Fa>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_25 | H2005  | H0413  | H2022  | H4889  | H5002  | H3068  | H7843  | H0853  | H3605  | H0776  | H5186  | H0853  | H3027  | H5921  | H1556  | H4480  | H5553  | H5414  | H2022  | H8316  | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_25 |
behold |
about |
hill |
corruption |
said |
Jehovah |
batter |
|
all manner |
common |
afternoon |
|
able |
above |
commit |
above |
rock |
add |
hill |
burning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_25 |
ujrzeć |
o |
wzgórze |
korupcja |
powiedział |
Jahwe |
farszu |
|
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
popołudnie |
|
w stanie |
powyżej |
popełnić |
powyżej |
skała |
dodać |
wzgórze |
palenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_25 |
behold |
I am against |
mountain |
Behold I [am] against thee O destroying |
saith |
the LORD |
which destroyest |
|
the whole |
all the earth |
and I will stretch out |
|
mine hand |
against |
upon thee and roll thee down |
from |
from the rocks |
and will make |
mountain |
thee a burnt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_25 |
ujrzeć |
Jestem przeciw |
góra |
Oto ja [am] przeciw tobie O niszczeniu |
mówi |
Pan |
który rozwalasz |
|
całość |
cała ziemia |
a ja wyciągnę |
|
ręka moja |
przed |
nad tobą i toczyć cię w dół |
z |
ze skał |
i będzie |
góra |
ciebie spalony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_25 |
hin·Ni |
'e·Lei·cha |
har |
ham·mash·Chit |
ne·'um- |
Yah·weh, |
ham·mash·Chit |
et- |
kol- |
ha·'A·retz; |
ve·na·Ti·ti |
et- |
ya·Di |
'a·Lei·cha, |
ve·gil·gal·Ti·cha |
min- |
has·se·la·'Im, |
u·ne·tat·Ti·cha |
le·Har |
se·re·Fah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_25 |
hin ni |
e le cha |
har |
ham masz Hit |
ne um - jhwh(a do naj) |
ham masz Hit |
et - Kol - ha a rec |
we na ti ti |
et - ja di |
a le cha |
we gil Gal Ti cha |
min - has se la im |
u ne taT Ti cha |
le har |
se re fa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_25 |
hinnî |
´ëlʺkä |
har |
hammašHît |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
hammašHît |
´et-Kol-hä´äºrec |
wünä†îºtî |
´et-yädî |
`älʺkä |
wügilGalTîºkä |
min-hassülä`îm |
ûnütaTTîºkä |
lühar |
Sürëpâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_25 |
259/317 |
4735/5500 |
442/546 |
6/11 |
215/376 |
5478/6220 |
119/147 |
9969/11047 |
4800/5415 |
2111/2502 |
188/211 |
9970/11047 |
1420/1608 |
4842/5759 |
17/18 |
1064/1215 |
53/59 |
1722/2007 |
443/546 |
12/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_25 |
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the
earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a
burnt mountain. |
| L16 |
Jr51_25 |
25 Behold, I am against thee, O destroying <04889> mountain <02022>, saith
<05002> (08803) the LORD <03068>, which destroyest <07843> (08688) all the earth
<0776>: and I will stretch out <05186> (08804) mine hand <03027> upon thee, and roll thee
down <01556> (08773) from the rocks <05553>, and will make <05414> (08804) thee a burnt
<08316> mountain <02022>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_26 |
Nie H3808 będą brać H3947 z ciebie H4480 kamienia H68 węgielnego H6438 ani H3808 kamienia H68 pod fundament H4146 , ale będziesz H1961 opuszczona H8077 na wieki H5769 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr51_26 |
Nie będą brać z ciebie kamienia węgielnego ani kamienia pod fundament, ale będziesz
opuszczona na wieki, wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr51_26 |
וְלֹֽא־ |
יִקְח֤וּ |
מִמְּךָ֙ |
אֶ֣בֶן |
לְפִנָּ֔ה |
וְאֶ֖בֶן |
לְמֽוֹסָד֑וֹת |
כִּֽי־ |
שִׁמְמ֥וֹת |
עוֹלָ֛ם |
תִּֽהְיֶ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_26 |
וְ/לֹֽא־ |
יִקְח֤וּ |
מִמְּ/ךָ֙ |
אֶ֣בֶן |
לְ/פִנָּ֔ה |
וְ/אֶ֖בֶן |
לְ/מֽוֹסָד֑וֹת |
כִּֽי־ |
שִׁמְמ֥וֹת |
עוֹלָ֛ם |
תִּֽהְיֶ֖ה |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_26 |
we•lo- |
jik•<Chu> |
mi•me•<Cha> |
'<E>•wen |
le•fin•<Na>, |
we•'<E>•wen |
le•mo•sa•<Dot>; |
ki- |
szim•<Mot> |
o•<Lam> |
tih•<je> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_26 | H3808  | H3947  | H4480  | H0068  | H6438  | H0068  | H4146  | H3588  | H8077  | H5769  | H1961  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_26 |
before |
accept |
above |
build |
bulwark |
build |
foundation |
inasmuch |
laid |
alway |
become |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_26 |
przed |
przyjąć |
powyżej |
budować |
bastion |
budować |
fundacja |
ponieważ |
ustanowione |
sprecyzowane |
zostać |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_26 |
Nor |
And they shall not take |
from |
of thee a stone |
for a corner |
nor a stone |
for foundations |
for |
but thou shalt be desolate |
for ever |
become |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_26 |
Ani |
A oni nie podejmują |
z |
z ciebie kamienia |
na rogu |
ani kamień |
dla fundacji |
dla |
ale Ty będziesz być opuszczony |
na zawsze |
zostać |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_26 |
ve·lo- |
yik·Chu |
mi·me·Cha |
'E·ven |
le·fin·Nah, |
ve·'E·ven |
le·mo·sa·Dot; |
ki- |
shim·Mot |
o·Lam |
tih·Yeh |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_26 |
we lo - jiq Hu |
mim me cha |
e wen |
le fin na |
we e wen |
le mo sa dot |
Ki - szi me mot |
o lam |
Tih je |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_26 |
wülö|´-yiqHû |
mimmükä |
´eºben |
lüpinnâ |
wü´eºben |
lümô|sädôt |
Kî|-šimümôt |
`ôläm |
Ti|hyè |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_26 |
4405/5164 |
864/964 |
1065/1215 |
236/273 |
24/29 |
237/273 |
10/11 |
3922/4478 |
23/58 |
390/438 |
2964/3546 |
216/376 |
5479/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_26 |
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou
shalt be desolate for ever, saith the LORD. |
| L16 |
Jr51_26 |
26 And they shall not take <03947> (08799) of thee a stone <068> for a corner
<06438>, nor a stone <068> for foundations <04146>; but thou shalt be desolate
<08077> for ever <05769>, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_27 |
Wznieście H5375 znaki H5251 w kraju H776 ! Dmijcie H8628 w trąby H7782 wśród narodów H1471 ! Do świętej wojny H6942 z nim przygotujcie H6942 narody H1471 ! Zwołajcie H8085 przeciw niemu królestwo H4467 Ararat H780 , Minni H4508 i Aszkenaz H813 ! Ustanówcie H6485 przeciw niemu dowódcę H2951 , każcie sprowadzić H5927 konie H5483 , jak najeżoną H5569 szarańczę H3218 ! |
| L02 |
Jr51_27 |
Wznieście znaki w kraju! Dmijcie w trąby wśród narodów! Do świętej wojny z nim przygotujcie
narody! Zwołajcie przeciw niemu królestwo Ararat, Minni i Aszkenaz! Ustanówcie przeciw niemu dowódcę, każcie
sprowadzić konie, jak najeżoną szarańczę! |
| L03 |
Jr51_27 |
שְׂאוּ־ |
נֵ֣ס |
בָּאָ֗רֶץ |
תִּקְע֨וּ |
שׁוֹפָ֤ר |
בַּגּוֹיִם֙ |
קַדְּשׁ֤וּ |
עָלֶ֙יהָ֙ |
גּוֹיִ֔ם |
הַשְׁמִ֧יעוּ |
עָלֶ֛יהָ |
מַמְלְכ֥וֹת |
אֲרָרַ֖ט |
מִנִּ֣י |
וְאַשְׁכְּנָ֑ז |
פִּקְד֤וּ |
עָלֶ֙יהָ֙ |
טִפְסָ֔ר |
הַֽעֲלוּ־ |
ס֖וּס |
כְּיֶ֥לֶק |
סָמָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_27 |
שְׂאוּ־ |
נֵ֣ס |
בָּ/אָ֗רֶץ |
תִּקְע֨וּ |
שׁוֹפָ֤ר |
בַּ/גּוֹיִם֙ |
קַדְּשׁ֤וּ |
עָלֶ֙י/הָ֙ |
גּוֹיִ֔ם |
הַשְׁמִ֧יעוּ |
עָלֶ֛י/הָ |
מַמְלְכ֥וֹת |
אֲרָרַ֖ט |
מִנִּ֣י |
וְ/אַשְׁכְּנָ֑ז |
פִּקְד֤וּ |
עָלֶ֙י/הָ֙ |
טִפְסָ֔ר |
הַֽעֲלוּ־ |
ס֖וּס |
כְּ/יֶ֥לֶק |
סָמָֽר׃ |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_27 |
se•'u- |
nes |
ba•'<A>•rec, |
tik•'<U> |
szo•<Far> |
bag•go•<jim> |
kad•de•<szu> |
'a•<Le>•ha |
go•<jim>, |
hasz•<Mi>•'u |
'a•<Le>•ha |
mam•le•<Chot> |
'a•ra•<Rat> |
min•<Ni> |
we•'asz•ke•<Naz>; |
pik•<Du> |
'a•<Le>•ha |
tif•<Sar>, |
ha•'a•lu- |
sus |
ke•<je>•lek |
sa•<Mar>. |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_27 | H5375  | H5251  | H0776  | H8628  | H7782  | H1471  | H6942  | H5921  | H1471  | H8085  | H5921  | H4467  | H0780  | H4508  | H0813  | H6485  | H5921  | H2951  | H5927  | H5483  | H3218  | H5569  | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_27 |
accept |
banner |
common |
blow |
cornet |
Gentile |
appoint |
above |
Gentile |
attentively |
above |
kingdom |
Ararat |
Minni |
Ashkenaz |
appoint |
above |
captain |
arise |
crane |
cankerworm |
rough |
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_27 |
przyjąć |
sztandar |
wspólny |
wiać |
kornet |
Gentile |
powołać |
powyżej |
Gentile |
uważnie |
powyżej |
królestwo |
Ararat |
Minni |
Aszkenaz |
powołać |
powyżej |
kapitan |
powstać |
dźwig |
cankerworm |
szorstki |
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_27 |
Set ye up |
a standard |
in the land |
blow |
the trumpet |
among the nations |
prepare |
against |
the nations |
against her call together |
against |
against her the kingdoms |
of Ararat |
Minni |
and Ashchenaz |
appoint |
against |
a captain |
to come up |
against her cause the horses |
caterpillers |
as the rough |
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_27 |
Ustaw Idąc w górę |
Standard |
w ziemi |
wiać |
trąbka |
wśród narodów |
przygotować |
przed |
narody |
wbrew jej zwołać |
przed |
przeciwko niej królestw |
z Ararat |
Minni |
i Ashchenaz |
powołać |
przed |
kapitan |
wymyślić |
wbrew jej przyczyną konie |
caterpillers |
jako szorstki |
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_27 |
se·'u- |
nes |
ba·'A·retz, |
tik·'U |
sho·Far |
bag·go·Yim |
kad·de·Shu |
'a·Lei·ha |
go·Yim, |
hash·Mi·'u |
'a·Lei·ha |
mam·le·Chot |
'a·ra·Rat |
min·Ni |
ve·'ash·ke·Naz; |
pik·Du |
'a·Lei·ha |
tif·Sar, |
ha·'a·lu- |
sus |
ke·Ye·lek |
sa·Mar. |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_27 |
se u - nes |
Ba a rec |
Ti qu |
szo far |
BaG Go jim |
qaD De szu |
a le ha |
Go jim |
hasz mi u |
a le ha |
mam le chot |
a ra rat |
min ni |
we asz Ke naz |
Piq du |
a le ha |
tif sar |
ha a lu - sus |
Ke je leq |
sa mar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_27 |
Sü´û-nës |
Bä´äºrec |
Tiq`û |
šôpär |
BaGGôyìm |
qaDDüšû |
`älʺhä |
Gôyìm |
hašmîº`û |
`älʺhä |
mamlükôt |
´árära† |
minnî |
wü´ašKünäz |
Piqdû |
`älʺhä |
†ipsär |
ha|`álû-sûs |
Küyeºleq |
sämär |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_27 |
521/650 |
20/21 |
2112/2502 |
57/66 |
60/72 |
386/555 |
151/175 |
4843/5759 |
387/555 |
1035/1154 |
4844/5759 |
104/117 |
4/4 |
1/1 |
3/3 |
277/301 |
4845/5759 |
1/2 |
790/883 |
99/137 |
3/9 |
1/1 |
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_27 |
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations
against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain
against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. |
| L16 |
Jr51_27 |
27 Set ye up <05375> (08798) a standard <05251> in the land <0776>, blow
<08628> (08798) the trumpet <07782> among the nations <01471>, prepare <06942>
(08761) the nations <01471> against her, call together <08085> (08685) against her the kingdoms
<04467> of Ararat <0780>, Minni <04508>, and Ashchenaz <0813>; appoint <06485>
(08798) a captain <02951> against her; cause the horses <05483> to come up <05927> (08685)
as the rough <05569> caterpillers <03218>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_28 |
Do świętej wojny H6942 przeciw niemu przygotujcie H6942 narody H1471 , króla H4428 Medii H4074 , jego przywódców H6346 i wszystkich H3605 jego urzędników H5461 , całą H3605 ziemię H776 , nad którą panuje H4475 . |
| L02 |
Jr51_28 |
Do świętej wojny przeciw niemu przygotujcie narody, króla Medii, jego przywódców i
wszystkich jego urzędników, całą ziemię, nad którą panuje. |
| L03 |
Jr51_28 |
קַדְּשׁ֨וּ |
עָלֶ֤יהָ |
גוֹיִם֙ |
אֶת־ |
מַלְכֵ֣י |
מָדַ֔י |
אֶת־ |
פַּחוֹתֶ֖יהָ |
וְאֶת־ |
כָּל־ |
סְגָנֶ֑יהָ |
וְאֵ֖ת |
כָּל־ |
אֶ֥רֶץ |
מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_28 |
קַדְּשׁ֨וּ |
עָלֶ֤י/הָ |
גוֹיִם֙ |
אֶת־ |
מַלְכֵ֣י |
מָדַ֔י |
אֶת־ |
פַּחוֹתֶ֖י/הָ |
וְ/אֶת־ |
כָּל־ |
סְגָנֶ֑י/הָ |
וְ/אֵ֖ת |
כָּל־ |
אֶ֥רֶץ |
מֶמְשַׁלְתּֽ/וֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_28 |
kad•de•<szu> |
'a•<Le>•ha |
go•<jim> |
et- |
mal•<Che> |
ma•<Dai>, |
et- |
pa•cho•<Te>•ha |
we•'<Et> |
kol- |
se•ga•<Ne>•ha; |
we•'<Et> |
kol- |
'<E>•rec |
mem•szal•<To>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_28 | H6942  | H5921  | H1471  | H0854  | H4428  | H4074  | H0853  | H6346  | H0853  | H3605  | H5461  | H0853  | H3605  | H0776  | H4475  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_28 |
appoint |
above |
Gentile |
against |
king |
Madai |
|
captain |
|
all manner |
prince |
|
all manner |
common |
dominion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_28 |
powołać |
powyżej |
Gentile |
przed |
król |
Madaj |
|
kapitan |
|
wszelkiego rodzaju |
książę |
|
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
panowanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_28 |
Prepare |
against |
against her the nations |
for |
with the kings |
of the Medes |
|
the captains |
|
and all |
thereof and all the rulers |
|
and every |
thereof and all the land |
of his dominion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_28 |
Przygotować |
przed |
przed jej narodów |
dla |
z królami |
z Medów |
|
Kapitanowie |
|
i wszystko |
jego i wszystkich władców |
|
i każdy |
jego i cały kraj |
Jego panowanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_28 |
kad·de·Shu |
'a·Lei·ha |
go·Yim |
et- |
mal·Chei |
ma·Dai, |
et- |
pa·cho·Tei·ha |
ve·'Et |
kol- |
se·ga·Nei·ha; |
ve·'Et |
kol- |
'E·retz |
mem·shal·To. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_28 |
qaD De szu |
a le ha |
go jim |
et - mal che |
ma daj |
et - Pa Ho te ha |
we et - Kol - se ga ne ha |
we et |
Kol - e rec |
mem szal To |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_28 |
qaDDüšû |
`älʺhä |
gôyìm |
´et-malkê |
mäday |
´et-PaHôtʺhä |
wü´et-Kol-sügänʺhä |
wü´ët |
Kol-´eºrec |
memšalTô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_28 |
152/175 |
4846/5759 |
388/555 |
714/808 |
2351/2519 |
14/16 |
9971/11047 |
19/28 |
9972/11047 |
4801/5415 |
13/17 |
9973/11047 |
4802/5415 |
2113/2502 |
12/14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_28 |
Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all
the rulers thereof, and all the land of his dominion. |
| L16 |
Jr51_28 |
28 Prepare <06942> (08761) against her the nations <01471> with the kings
<04428> of the Medes <04074>, the captains <06346> thereof, and all the rulers
<05461> thereof, and all the land <0776> of his dominion <04475>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_29 |
Drży H7493 ziemia H776 i dygoce H2342 , bo H3588 się wypełniły H6965 plany H4284 Pana H3068 na H5921 Babilonie H894 , by obrócić H7760 ziemię H776 babilońską H894 w niezamieszkałe H369 pustkowie H8047 . |
| L02 |
Jr51_29 |
Drży ziemia i dygoce, bo się wypełniły plany Pana na Babilonie, by obrócić ziemię babilońską
w niezamieszkałe pustkowie. |
| L03 |
Jr51_29 |
וַתִּרְעַ֥שׁ |
הָאָ֖רֶץ |
וַתָּחֹ֑ל |
כִּ֣י |
קָ֤מָה |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
מַחְשְׁב֣וֹת |
יְהוָ֔ה |
לָשׂ֞וּם |
אֶת־ |
אֶ֧רֶץ |
בָּבֶ֛ל |
לְשַׁמָּ֖ה |
מֵאֵ֥ין |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_29 |
וַ/תִּרְעַ֥שׁ |
הָ/אָ֖רֶץ |
וַ/תָּחֹ֑ל |
כִּ֣י |
קָ֤מָה |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
מַחְשְׁב֣וֹת |
יְהוָ֔ה |
לָ/שׂ֞וּם |
אֶת־ |
אֶ֧רֶץ |
בָּבֶ֛ל |
לְ/שַׁמָּ֖ה |
מֵ/אֵ֥ין |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_29 |
wat•tir•'<Asz> |
ha•'<A>•rec |
wat•ta•<Chol>; |
ki |
<Ka>•ma |
al- |
ba•<wel> |
mach•sze•<wot> |
<jah>•we, |
la•<Sum> |
et- |
'<E>•rec |
ba•<wel> |
le•szam•<Ma> |
me•'<en> |
jo•<szew>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_29 | H7493  | H0776  | H2342  | H3588  | H6965  | H5921  | H0894  | H4284  | H3068  | H7760  | H0853  | H0776  | H0894  | H8047  | H0369  | H3427  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_29 |
make afraid |
common |
bear |
inasmuch |
abide |
above |
Babel |
cunning |
Jehovah |
appoint |
|
common |
Babel |
astonishment |
else |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_29 |
się boi |
wspólny |
ponosić |
ponieważ |
przestrzegać |
powyżej |
Babel |
przebiegłość |
Jahwe |
powołać |
|
wspólny |
Babel |
zdziwienie |
więcej |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_29 |
shall tremble |
And the land |
and sorrow |
for |
shall be performed |
against |
against Babylon |
for every purpose |
of the LORD |
to make |
|
the land |
of Babylon |
a desolation |
without |
without an inhabitant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_29 |
drży |
A ziemia |
i smutek |
dla |
wykonywane są |
przed |
przeciwko Babilonii |
dla każdego celu |
Pana |
aby |
|
ziemia |
Babilonu |
spustoszenie |
bez |
bez mieszkańców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_29 |
vat·tir·'Ash |
ha·'A·retz |
vat·ta·Chol; |
ki |
Ka·mah |
al- |
ba·Vel |
mach·she·Vot |
Yah·weh, |
la·Sum |
et- |
'E·retz |
ba·Vel |
le·sham·Mah |
me·'Ein |
yo·Shev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_29 |
waT Ti rasz |
ha a rec |
waT Ta Hol |
Ki |
qa ma |
al - Ba wel |
maH sze wot |
jhwh(a do naj) |
la sum |
et - e rec |
Ba wel |
le szam ma |
me en |
jo szew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_29 |
waTTir`aš |
hä´äºrec |
waTTäHöl |
Kî |
qäºmâ |
`al-Bäbel |
maHšübôt |
yhwh(´ädönäy) |
läSûm |
´et-´eºrec |
Bäbel |
lüšammâ |
më´ên |
yôšëb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_29 |
18/30 |
2114/2502 |
50/58 |
3923/4478 |
579/627 |
4847/5759 |
198/262 |
50/56 |
5480/6220 |
490/581 |
9974/11047 |
2115/2502 |
199/262 |
30/39 |
685/786 |
924/1071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_29 |
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed
against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. |
| L16 |
Jr51_29 |
29 And the land <0776> shall tremble <07493> (08799) and sorrow <02342>
(08799): for every purpose <04284> of the LORD <03068> shall be performed <06965> (08804)
against Babylon <0894>, to make <07760> (08800) the land <0776> of Babylon <0894> a
desolation <08047> without an inhabitant <03427> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_30 |
Bohaterowie H1368 babilońscy H894 odstąpili H2308 od walki H4421 , przebywają H3427 w warownych H4679 twierdzach H4679 . Wyczerpała się H5405 ich siła H1369 , stali się H1961 jak kobiety H802 . Budynki H4908 jego H1931 uległy spaleniu H3341 , wyłamane H7665 zostały jego zasuwy H1280 . |
| L02 |
Jr51_30 |
Bohaterowie babilońscy odstąpili od walki, przebywają w warownych twierdzach. Wyczerpała się
ich siła, stali się jak kobiety. Budynki jego uległy spaleniu, wyłamane zostały jego zasuwy. |
| L03 |
Jr51_30 |
חָדְלוּ֩ |
גִבּוֹרֵ֨י |
בָבֶ֜ל |
לְהִלָּחֵ֗ם |
יָֽשְׁבוּ֙ |
בַּמְּצָד֔וֹת |
נָשְׁתָ֥ה |
גְבוּרָתָ֖ם |
הָי֣וּ |
לְנָשִׁ֑ים |
הִצִּ֥יתוּ |
מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָ |
נִשְׁבְּר֥וּ |
בְרִיחֶֽיהָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_30 |
חָדְלוּ֩ |
גִבּוֹרֵ֨י |
בָבֶ֜ל |
לְ/הִלָּחֵ֗ם |
יָֽשְׁבוּ֙ |
בַּ/מְּצָד֔וֹת |
נָשְׁתָ֥ה |
גְבוּרָתָ֖/ם |
הָי֣וּ |
לְ/נָשִׁ֑ים |
הִצִּ֥יתוּ |
מִשְׁכְּנֹתֶ֖י/הָ |
נִשְׁבְּר֥וּ |
בְרִיחֶֽי/הָ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_30 |
cha•de•<Lu> |
gib•bo•<Re> |
wa•<wel> |
le•hil•la•<Chem>, |
ja•sze•<wu> |
bam•me•ca•<Dot>, |
na•sze•<Ta> |
ge•wu•ra•<Tam> |
ha•<ju> |
le•na•<szim>; |
hic•<ci>•tu |
misz•ke•no•<Te>•ha |
nisz•be•<Ru> |
we•ri•<Che>•ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_30 | H2308  | H1368  | H0894  | H3898  | H3427  | H4679  | H5405  | H1369  | H1961  | H0802  | H3341  | H4908  | H7665  | H1280  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_30 |
cease |
champion |
Babel |
devour |
abide |
castle |
fail |
force |
become |
ess |
burn |
dwelling |
break down |
bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_30 |
zaprzestać |
mistrz |
Babel |
pożerać |
przestrzegać |
zamek |
nie |
wymusić |
zostać |
es |
palić |
mieszkanie |
przełamać |
bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_30 |
have forborn |
The mighty men |
of Babylon |
to fight |
they have remained |
in [their] holds |
hath failed |
their might |
are becoming |
they became as women |
they have burned |
her dwellingplaces |
are broken |
her bars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_30 |
mieć forborn |
Mocarze |
Babilonu |
walczyć |
pozostają one |
w [ich] przechowuje |
kto ma nie |
ich może |
stają się |
stały się one jako kobiety |
one spalone |
Jej dwellingplaces |
są łamane |
Jej barów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_30 |
cha·de·Lu |
gib·bo·Rei |
va·Vel |
le·hil·la·Chem, |
ya·she·Vu |
bam·me·tza·Dot, |
na·she·Tah |
ge·vu·ra·Tam |
ha·Yu |
le·na·Shim; |
hitz·Tzi·tu |
mish·ke·no·Tei·ha |
nish·be·Ru |
ve·ri·Chei·ha. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_30 |
Had lu |
giB Bo re |
wa wel |
le hil la Hem |
jasz wu |
Bam me ca dot |
nasz ta |
ge wu ra tam |
ha ju |
le na szim |
hic ci tu |
misz Ke no te ha |
nisz Be ru |
we ri He ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_30 |
Hädlû |
giBBôrê |
bäbel |
lühilläHëm |
yä|šbû |
Bammücädôt |
näštâ |
gübûrätäm |
häyû |
lünäšîm |
hiccîºtû |
mišKünötʺhä |
nišBürû |
bürîHʺhä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_30 |
51/57 |
135/158 |
200/262 |
171/177 |
925/1071 |
10/10 |
3/3 |
56/60 |
2965/3546 |
733/781 |
23/27 |
136/139 |
108/147 |
35/40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_30 |
The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in [their] holds: their
might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. |
| L16 |
Jr51_30 |
30 The mighty men <01368> of Babylon <0894> have forborn <02308> (08804)
to fight <03898> (08736), they have remained <03427> (08804) in their holds <04679>: their
might <01369> hath failed <05405> (08804); they became as women <0802>: they have burned
<03341> (08689) her dwellingplaces <04908>; her bars <01280> are broken <07665>
(08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_31 |
Goniec H7323 zabiega H7323 drogę H7122 gońcowi H7323 , a posłaniec H5046 posłańcowi H5046 , by zawiadomić H5046 króla H4428 Babilonu H894 , że zdobyte H3920 jest zewsząd H4480 H7097 jego miasto H5892 , |
| L02 |
Jr51_31 |
Goniec zabiega drogę gońcowi, a posłaniec posłańcowi, by zawiadomić króla Babilonu, że
zdobyte jest zewsząd jego miasto, |
| L03 |
Jr51_31 |
רָ֤ץ |
לִקְרַאת־ |
רָץ֙ |
יָר֔וּץ |
וּמַגִּ֖יד |
לִקְרַ֣את |
מַגִּ֑יד |
לְהַגִּיד֙ |
לְמֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
כִּֽי־ |
נִלְכְּדָ֥ה |
עִיר֖וֹ |
מִקָּצֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_31 |
רָ֤ץ |
לִ/קְרַאת־ |
רָץ֙ |
יָר֔וּץ |
וּ/מַגִּ֖יד |
לִ/קְרַ֣את |
מַגִּ֑יד |
לְ/הַגִּיד֙ |
לְ/מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶ֔ל |
כִּֽי־ |
נִלְכְּדָ֥ה |
עִיר֖/וֹ |
מִ/קָּצֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_31 |
rac |
lik•rat- |
rac |
ja•<Ruc>, |
u•mag•<Gid> |
lik•<Rat> |
mag•<Gid>; |
le•hag•<Gid> |
le•<Me>•lech |
ba•<wel>, |
ki- |
nil•ke•<Da> |
i•<Ro> |
mik•ka•<ce>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_31 | H7323  | H7125  | H7323  | H7323  | H5046  | H7125  | H5046  | H5046  | H4428  | H0894  | H3588  | H3920  | H5892  | H7097  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_31 |
break down |
against |
break down |
break down |
bewray |
against |
bewray |
bewray |
king |
Babel |
inasmuch |
catch self |
Ai |
after |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_31 |
przełamać |
przed |
przełamać |
przełamać |
bewray |
przed |
bewray |
bewray |
król |
Babel |
ponieważ |
złapać siebie |
Ai |
po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_31 |
One post |
to meet |
shall run |
another |
and one messenger |
to meet |
another |
to shew |
the king |
of Babylon |
for |
is taken |
that his city |
at [one] end |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_31 |
Jedna wiadomość |
na spotkanie |
biegnie |
inny |
i jeden posłaniec |
na spotkanie |
inny |
aby ukazać |
król |
Babilonu |
dla |
zostanie podjęta |
że jego miasto |
w [jeden] Koniec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_31 |
ratz |
lik·rat- |
ratz |
ya·Rutz, |
u·mag·Gid |
lik·Rat |
mag·Gid; |
le·hag·Gid |
le·Me·lech |
ba·Vel, |
ki- |
nil·ke·Dah |
i·Ro |
mik·ka·Tzeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_31 |
rac |
liq rat - rac |
ja ruc |
u maG Gid |
liq rat |
maG Gid |
le haG Gid |
le me lech |
Ba wel |
Ki - nil Ke da |
i ro |
miq qa ce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_31 |
räc |
liqra´t-räc |
yärûc |
ûmaGGîd |
liqra´t |
maGGîd |
lühaGGîd |
lümeºlek |
Bäbel |
Kî|-nilKüdâ |
`îrô |
miqqäcè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_31 |
91/102 |
97/100 |
92/102 |
93/102 |
350/369 |
98/100 |
351/369 |
352/369 |
2352/2519 |
201/262 |
3924/4478 |
111/121 |
965/1093 |
89/97 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_31 |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of
Babylon that his city is taken at [one] end, |
| L16 |
Jr51_31 |
31 One post <07323> (08801) shall run <07323> (08799) to meet <07125>
(08800) another <07323> (08801), and one messenger <05046> (08688) to meet <07125> (08800)
another <05046> (08688), to shew <05046> (08687) the king <04428> of Babylon <0894>
that his city <05892> is taken <03920> (08738) at one end <07097>, |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_32 |
że przejścia H4569 są zajęte H8610 , umocnienia H987 spalone H8313 ogniem H784 , a wszyscy H3605 wojownicy H376 H4421 porażeni H926 strachem H926 . |
| L02 |
Jr51_32 |
że przejścia są zajęte, umocnienia spalone ogniem, a wszyscy wojownicy porażeni
strachem. |
| L03 |
Jr51_32 |
וְהַמַּעְבָּר֣וֹת |
נִתְפָּ֔שׂוּ |
וְאֶת־ |
הָאֲגַמִּ֖ים |
שָׂרְפ֣וּ |
בָאֵ֑שׁ |
וְאַנְשֵׁ֥י |
הַמִּלְחָמָ֖ה |
נִבְהָֽלוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_32 |
וְ/הַ/מַּעְבָּר֣וֹת |
נִתְפָּ֔שׂוּ |
וְ/אֶת־ |
הָ/אֲגַמִּ֖ים |
שָׂרְפ֣וּ |
בָ/אֵ֑שׁ |
וְ/אַנְשֵׁ֥י |
הַ/מִּלְחָמָ֖ה |
נִבְהָֽלוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_32 |
we•ham•ma'•ba•<Rot> |
nit•<Pa>•su, |
we•'<Et> |
ha•'a•gam•<Mim> |
sa•re•<Fu> |
wa•'<Esz>; |
we•'an•<sze> |
ham•mil•cha•<Ma> |
niw•<Ha>•lu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_32 | H4569  | H8610  | H0853  | H0098  | H8313  | H0784  | H0376  | H4421  | H0926  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_32 |
ford |
catch |
|
pond |
cause to |
burning |
great |
battle |
be affrighted afraid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_32 |
ford |
złapać |
|
staw |
spowodować |
palenie |
wielki |
bitwa |
być affrighted boi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_32 |
And that the passages |
are stopped |
|
and the reeds |
they have burned |
with fire |
and the men |
of war |
are affrighted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_32 |
A to fragmenty |
zostają zatrzymane |
|
i trzcinach |
one spalone |
z ogniem |
a ludzie |
wojny |
są affrighted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_32 |
ve·ham·ma'·ba·Rot |
nit·Pa·su, |
ve·'Et |
ha·'a·gam·Mim |
sa·re·Fu |
va·'Esh; |
ve·'an·Shei |
ham·mil·cha·Mah |
niv·Ha·lu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_32 |
we ham ma Ba rot |
nit Pa su |
we et - ha a gam mim |
sar fu |
wa esz |
we an sze |
ham mil Ha ma |
niw ha lu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_32 |
wühamma`Bärôt |
nitPäºSû |
wü´et-hä´ágammîm |
Särpû |
bä´ëš |
wü´anšê |
hammilHämâ |
nibhäºlû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_32 |
11/11 |
49/65 |
9975/11047 |
9/9 |
109/117 |
287/377 |
1848/2004 |
289/319 |
33/37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_32 |
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of
war are affrighted. |
| L16 |
Jr51_32 |
32 And that the passages <04569> are stopped <08610> (08738), and the reeds
<098> they have burned <08313> (08804) with fire <0784>, and the men <0582> of war
<04421> are affrighted <0926> (08738). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_33 |
To H3541 bowiem H3588 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 , Bóg H430 Izraela H3478 : Córa H1323 Babilonu H894 jest jak klepisko H1637 , kiedy je ubijają H1869 ; już H5750 niedługo H4592 przyjdzie H935 na nią czas H6256 żniwa H7105 . |
| L02 |
Jr51_33 |
To bowiem mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Córa Babilonu jest jak klepisko, kiedy je ubijają;
już niedługo przyjdzie na nią czas żniwa. |
| L03 |
Jr51_33 |
כִּי֩ |
כֹ֨ה |
אָמַ֜ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בַּת־ |
בָּבֶ֕ל |
כְּגֹ֖רֶן |
עֵ֣ת |
הִדְרִיכָ֑הּ |
ע֣וֹד |
מְעַ֔ט |
וּבָ֥אָה |
עֵֽת־ |
הַקָּצִ֖יר |
לָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_33 |
כִּי֩ |
כֹ֨ה |
אָמַ֜ר |
יְהוָ֤ה |
צְבָאוֹת֙ |
אֱלֹהֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֔ל |
בַּת־ |
בָּבֶ֕ל |
כְּ/גֹ֖רֶן |
עֵ֣ת |
הִדְרִיכָ֑/הּ |
ע֣וֹד |
מְעַ֔ט |
וּ/בָ֥אָה |
עֵֽת־ |
הַ/קָּצִ֖יר |
לָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_33 |
ki |
cho |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'<Ot> |
'e•lo•<He> |
jis•ra•'<El>, |
bat- |
ba•<wel> |
ke•<Go>•ren |
'et |
hid•ri•<Cha>; |
od |
me•'<At>, |
u•<wa>•'a |
et- |
hak•ka•<cir> |
<La>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_33 | H3588  | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H0430  | H3478  | H1323  | H0894  | H1637  | H6256  | H1869  | H5750  | H4592  | H0935  | H6256  | H7105  | H0000  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_33 |
inasmuch |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
angels |
Israel |
apple |
Babel |
barn |
after |
archer |
again |
almost some |
abide |
after |
bough |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_33 |
ponieważ |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
anioły |
Izrael |
jabłko |
Babel |
stodoła |
po |
łucznik |
ponownie |
prawie pewne |
przestrzegać |
po |
konar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_33 |
For |
thus |
For thus saith |
the LORD |
of hosts |
the God |
of Israel |
The daughter |
of Babylon |
[is] like a threshingfloor |
[it is] time |
to thresh |
Yet |
her yet a little while |
shall come |
and the time |
of her harvest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_33 |
Dla |
w ten sposób |
Bo tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Bóg |
Izraela |
Córka |
Babilonu |
[Jest] jak klepiska |
[Jest] czas |
do młócić |
Jeszcze |
ją jeszcze chwilę |
wejdzie |
i czas |
jej zbiorów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_33 |
ki |
choh |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'Ot |
'e·lo·Hei |
Yis·ra·'El, |
bat- |
ba·Vel |
ke·Go·ren |
'et |
hid·ri·Chah; |
od |
me·'At, |
u·Va·'ah |
et- |
hak·ka·Tzir |
Lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_33 |
Ki |
cho |
a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
e lo he |
jis ra el |
Bat - Ba wel |
Ke go ren |
et |
hid ri cha |
od |
me at |
u wa a |
et - haq qa cir |
la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_33 |
Kî |
kò |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
´élöhê |
yiSrä´ël |
Bat-Bäbel |
Kügöºren |
`ët |
hidrîkäh |
`ôd |
mü`a† |
ûb亴â |
`ë|t-haqqäcîr |
läh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_33 |
3925/4478 |
395/576 |
4599/5298 |
5481/6220 |
367/484 |
2431/2597 |
2206/2505 |
503/588 |
202/262 |
31/36 |
241/294 |
50/62 |
371/486 |
89/102 |
2192/2550 |
242/294 |
50/54 |
5696/6522 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_33 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon [is] like a
threshingfloor, [it is] time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. |
| L16 |
Jr51_33 |
33 For thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the
God <0430> of Israel <03478>; The daughter <01323> of Babylon <0894> is like a
threshingfloor <01637>, it is time <06256> to thresh <01869> (08687) her: yet a little
while <04592>, and the time <06256> of her harvest <07105> shall come <0935>
(08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_34 |
Pożarł H398 mnie i wyniszczył H2000 Nabuchodonozor H5019 , król H4428 babiloński H894 , następnie porzucił H7324 mnie jak puste H7386 naczynie H3627 . Niby smok H8577 mnie pochłonął H1104 , wypełnił H4390 swe wnętrzności H4578 moimi rozkoszami H5730 , wyrzucił H1644 mnie . |
| L02 |
Jr51_34 |
Pożarł mnie i wyniszczył Nabuchodonozor, król babiloński, następnie porzucił jak puste
naczynie. Niby smok mnie pochłonął, wypełnił swe wnętrzności moimi rozkoszami, wypędził mnie. |
| L03 |
Jr51_34 |
[אֲכָלָנוּ |
כ] |
(אֲכָלַ֣נִי |
ק) |
[הֲמָמָנוּ |
כ] |
(הֲמָמַ֗נִי |
ק) |
נְבוּכַדְרֶאצַּר֮ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶל֒ |
[הִצִּיגָנוּ |
כ] |
(הִצִּיגַ֙נִי֙ |
ק) |
כְּלִ֣י |
רִ֔יק |
[בְּלָעָנוּ |
כ] |
(בְּלָעַ֙נִי֙ |
ק) |
כַּתַּנִּ֔ין |
מִלָּ֥א |
כְרֵשׂ֖וֹ |
מֵֽעֲדָנָ֑י |
[הֱדִיחָנוּ |
כ] |
(הֱדִיחָֽנִי׃ |
ק) |
| L04 |
Jr51_34 |
אכל/נו |
|
אֲכָלַ֣/נִי |
|
הממ/נו |
|
הֲמָמַ֗/נִי |
|
נְבוּכַדְרֶאצַּר֮ |
מֶ֣לֶךְ |
בָּבֶל֒ |
הציג/נו |
|
הִצִּיגַ֙/נִי֙ |
|
כְּלִ֣י |
רִ֔יק |
בלע/נו |
|
בְּלָעַ֙/נִי֙ |
|
כַּ/תַּנִּ֔ין |
מִלָּ֥א |
כְרֵשׂ֖/וֹ |
מֵֽ/עֲדָנָ֑/י |
הדיח/נו |
|
הֱדִיחָֽ/נִי׃ |
|
| L05 |
Jr51_34 |
['a•cha•la•nu |
ch] |
('a•cha•<La>•ni |
k) |
[ha•ma•ma•nu |
ch] |
(ha•ma•<Ma>•ni, |
k) |
ne•wu•chad•rec•<car> |
<Me>•lech |
ba•<wel> |
[hic•ci•ga•nu |
ch] |
(hic•ci•<Ga>•ni |
k) |
ke•<Li> |
<Rik>, |
[be•la•'a•nu |
ch] |
(be•la•'<A>•ni |
k) |
kat•tan•<Nin>, |
mil•<La> |
che•re•<So> |
me•'a•da•<Nai>; |
[he•di•cha•nu |
ch] |
(he•di•<Cha>•ni. |
k) |
| L06 | Jr51_34 | | | | | | | | | H5019  | H4428  | H0894  | | | | | H3627  | H7385  | | | | | H8577  | H4390  | H3770  | H5730  | | | | |
| L07 |
Jr51_34 |
|
|
burn up |
|
|
|
break |
|
Nebuchadnezzar |
king |
Babel |
|
|
establish |
|
armour |
empty |
|
|
cover |
|
dragon |
accomplish |
belly |
delicate |
|
|
cast out |
|
| L08 |
Jr51_34 |
|
|
spalić |
|
|
|
złamać |
|
Nabuchodonozor |
król |
Babel |
|
|
ustalenia |
|
zbroja |
pusty |
|
|
pokryć |
|
smok |
zrealizować |
brzuch |
delikatny |
|
|
wypędzał |
|
| L09 |
Jr51_34 |
|
|
burn up |
|
|
|
break |
|
Nebuchadrezzar |
the king |
of Babylon |
|
|
establish |
|
vessel |
me an empty |
|
|
cover |
|
like a dragon |
he hath filled |
his belly |
with my delicates |
|
|
cast out |
|
| L10 |
Jr51_34 |
|
|
spalić |
|
|
|
złamać |
|
Nabuchodonozor |
król |
Babilonu |
|
|
ustalenia |
|
statek |
mnie pusty |
|
|
pokryć |
|
jak smok |
On napełnił |
jego brzuch |
z moich delikatnych |
|
|
wypędzał |
|
| L11 |
Jr51_34 |
['a·cha·la·nu |
ch] |
('a·cha·La·ni |
k) |
[ha·ma·ma·nu |
ch] |
(ha·ma·Ma·ni, |
k) |
ne·vu·chad·retz·Tzar |
Me·lech |
ba·Vel |
[hitz·tzi·ga·nu |
ch] |
(hitz·tzi·Ga·ni |
k) |
ke·Li |
Rik, |
[be·la·'a·nu |
ch] |
(be·la·'A·ni |
k) |
kat·tan·Nin, |
mil·La |
che·re·So |
me·'a·da·Nai; |
[he·di·cha·nu |
ch] |
(he·di·Cha·ni. |
k) |
| L12 |
Jr51_34 |
(a cha la nu) |
[a cha la ni] |
(ha ma ma nu) |
[ha ma ma ni] |
ne wu chad rec car |
me lech |
Ba wel |
(hic ci ga nu) |
[hic ci ga ni] |
Ke li |
riq |
(Be la a nu) |
[Be la a ni] |
KaT Tan nin |
mil la |
che re so |
me a da naj |
(he di Ha nu) |
[he di Ha ni] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_34 |
(´ákälänû) |
[´ákälaºnî] |
(hámämänû) |
[hámämaºnî] |
nübûkadre´ccar |
meºlek |
Bäbel |
(hiccîgänû) |
[hiccîgaºnî] |
Külî |
rîq |
(Bülä`änû) |
[Bülä`aºnî] |
KaTTannîn |
millä´ |
kürëSô |
më|`ádänäy |
(hédîHä|nû) |
[hédîHä|nî] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_34 |
|
|
2/4 |
|
|
|
2/2 |
|
45/58 |
2353/2519 |
203/262 |
|
|
1/1 |
|
299/325 |
10/12 |
|
|
1/1 |
|
23/27 |
211/253 |
1/1 |
4/5 |
|
|
1/1 |
|
| L15 |
Jr51_34 |
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an
empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast
me out. |
| L16 |
Jr51_34 |
34 Nebuchadrezzar <05019> the king <04428> of Babylon <0894> hath devoured
<0398> (08804) me, he hath crushed <02000> (08804) me, he hath made <03322> (08689) me an
empty <07385> vessel <03627>, he hath swallowed me up <01104> (08804) like a dragon
<08577>, he hath filled <04390> (08765) his belly <03770> with my delicates <05730>,
he hath cast me out <01740> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_35 |
Mój ucisk H2555 i moja nędza H7607 – na Babilonie H894 ! – powie H559 Mieszkanka H3427 Syjonu H6726 . Krew H1818 moja – na mieszkańcach H3427 Chaldei H3778 ! – powie H559 Jerozolima H3389 . |
| L02 |
Jr51_35 |
Mój ucisk i moja nędza - na Babilonie! - powie Mieszkanka Syjonu. Krew moja - na
mieszkańcach Chaldei! - powie Jerozolima. |
| L03 |
Jr51_35 |
חֲמָסִ֤י |
וּשְׁאֵרִי֙ |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
תֹּאמַ֖ר |
יֹשֶׁ֣בֶת |
צִיּ֑וֹן |
וְדָמִי֙ |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
כַשְׂדִּ֔ים |
תֹּאמַ֖ר |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_35 |
חֲמָסִ֤/י |
וּ/שְׁאֵרִ/י֙ |
עַל־ |
בָּבֶ֔ל |
תֹּאמַ֖ר |
יֹשֶׁ֣בֶת |
צִיּ֑וֹן |
וְ/דָמִ/י֙ |
אֶל־ |
יֹשְׁבֵ֣י |
כַשְׂדִּ֔ים |
תֹּאמַ֖ר |
יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_35 |
cha•ma•<Si> |
u•sze•'e•<Ri> |
al- |
ba•<wel>, |
to•<Mar> |
jo•<sze>•wet |
ci•<jon>; |
we•da•<Mi> |
el- |
jo•sze•<we> |
chas•<Dim>, |
to•<Mar> |
je•ru•sza•<Lim>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_35 | H2555  | H7607  | H5921  | H0894  | H0559  | H3427  | H6726  | H1818  | H0413  | H3427  | H3778  | H0559  | H3389  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_35 |
cruel |
body |
above |
Babel |
answer |
abide |
Zion |
bloodshed |
about |
abide |
Chaldeans |
answer |
Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_35 |
okrutny |
ciało |
powyżej |
Babel |
odpowiedź |
przestrzegać |
Syjon |
rozlew krwi |
o |
przestrzegać |
Chaldejczycy |
odpowiedź |
Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_35 |
The violence |
done to me and to my flesh |
be upon |
[be] upon Babylon |
say |
shall the inhabitant |
of Zion |
and my blood |
about |
upon the inhabitants |
of Chaldea |
say |
shall Jerusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_35 |
Przemoc |
zrobić dla mnie i dla mego ciała! |
być na |
[Być] na Babilon |
powiedzieć |
będą mieszkaniec |
z Syjonu |
a Krew moja |
o |
na mieszkańców |
z Chaldei |
powiedzieć |
będą Jerozolima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_35 |
cha·ma·Si |
u·she·'e·Ri |
al- |
ba·Vel, |
to·Mar |
yo·She·vet |
tzi·Yon; |
ve·da·Mi |
el- |
yo·she·Vei |
chas·Dim, |
to·Mar |
ye·ru·sha·Lim. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_35 |
Ha ma si |
u sze e ri |
al - Ba wel |
To mar |
jo sze wet |
cij jon |
we da mi |
el - josz we |
chas Dim |
To mar |
je ru sza la im |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_35 |
Hámäsî |
ûšü´ërî |
`al-Bäbel |
Tö´mar |
yöšeºbet |
ciyyôn |
wüdämî |
´el-yöšbê |
kaSDîm |
Tö´mar |
yürûšäläºim |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_35 |
39/60 |
14/16 |
4848/5759 |
204/262 |
4600/5298 |
926/1071 |
108/152 |
283/359 |
4736/5500 |
927/1071 |
61/78 |
4601/5298 |
530/643 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_35 |
The violence done to me and to my flesh [be] upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say;
and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. |
| L16 |
Jr51_35 |
35 The violence <02555> done to me and to my flesh <07607> be upon Babylon
<0894>, shall the inhabitant <03427> (08802) of Zion <06726> say <0559> (08799); and
my blood <01818> upon the inhabitants <03427> (08802) of Chaldea <03778>, shall Jerusalem
<03389> say <0559> (08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_36 |
Dlatego H3651 to H3541 mówi H559 Pan H3068 : Oto H2009 Ja H595 będę bronił H7378 twej sprawy H7379 , dopełnię H5358 twojej zemsty H5360 : każę wyschnąć H2717 jego morzu H3220 , a źródłu H4726 jego zaniknąć H3001 . |
| L02 |
Jr51_36 |
Dlatego to mówi Pan: Oto Ja będę bronił twej sprawy, dopełnię twojej zemsty: każę wyschnąć
jego morzu, a źródłu jego zaniknąć. |
| L03 |
Jr51_36 |
לָכֵ֗ן |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְנִי־ |
רָב֙ |
אֶת־ |
רִיבֵ֔ךְ |
וְנִקַּמְתִּ֖י |
אֶת־ |
נִקְמָתֵ֑ךְ |
וְהַחֲרַבְתִּי֙ |
אֶת־ |
יַמָּ֔הּ |
וְהֹבַשְׁתִּ֖י |
אֶת־ |
מְקוֹרָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_36 |
לָכֵ֗ן |
כֹּ֚ה |
אָמַ֣ר |
יְהוָ֔ה |
הִנְ/נִי־ |
רָב֙ |
אֶת־ |
רִיבֵ֔/ךְ |
וְ/נִקַּמְתִּ֖י |
אֶת־ |
נִקְמָתֵ֑/ךְ |
וְ/הַחֲרַבְתִּי֙ |
אֶת־ |
יַמָּ֔/הּ |
וְ/הֹבַשְׁתִּ֖י |
אֶת־ |
מְקוֹרָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_36 |
la•<Chen>, |
ko |
'a•<Mar> |
<jah>•we, |
hin•ni- |
raw |
et- |
ri•<wech>, |
we•nik•kam•<Ti> |
et- |
nik•ma•<Tech>; |
we•ha•cha•raw•<Ti> |
et- |
jam•<Ma>, |
we•hoasz•<Ti> |
et- |
me•ko•<Ra>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_36 | H3651  | H3541  | H0559  | H3068  | H2005  | H7378  | H0853  | H7379  | H5358  | H0853  | H5360  | H2717  | H0853  | H3220  | H3001  | H0853  | H4726  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_36 |
after that |
such |
answer |
Jehovah |
behold |
adversary |
|
adversary |
avenge-r |
|
avenge |
decay |
|
sea |
be ashamed |
|
fountain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_36 |
po tym |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
ujrzeć |
przeciwnik |
|
przeciwnik |
pomścić-r |
|
pomścić |
próchnica |
|
morze |
wstydzić |
|
fontanna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_36 |
Therefore |
thus |
Therefore thus saith |
the LORD |
I am going |
Behold I will plead |
|
thy cause |
and take vengeance |
|
for thee |
and I will dry up |
|
her sea |
dry |
|
and make her springs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_36 |
Dlatego |
w ten sposób |
Dlatego tak mówi |
Pan |
Zamierzam |
Oto ja powoływać |
|
twoja przyczyna |
i zemstę |
|
dla ciebie |
a ja wysychają |
|
jej morze |
wyschnięcia |
|
i zrób jej źródła |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_36 |
la·Chen, |
koh |
'a·Mar |
Yah·weh, |
hin·ni- |
rav |
et- |
ri·Vech, |
ve·nik·kam·Ti |
et- |
nik·ma·Tech; |
ve·ha·cha·rav·Ti |
et- |
yam·Mah, |
ve·hoash·Ti |
et- |
me·ko·Rah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_36 |
la chen |
Koh |
a mar |
jhwh(a do naj) |
hin ni - raw |
et - ri wech |
we niq qam Ti |
et - niq ma tech |
we ha Ha raw Ti |
et - jam ma |
we ho wasz Ti |
et - me qo ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_36 |
läkën |
Köh |
´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
hinnî-räb |
´et-rîbëk |
wüniqqamTî |
´et-niqmätëk |
wühaHárabTî |
´et-yammäh |
wühöbašTî |
´et-müqôräh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_36 |
624/767 |
396/576 |
4602/5298 |
5482/6220 |
260/317 |
56/64 |
9976/11047 |
51/60 |
28/35 |
9977/11047 |
21/27 |
30/42 |
9978/11047 |
286/396 |
47/73 |
9979/11047 |
16/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_36 |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee;
and I will dry up her sea, and make her springs dry. |
| L16 |
Jr51_36 |
36 Therefore thus saith <0559> (08804) the LORD <03068>; Behold, I will plead
<07378> (08801) thy cause <07379>, and take vengeance <05358> (08765) for thee
<05360>; and I will dry up <02717> (08689) her sea <03220>, and make her springs
<04726> dry <03001> (08689). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_37 |
Babilon H894 stanie się H1961 polem gruzów H1530 , siedliskiem H4583 szakali H8565 , przedmiotem zgrozy H8047 i drwin H8322 , pozbawionym H369 mieszkańców H3427 . |
| L02 |
Jr51_37 |
Babilon stanie się polem gruzów, siedliskiem szakali, przedmiotem zgrozy i drwin,
pozbawionym mieszkańców. |
| L03 |
Jr51_37 |
וְהָיְתָה֩ |
בָבֶ֨ל ׀ |
לְגַלִּ֧ים ׀ |
מְעוֹן־ |
תַּנִּ֛ים |
שַׁמָּ֥ה |
וּשְׁרֵקָ֖ה |
מֵאֵ֥ין |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_37 |
וְ/הָיְתָה֩ |
בָבֶ֨ל ׀ |
לְ/גַלִּ֧ים ׀ |
מְעוֹן־ |
תַּנִּ֛ים |
שַׁמָּ֥ה |
וּ/שְׁרֵקָ֖ה |
מֵ/אֵ֥ין |
יוֹשֵֽׁב׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_37 |
we•ha•je•<Ta> |
wa•<wel> |
le•gal•<Lim> |
me•'on- |
tan•<Nim> |
szam•<Ma> |
u•sze•re•<Ka> |
me•'<en> |
jo•<szew>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_37 | H1961  | H0894  | H1530  | H4583  | H8577  | H8047  | H8322  | H0369  | H3427  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_37 |
become |
Babel |
billow |
den |
dragon |
astonishment |
hissing |
else |
abide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_37 |
zostać |
Babel |
bałwan |
legowisko |
smok |
zdziwienie |
syczący |
więcej |
przestrzegać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_37 |
will become |
And Babylon |
shall become heaps |
a dwellingplace |
for dragons |
an astonishment |
and an hissing |
without |
without an inhabitant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_37 |
będzie |
I Babilon |
staje się hałdy |
dwellingplace |
dla smoków |
zdziwienie |
oraz stanowią syczeć |
bez |
bez mieszkańców |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_37 |
ve·ha·ye·Tah |
va·Vel |
le·gal·Lim |
me·'on- |
tan·Nim |
sham·Mah |
u·she·re·Kah |
me·'Ein |
yo·Shev. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_37 |
we haj ta |
wa wel |
le gal lim |
me on - Tan nim |
szam ma |
u sze re qa |
me en |
jo szew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_37 |
wühäytâ |
bäbel |
lügallîm |
mü`ôn-Tannîm |
šammâ |
ûšürëqâ |
më´ên |
yôšëb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_37 |
2966/3546 |
205/262 |
28/34 |
15/17 |
24/27 |
31/39 |
6/7 |
686/786 |
928/1071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_37 |
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an
hissing, without an inhabitant. |
| L16 |
Jr51_37 |
37 And Babylon <0894> shall become heaps <01530>, a dwellingplace <04583>
for dragons <08577>, an astonishment <08047>, and an hissing <08322>, without an inhabitant
<03427> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_38 |
Ryczą H7580 oni jak lwy H738 w gromadzie H3162 , pomrukują H5286 niby młode lwiątka H3715 . |
| L02 |
Jr51_38 |
Ryczą oni jak lwy w gromadzie, pomrukują niby młode lwiątka. |
| L03 |
Jr51_38 |
יַחְדָּ֖ו |
כַּכְּפִרִ֣ים |
יִשְׁאָ֑גוּ |
נָעֲר֖וּ |
כְּגוֹרֵ֥י |
אֲרָיֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_38 |
יַחְדָּ֖ו |
כַּ/כְּפִרִ֣ים |
יִשְׁאָ֑גוּ |
נָעֲר֖וּ |
כְּ/גוֹרֵ֥י |
אֲרָיֽוֹת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_38 |
jach•<Daw> |
kak•ke•fi•<Rim> |
jisz•'<A>•gu; |
na•'a•<Ru> |
ke•go•<Re> |
a•ra•<jot>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_38 | H3162  | H3715  | H7580  | H5286  | H1484  | H0738  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_38 |
alike |
lion |
mightily |
yell |
whelp |
lion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_38 |
podobnie |
lew |
potężnie |
krzyczeć |
szczenię |
lew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_38 |
together |
like lions |
They shall roar |
they shall yell |
whelps |
as lions' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_38 |
razem |
jak lwy |
Oni będą ryczeć |
będą krzyczeć |
szczeniąt |
jak lwy " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_38 |
yach·Dav |
kak·ke·fi·Rim |
yish·'A·gu; |
na·'a·Ru |
ke·go·Rei |
a·ra·Yot. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_38 |
jaH Daw |
KaK Ke fi rim |
ji sza gu |
na a ru |
Ke go re |
a ra jot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_38 |
yaHDäw |
KaKKüpìrîm |
yiš´äºgû |
nä`árû |
Kügôrê |
´áräyôt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_38 |
132/140 |
19/32 |
11/19 |
1/1 |
1/2 |
59/76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_38 |
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. |
| L16 |
Jr51_38 |
38 They shall roar <07580> (08799) together <03162> like lions <03715>:
they shall yell <05286> (08804) as lions' <0738> whelps <01484>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_39 |
Gdy będą rozgrzani H2552 , przygotuję H7896 im ucztę H4960 , upoję H7937 ich tak, że będą oszołomieni H1984 : zasną H3462 wiecznym snem H8142 H5769 , by się już nie przebudzili H6974 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr51_39 |
Gdy będą rozgrzani, przygotuję im ucztę, upoję ich tak, że będą oszołomieni: zasną wiecznym
snem, by się już nie przebudzić - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr51_39 |
בְּחֻמָּ֞ם |
אָשִׁ֣ית |
אֶת־ |
מִשְׁתֵּיהֶ֗ם |
וְהִשְׁכַּרְתִּים֙ |
לְמַ֣עַן |
יַעֲלֹ֔זוּ |
וְיָשְׁנ֥וּ |
שְׁנַת־ |
עוֹלָ֖ם |
וְלֹ֣א |
יָקִ֑יצוּ |
נְאֻ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_39 |
בְּ/חֻמָּ֞/ם |
אָשִׁ֣ית |
אֶת־ |
מִשְׁתֵּי/הֶ֗ם |
וְ/הִשְׁכַּרְתִּי/ם֙ |
לְמַ֣עַן |
יַעֲלֹ֔זוּ |
וְ/יָשְׁנ֥וּ |
שְׁנַת־ |
עוֹלָ֖ם |
וְ/לֹ֣א |
יָקִ֑יצוּ |
נְאֻ֖ם |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_39 |
be•chum•<Mam> |
'a•<szit> |
et- |
misz•te•<Hem>, |
we•hisz•kar•<Tim> |
le•<Ma>•'an |
ja•'a•<Lo>•zu, |
we•ja•sze•<Nu> |
sze•nat- |
o•<Lam> |
we•<Lo> |
ja•<Ki>•cu; |
ne•'<Um> |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_39 | H2527  | H7896  | H0853  | H4960  | H7937  | H4616  | H5937  | H3462  | H8142  | H5769  | H3808  | H6974  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_39 |
heat |
apply |
|
banquet |
drink |
because of |
be joyful |
grow old |
sleep |
alway |
before |
arise |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_39 |
ciepło |
zastosować |
|
bankiet |
pić |
z powodu |
być radosne |
zestarzeć |
spać |
sprecyzowane |
przed |
powstać |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_39 |
In their heat |
I will make |
|
their feasts |
and I will make them drunken |
because of |
that they may rejoice |
and sleep |
sleep |
a perpetual |
and not |
and not wake |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_39 |
W ich ogniu |
Uczynię |
|
ich święta |
a ja ich pijany |
z powodu |
że mogą one cieszyć |
i spać |
spać |
wieczyste |
i nie |
i nie obudzić |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_39 |
be·chum·Mam |
'a·Shit |
et- |
mish·tei·Hem, |
ve·hish·kar·Tim |
le·Ma·'an |
ya·'a·Lo·zu, |
ve·ya·she·Nu |
she·nat- |
o·Lam |
ve·Lo |
ya·Ki·tzu; |
ne·'Um |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_39 |
Be Hum mam |
a szit |
et - misz Te hem |
we hisz Kar Tim |
le ma an |
ja a lo zu |
we jasz nu |
sze nat - o lam |
we lo |
ja qi cu |
ne um |
jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_39 |
BüHummäm |
´äšît |
´et-mišTêhem |
wühišKarTîm |
lümaº`an |
ya`álöºzû |
wüyäšnû |
šünat-`ôläm |
wülö´ |
yäqîºcû |
nü´ùm |
yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_39 |
12/13 |
78/80 |
9980/11047 |
42/46 |
14/19 |
220/272 |
13/15 |
21/24 |
20/23 |
391/438 |
4406/5164 |
17/23 |
217/376 |
5483/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_39 |
In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice,
and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. |
| L16 |
Jr51_39 |
39 In their heat <02527> I will make <07896> (08799) their feasts <04960>,
and I will make them drunken <07937> (08689), that they may rejoice <05937> (08799), and sleep
<03462> (08804) a perpetual <05769> sleep <08142>, and not wake <06974> (08686),
saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_40 |
Sprowadzę H3381 ich na rzeź H2873 jak jagnięta H3733 , jak barany H352 wraz z kozłami H6260 . |
| L02 |
Jr51_40 |
Sprowadzę ich na rzeź jak jagnięta, jak barany wraz z kozłami. |
| L03 |
Jr51_40 |
אֽוֹרִידֵ֖ם |
כְּכָרִ֣ים |
לִטְב֑וֹחַ |
כְּאֵילִ֖ים |
עִם־ |
עַתּוּדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_40 |
אֽוֹרִידֵ֖/ם |
כְּ/כָרִ֣ים |
לִ/טְב֑וֹחַ |
כְּ/אֵילִ֖ים |
עִם־ |
עַתּוּדִֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_40 |
o•ri•<Dem> |
ke•cha•<Rim> |
lit•<wo>•ach; |
ke•'e•<Lim> |
im- |
'at•tu•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_40 | H3381  | H3733  | H2873  | H0352  | H5973  | H6260  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_40 |
descend |
captain |
kill |
mighty |
accompanying |
chief one |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_40 |
schodzić |
kapitan |
zabić |
potężny |
towarzyszący |
szef jeden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_40 |
I will bring them down |
like lambs |
to the slaughter |
like rams |
together |
with he goats |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_40 |
Sprowadzę ich w dół |
jak owce |
do uboju |
jak barany |
razem |
z kozłów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_40 |
o·ri·Dem |
ke·cha·Rim |
lit·Vo·ach; |
ke·'ei·Lim |
im- |
'at·tu·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_40 |
o ri dem |
Ke cha rim |
lit wo aH |
Ke e lim |
im - aT Tu dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_40 |
´ô|rîdëm |
Kükärîm |
li†bôªH |
Kü´êlîm |
`im-`aTTûdîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_40 |
326/378 |
10/16 |
9/11 |
139/172 |
996/1043 |
25/29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_40 |
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. |
| L16 |
Jr51_40 |
40 I will bring them down <03381> (08686) like lambs <03733> to the slaughter
<02873> (08800), like rams <0352> with he goats <06260>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_41 |
Jakże H349 została zdobyta H3920 i wzięta H8610 chluba H8416 całej H3605 ziemi H776 ? Jak H349 się stał H1961 przedmiotem zgrozy H8047 Babilon H894 wśród H8432 narodów H1471 ? |
| L02 |
Jr51_41 |
Jakże została zdobyta Szeszak i wzięta chluba całej ziemi? Jak się stał przedmiotem zgrozy
Babilon wśród narodów? |
| L03 |
Jr51_41 |
אֵ֚יךְ |
נִלְכְּדָ֣ה |
שֵׁשַׁ֔ךְ |
וַתִּתָּפֵ֖שׂ |
תְּהִלַּ֣ת |
כָּל־ |
הָאָ֑רֶץ |
אֵ֣יךְ |
הָיְתָ֧ה |
לְשַׁמָּ֛ה |
בָּבֶ֖ל |
בַּגּוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_41 |
אֵ֚יךְ |
נִלְכְּדָ֣ה |
שֵׁשַׁ֔ךְ |
וַ/תִּתָּפֵ֖שׂ |
תְּהִלַּ֣ת |
כָּל־ |
הָ/אָ֑רֶץ |
אֵ֣יךְ |
הָיְתָ֧ה |
לְ/שַׁמָּ֛ה |
בָּבֶ֖ל |
בַּ/גּוֹיִֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_41 |
'ech |
nil•ke•<Da> |
sze•<szach>, |
wat•tit•ta•<Fes> |
te•hil•<Lat> |
kol- |
ha•'<A>•rec; |
'ech |
ha•je•<Ta> |
le•szam•<Ma> |
ba•<wel> |
bag•go•<jim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_41 | H0349  | H3920  | H8347  | H8610  | H8416  | H3605  | H0776  | H0349  | H1961  | H8047  | H0894  | H1471  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_41 |
how |
catch self |
Sheshach |
catch |
deep |
all manner |
common |
how |
become |
astonishment |
Babel |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_41 |
jak |
złapać siebie |
Sheshach |
złapać |
głęboko |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
jak |
zostać |
zdziwienie |
Babel |
Gentile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_41 |
How |
taken |
How is Sheshach |
surprised |
and how is the praise |
of the whole |
of the whole earth |
How |
has become |
become an astonishment |
how is Babylon |
among the nations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_41 |
Jak |
brane |
Jak to Sheshach |
zdziwiony |
i jak jest pochwała |
z całości |
całej ziemi |
Jak |
stała |
się zdziwienie |
jak to Babylon |
wśród narodów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_41 |
'eich |
nil·ke·Dah |
she·Shach, |
vat·tit·ta·Fes |
te·hil·Lat |
kol- |
ha·'A·retz; |
'eich |
ha·ye·Tah |
le·sham·Mah |
ba·Vel |
bag·go·Yim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_41 |
ech |
nil Ke da |
sze szach |
waT TiT Ta fes |
Te hil lat |
Kol - ha a rec |
ech |
haj ta |
le szam ma |
Ba wel |
BaG Go jim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_41 |
´êk |
nilKüdâ |
šëšak |
waTTiTTäpëS |
Tühillat |
Kol-hä´äºrec |
´êk |
häytâ |
lüšammâ |
Bäbel |
BaGGôyìm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_41 |
69/82 |
112/121 |
2/2 |
50/65 |
53/56 |
4803/5415 |
2116/2502 |
70/82 |
2967/3546 |
32/39 |
206/262 |
389/555 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_41 |
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon
become an astonishment among the nations! |
| L16 |
Jr51_41 |
41 How is Sheshach <08347> taken <03920> (08738)! and how is the praise
<08416> of the whole earth <0776> surprised <08610> (08735)! how is Babylon <0894>
become an astonishment <08047> among the nations <01471>! |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_42 |
Wezbrało H5927 na Babilon H894 morze H3220 , pokryła H3680 go nawałnica H1530 bałwanów H1995 . |
| L02 |
Jr51_42 |
Wezbrało na Babilon morze, pokryła go nawałnica bałwanów. |
| L03 |
Jr51_42 |
עָלָ֥ה |
עַל־ |
בָּבֶ֖ל |
הַיָּ֑ם |
בַּהֲמ֥וֹן |
גַּלָּ֖יו |
נִכְסָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_42 |
עָלָ֥ה |
עַל־ |
בָּבֶ֖ל |
הַ/יָּ֑ם |
בַּ/הֲמ֥וֹן |
גַּלָּ֖י/ו |
נִכְסָֽתָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_42 |
'a•<La> |
al- |
ba•<wel> |
hai•<jam>; |
ba•ha•<Mon> |
gal•<Law> |
nich•<Sa>•ta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_42 | H5927  | H5921  | H0894  | H3220  | H1995  | H1530  | H3680  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_42 |
arise |
above |
Babel |
sea |
abundance |
billow |
clad self |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_42 |
powstać |
powyżej |
Babel |
morze |
obfitość |
bałwan |
platerowane siebie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_42 |
is come up |
over |
upon Babylon |
The sea |
with the multitude |
of the waves |
she is covered |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_42 |
jest wymyślić |
przez |
na Babilon |
Morze |
z tłumu |
fal |
ona jest pokryta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_42 |
'a·Lah |
al- |
ba·Vel |
hai·Yam; |
ba·ha·Mon |
gal·Lav |
nich·Sa·tah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_42 |
a la |
al - Ba wel |
haj jam |
Ba ha mon |
Gal law |
nich sa ta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_42 |
`älâ |
`al-Bäbel |
hayyäm |
Bahámôn |
Galläyw |
niksäºtâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_42 |
791/883 |
4849/5759 |
207/262 |
287/396 |
49/81 |
29/34 |
117/151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_42 |
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves
thereof. |
| L16 |
Jr51_42 |
42 The sea <03220> is come up <05927> (08804) upon Babylon <0894>: she is
covered <03680> (08738) with the multitude <01995> of the waves <01530> thereof. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_43 |
Stały się H1961 jego miasta H5892 pustynią H8047 , ziemią H776 bezwodną H6723 i stepem H6160 , gdzie H834 nikt H376 nie H3808 mieszka H3427 , ani H3808 nie H3808 przechodzi H5674 tamtędy H8033 żaden H3605 człowiek H120 . |
| L02 |
Jr51_43 |
Stały się jego miasta pustynią, ziemią bezwodną i stepem, gdzie nikt nie mieszka, ani nie
przechodzi tamtędy żaden człowiek. |
| L03 |
Jr51_43 |
הָי֤וּ |
עָרֶ֙יהָ֙ |
לְשַׁמָּ֔ה |
אֶ֖רֶץ |
צִיָּ֣ה |
וַעֲרָבָ֑ה |
אֶ֗רֶץ |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֤ב |
בָּהֵן֙ |
כָּל־ |
אִ֔ישׁ |
וְלֹֽא־ |
יַעֲבֹ֥ר |
בָּהֵ֖ן |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_43 |
הָי֤וּ |
עָרֶ֙י/הָ֙ |
לְ/שַׁמָּ֔ה |
אֶ֖רֶץ |
צִיָּ֣ה |
וַ/עֲרָבָ֑ה |
אֶ֗רֶץ |
לֹֽא־ |
יֵשֵׁ֤ב |
בָּ/הֵן֙ |
כָּל־ |
אִ֔ישׁ |
וְ/לֹֽא־ |
יַעֲבֹ֥ר |
בָּ/הֵ֖ן |
בֶּן־ |
אָדָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_43 |
ha•<ju> |
'a•<Re>•ha |
le•szam•<Ma>, |
'<E>•rec |
ci•<ja> |
wa•'a•ra•<wa>; |
'<E>•rec, |
lo- |
je•<szew> |
ba•<Hen> |
kol- |
'<Isz>, |
we•lo- |
ja•'a•<wor> |
ba•<Hen> |
ben- |
'a•<Dam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_43 | H1961  | H5892  | H8047  | H0776  | H6723  | H6160  | H0776  | H3808  | H3427  | H0000  | H3605  | H0376  | H3808  | H5674  | H2004  | H1121  | H0120  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_43 |
become |
Ai |
astonishment |
common |
barren |
Arabah |
common |
before |
abide |
|
all manner |
great |
before |
alienate |
in |
afflicted |
person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_43 |
zostać |
Ai |
zdziwienie |
wspólny |
jałowy |
Arabah |
wspólny |
przed |
przestrzegać |
|
wszelkiego rodzaju |
wielki |
przed |
zrazić |
w |
dotknięty |
osoba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_43 |
have become |
Her cities |
are a desolation |
land |
a dry |
and a wilderness |
a land |
no |
dwelleth |
|
all manner |
wherein no man |
no |
pass |
thereby |
neither doth [any] son |
of man |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_43 |
stały |
Jej miasta |
są pustynią |
ziemia |
suchy |
i na pustyni |
ziemia |
nie |
mieszka |
|
wszelkiego rodzaju |
gdzie nikogo |
nie |
przechodzić |
tym samym |
ani doth [każdy] syn |
człowieka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_43 |
ha·Yu |
'a·Rei·ha |
le·sham·Mah, |
'E·retz |
tzi·Yah |
va·'a·ra·Vah; |
'E·retz, |
lo- |
ye·Shev |
ba·Hen |
kol- |
'Ish, |
ve·lo- |
ya·'a·Vor |
ba·Hen |
ben- |
'a·Dam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_43 |
ha ju |
a re ha |
le szam ma |
e rec |
cij ja |
wa a ra wa |
e rec |
lo - je szew |
Ba hen |
Kol - isz |
we lo - ja a wor |
Ba hen |
Ben - a dam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_43 |
häyû |
`ärʺhä |
lüšammâ |
´eºrec |
ciyyâ |
wa`áräbâ |
´eºrec |
lö|´-yëšëb |
Bähën |
Kol-´îš |
wülö|´-ya`ábör |
Bähën |
Ben-´ädäm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_43 |
2968/3546 |
966/1093 |
33/39 |
2117/2502 |
12/16 |
55/60 |
2118/2502 |
4407/5164 |
929/1071 |
5697/6522 |
4804/5415 |
1849/2004 |
4408/5164 |
474/550 |
10/13 |
4616/4921 |
385/552 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_43 |
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth,
neither doth [any] son of man pass thereby. |
| L16 |
Jr51_43 |
43 Her cities <05892> are a desolation <08047>, a dry <06723> land
<0776>, and a wilderness <06160>, a land <0776> wherein no man <0376> dwelleth
<03427> (08799), neither doth any son <01121> of man <0120> pass <05674> (08799)
thereby <02004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_44 |
Ukarzę H6485 Bela H1078 w Babilonie H894 , wyrwę H3318 mu z paszczy H6310 , cokolwiek H834 pochłonął H1104 . Narody H1471 nie H3808 będą napływać H5102 doń więcej H5750 , mur H2346 Babilonu H894 musi upaść H5307 . |
| L02 |
Jr51_44 |
Ukarzę Bela w Babilonie, wyrwę mu z paszczy, cokolwiek pochłonął. Narody nie będą napływać
doń więcej, mur Babilonu musi upaść. |
| L03 |
Jr51_44 |
וּפָקַדְתִּ֨י |
עַל־ |
בֵּ֜ל |
בְּבָבֶ֗ל |
וְהֹצֵאתִ֤י |
אֶת־ |
בִּלְעוֹ֙ |
מִפִּ֔יו |
וְלֹֽא־ |
יִנְהֲר֥וּ |
אֵלָ֛יו |
ע֖וֹד |
גּוֹיִ֑ם |
גַּם־ |
חוֹמַ֥ת |
בָּבֶ֖ל |
נָפָֽלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_44 |
וּ/פָקַדְתִּ֨י |
עַל־ |
בֵּ֜ל |
בְּ/בָבֶ֗ל |
וְ/הֹצֵאתִ֤י |
אֶת־ |
בִּלְע/וֹ֙ |
מִ/פִּ֔י/ו |
וְ/לֹֽא־ |
יִנְהֲר֥וּ |
אֵלָ֛י/ו |
ע֖וֹד |
גּוֹיִ֑ם |
גַּם־ |
חוֹמַ֥ת |
בָּבֶ֖ל |
נָפָֽלָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_44 |
u•fa•kad•<Ti> |
al- |
bel |
be•wa•<wel>, |
we•ho•ce•<Ti> |
et- |
bil•'<O> |
mip•<Piw>, |
we•lo- |
jin•ha•<Ru> |
'e•<Law> |
od |
go•<jim>; |
gam- |
cho•<Mat> |
ba•<wel> |
na•<Fa>•la. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_44 | H6485  | H5921  | H1078  | H0894  | H3318  | H0853  | H1105  | H6310  | H3808  | H5102  | H0413  | H5750  | H1471  | H1571  | H2346  | H0894  | H5307  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_44 |
appoint |
above |
Bel |
Babel |
after |
|
devouring |
according |
before |
flow |
about |
again |
Gentile |
again |
wall |
Babel |
cast down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_44 |
powołać |
powyżej |
Bel |
Babel |
po |
|
pożerając |
zgodnie |
przed |
przepływ |
o |
ponownie |
Gentile |
ponownie |
ściana |
Babel |
zrzucony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_44 |
And I will punish |
and |
Bel |
in Babylon |
and I will bring forth |
|
that which he hath swallowed up |
out of his mouth |
will no |
shall not flow together |
about |
longer |
and the nations |
Even |
any more unto him yea the wall |
of Babylon |
shall fall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_44 |
I ukarzę |
i |
Bel |
w Babilonie |
i będę rodzić |
|
to, co on bowiem połknęła |
z jego ust |
nie będzie |
nie płynąć razem |
o |
już |
i narody |
Nawet |
już mu tak ściana |
Babilonu |
upadnie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_44 |
u·fa·kad·Ti |
al- |
bel |
be·va·Vel, |
ve·ho·tze·Ti |
et- |
bil·'O |
mip·Piv, |
ve·lo- |
yin·ha·Ru |
'e·Lav |
od |
go·Yim; |
gam- |
cho·Mat |
ba·Vel |
na·Fa·lah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_44 |
u fa qad Ti |
al - Bel |
Be wa wel |
we ho ce ti |
et - Bi lo |
miP Piw |
we lo - jin ha ru |
e law |
od |
Go jim |
Gam - Ho mat |
Ba wel |
na fa la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_44 |
ûpäqadTî |
`al-Bël |
Bübäbel |
wühöcë´tî |
´et-Bil`ô |
miPPîw |
wülö|´-yinhárû |
´ëläyw |
`ôd |
Gôyìm |
Gam-Hômat |
Bäbel |
näpäºlâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_44 |
278/301 |
4850/5759 |
3/3 |
208/262 |
926/1060 |
9981/11047 |
2/2 |
450/497 |
4409/5164 |
5/6 |
4737/5500 |
372/486 |
390/555 |
676/768 |
107/133 |
209/262 |
346/434 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_44 |
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath
swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall
fall. |
| L16 |
Jr51_44 |
44 And I will punish <06485> (08804) Bel <01078> in Babylon <0894>, and I
will bring forth <03318> (08689) out of his mouth <06310> that which he hath swallowed up
<01105>: and the nations <01471> shall not flow together <05102> (08799) any more unto him:
yea, the wall <02346> of Babylon <0894> shall fall <05307> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_45 |
Wyjdź H3318 , mój narodzie H5971 , spośród H4480 niego! Każdy H376 niech ratuje H4422 swe życie H5315 przed żarem H2740 gniewu H639 Pana H3068 ! |
| L02 |
Jr51_45 |
Wyjdź, mój narodzie, spośród niego! Każdy niech ratuje swe życie przed żarem gniewu
Pana! |
| L03 |
Jr51_45 |
צְא֤וּ |
מִתּוֹכָהּ֙ |
עַמִּ֔י |
וּמַלְּט֖וּ |
אִ֣ישׁ |
אֶת־ |
נַפְשׁ֑וֹ |
מֵחֲר֖וֹן |
אַף־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_45 |
צְא֤וּ |
מִ/תּוֹכָ/הּ֙ |
עַמִּ֔/י |
וּ/מַלְּט֖וּ |
אִ֣ישׁ |
אֶת־ |
נַפְשׁ֑/וֹ |
מֵ/חֲר֖וֹן |
אַף־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_45 |
ce•'<U> |
mit•to•<Cha> |
'am•<Mi>, |
u•mal•le•<Tu> |
'isz |
et- |
naf•<szo>; |
me•cha•<Ron> |
af- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_45 | H3318  | H8432  | H5971  | H4422  | H0376  | H0853  | H5315  | H2740  | H0639  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_45 |
after |
hope |
folk |
deliver |
great |
|
any |
fury |
anger |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_45 |
po |
nadzieję |
ludowy |
dostarczyć |
wielki |
|
każdy |
furia |
złość |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_45 |
go ye out |
of the midst |
My people |
of her and deliver |
ye every man |
|
his soul |
from the fierce |
anger |
of the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_45 |
wyjdźcie |
z pośród |
Moi ludzie |
z niej i dostarczają |
wy każdy człowiek |
|
jego dusza |
od zaciętej |
złość |
Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_45 |
tze·'U |
mit·to·Chah |
'am·Mi, |
u·mal·le·Tu |
'ish |
et- |
naf·Sho; |
me·cha·Ron |
af- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_45 |
ce u |
miT To cha |
am mi |
u mal le tu |
isz |
et - naf szo |
me Ha ron |
af - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_45 |
cü´û |
miTTôkâ |
`ammî |
ûmallü†û |
´îš |
´et-napšô |
mëHárôn |
´ap-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_45 |
927/1060 |
283/416 |
1632/1866 |
82/95 |
1850/2004 |
9982/11047 |
675/751 |
32/41 |
227/276 |
5484/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_45 |
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce
anger of the LORD. |
| L16 |
Jr51_45 |
45 My people <05971>, go ye out <03318> (08798) of the midst <08432> of
her, and deliver <04422> (08761) ye every man <0376> his soul <05315> from the fierce
<02740> anger <0639> of the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_46 |
Nie H408 upadajcie H7401 na duchu H3824 ani H408 się nie H3808 lękajcie H3372 wieści H8052 roznoszonej H8085 po kraju H776 . Jednego H259 roku H8141 obiega H935 ta H2063 wieść H8052 , po niej następnego H8145 roku H8141 wieść H8052 druga H8145 . Tymczasem H5750 w kraju H776 gwałt H2555 panuje H1961 , władca H4910 zwraca się przeciw H5921 władcy H4910 . |
| L02 |
Jr51_46 |
Nie upadajcie na duchu ani się lękajcie wieści roznoszonej po kraju. Jednego roku obiega ta
wieść, po niej następnego roku wieść druga. Tymczasem w kraju gwałt panuje, władca zwraca się przeciw
władcy. |
| L03 |
Jr51_46 |
וּפֶן־ |
יֵרַ֤ךְ |
לְבַבְכֶם֙ |
וְתִֽירְא֔וּ |
בַּשְּׁמוּעָ֖ה |
הַנִּשְׁמַ֣עַת |
בָּאָ֑רֶץ |
וּבָ֧א |
בַשָּׁנָ֣ה |
הַשְּׁמוּעָ֗ה |
וְאַחֲרָ֤יו |
בַּשָּׁנָה֙ |
הַשְּׁמוּעָ֔ה |
וְחָמָ֣ס |
בָּאָ֔רֶץ |
וּמֹשֵׁ֖ל |
עַל־ |
מֹשֵֽׁל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_46 |
וּ/פֶן־ |
יֵרַ֤ךְ |
לְבַבְ/כֶם֙ |
וְ/תִֽירְא֔וּ |
בַּ/שְּׁמוּעָ֖ה |
הַ/נִּשְׁמַ֣עַת |
בָּ/אָ֑רֶץ |
וּ/בָ֧א |
בַ/שָּׁנָ֣ה |
הַ/שְּׁמוּעָ֗ה |
וְ/אַחֲרָ֤י/ו |
בַּ/שָּׁנָה֙ |
הַ/שְּׁמוּעָ֔ה |
וְ/חָמָ֣ס |
בָּ/אָ֔רֶץ |
וּ/מֹשֵׁ֖ל |
עַל־ |
מֹשֵֽׁל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_46 |
u•fen- |
je•<Rach> |
le•waw•<Chem> |
we•ti•re•'<U>, |
basz•sze•mu•'<A |
han•nisz•<Ma>•'at |
ba•'<A>•rec; |
u•<wa> |
wasz•sza•<Na> |
hasz•sze•mu•'<Ah>, |
we•'a•cha•<Raw> |
basz•sza•<Na> |
hasz•sze•mu•'<Ah>, |
we•cha•<Mas> |
ba•'<A>•rec, |
u•mo•<szel> |
al- |
mo•<szel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_46 | H6435  | H7401  | H3824  | H3372  | H8052  | H8085  | H0776  | H0935  | H8141  | H8052  | H0310  | H8141  | H8052  | H2555  | H0776  | H4910  | H5921  | H4910  | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_46 |
lest |
faint |
heart |
affright |
bruit |
attentively |
common |
abide |
whole age |
bruit |
after that |
whole age |
bruit |
cruel |
common |
reign |
above |
reign |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_46 |
aby nie |
słaby |
serce |
affright |
bruit |
uważnie |
wspólny |
przestrzegać |
Cały wiek |
bruit |
po tym |
Cały wiek |
bruit |
okrutny |
wspólny |
królować |
powyżej |
królować |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_46 |
now so |
faint |
And lest your heart |
and ye fear |
for the rumour |
that shall be heard |
in the land |
shall both come |
[one] year |
a rumour |
and after |
that in [another] year |
[shall come] a rumour |
and violence |
in the land |
ruler |
against |
against ruler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_46 |
teraz tak |
słaby |
I żeby sercu |
a wy bać |
dla plotek |
że są wysłuchiwane |
w ziemi |
ma pochodzić zarówno |
[Jeden] rok |
plotka |
i po |
że w [innym] Rok |
[Wchodzi] plotka |
i przemoc |
w ziemi |
władca |
przed |
wobec władcy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_46 |
u·fen- |
ye·Rach |
le·vav·Chem |
ve·ti·re·'U, |
bash·she·mu·'Ah |
han·nish·Ma·'at |
ba·'A·retz; |
u·Va |
vash·sha·Nah |
hash·she·mu·'Ah, |
ve·'a·cha·Rav |
bash·sha·Nah |
hash·she·mu·'Ah, |
ve·cha·Mas |
ba·'A·retz, |
u·mo·Shel |
al- |
mo·Shel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_46 |
u fen - je rach |
le waw chem |
we ti ru |
Basz sze mu a |
han nisz ma at |
Ba a rec |
u wa |
wasz sza na |
hasz sze mu a |
we a Ha raw |
Basz sza na |
hasz sze mu a |
we Ha mas |
Ba a rec |
u mo szel |
al - mo szel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_46 |
ûpen-yërak |
lübabkem |
wütî|r´û |
Baššümû`â |
hannišmaº`at |
Bä´äºrec |
ûbä´ |
baššänâ |
haššümû`â |
wü´aHáräyw |
Baššänâ |
haššümû`â |
wüHämäs |
Bä´äºrec |
ûmöšël |
`al-möšël |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_46 |
130/133 |
8/8 |
225/252 |
290/328 |
19/27 |
1036/1154 |
2119/2502 |
2193/2550 |
798/873 |
20/27 |
664/712 |
799/873 |
21/27 |
40/60 |
2120/2502 |
67/80 |
4851/5759 |
68/80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_46 |
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a
rumour shall both come [one] year, and after that in [another] year [shall come] a rumour, and violence in
the land, ruler against ruler. |
| L16 |
Jr51_46 |
46 And lest your heart <03824> faint <07401> (08735), and ye fear <03372>
(08799) for the rumour <08052> that shall be heard <08085> (08737) in the land <0776>; a
rumour <08052> shall both come <0935> (08804) one year <08141>, and after <0310> that
in another year <08141> shall come a rumour <08052>, and violence <02555> in the land
<0776>, ruler <04910> (08802) against ruler <04910> (08802). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_47 |
Dlatego H3651 oto H2009 nadchodzą H935 dni H3117 , kiedy H834 ukarzę H6485 bożki H6456 Babilonu H894 . Cały H3605 jego kraj H776 okryje H954 hańba H954 , a wszyscy H3605 jego zabici H2491 będą leżeli H5307 pośrodku H8432 niego. |
| L02 |
Jr51_47 |
Dlatego oto nadchodzą dni, kiedy ukarzę bożki Babilonu. Cały jego kraj okryje hańba, a
wszyscy jego zabici będą leżeli pośrodku niego. |
| L03 |
Jr51_47 |
לָכֵן֙ |
הִנֵּ֣ה |
יָמִ֣ים |
בָּאִ֔ים |
וּפָקַדְתִּי֙ |
עַל־ |
פְּסִילֵ֣י |
בָבֶ֔ל |
וְכָל־ |
אַרְצָ֖הּ |
תֵּב֑וֹשׁ |
וְכָל־ |
חֲלָלֶ֖יהָ |
יִפְּל֥וּ |
בְתוֹכָֽהּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_47 |
לָכֵן֙ |
הִנֵּ֣ה |
יָמִ֣ים |
בָּאִ֔ים |
וּ/פָקַדְתִּי֙ |
עַל־ |
פְּסִילֵ֣י |
בָבֶ֔ל |
וְ/כָל־ |
אַרְצָ֖/הּ |
תֵּב֑וֹשׁ |
וְ/כָל־ |
חֲלָלֶ֖י/הָ |
יִפְּל֥וּ |
בְ/תוֹכָֽ/הּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_47 |
la•<Chen> |
hin•<Ne> |
ja•<Mim> |
ba•'<Im>, |
u•fa•kad•<Ti> |
al- |
pe•si•<Le> |
wa•<wel>, |
we•chol |
'ar•<ca> |
te•<wosz>; |
we•chol |
cha•la•<Le>•ha |
jip•pe•<Lu> |
we•to•<Cha>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_47 | H3651  | H2009  | H3117  | H0935  | H6485  | H5921  | H6456  | H0894  | H3605  | H0776  | H0954  | H3605  | H2491  | H5307  | H8432  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_47 |
after that |
behold |
age |
abide |
appoint |
above |
carved image |
Babel |
all manner |
common |
make |
all manner |
kill |
cast down |
hope |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_47 |
po tym |
ujrzeć |
wiek |
przestrzegać |
powołać |
powyżej |
rzeźbiony wizerunek |
Babel |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
zrobić |
wszelkiego rodzaju |
zabić |
zrzucony |
nadzieję |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_47 |
Therefore |
behold |
Therefore behold the days |
come |
that I will do judgment |
and |
upon the graven images |
of Babylon |
whole |
and her whole land |
shall be confounded |
and all |
and all her slain |
shall fall |
in the midst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_47 |
Dlatego |
ujrzeć |
Dlatego oto dni |
przyjść |
że zrobię wyrok |
i |
się na obrazach Graven |
Babilonu |
całość |
i jej cała ziemia |
będzie przeklęty |
i wszystko |
i wszystkie jej zabity |
upadnie |
w środku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_47 |
la·Chen |
hin·Neh |
ya·Mim |
ba·'Im, |
u·fa·kad·Ti |
al- |
pe·si·Lei |
va·Vel, |
ve·chol |
'ar·Tzah |
te·Voosh; |
ve·chol |
cha·la·Lei·ha |
yip·pe·Lu |
ve·to·Chah. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_47 |
la chen |
hin ne |
ja mim |
Ba im |
u fa qad Ti |
al - Pe si le |
wa wel |
we chol - ar ca |
Te wosz |
we chol - Ha la le ha |
jiP Pe lu |
we to cha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_47 |
läkën |
hinnË |
yämîm |
Bä´îm |
ûpäqadTî |
`al-Püsîlê |
bäbel |
wükol-´arcäh |
Tëbôš |
wükol-Hálälʺhä |
yiPPülû |
bütôkäh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_47 |
625/767 |
705/840 |
1969/2302 |
2194/2550 |
279/301 |
4852/5759 |
20/24 |
210/262 |
4805/5415 |
2121/2502 |
97/113 |
4806/5415 |
49/93 |
347/434 |
284/416 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_47 |
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon:
and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. |
| L16 |
Jr51_47 |
47 Therefore, behold, the days <03117> come <0935> (08802), that I will do
judgment <06485> (08804) upon the graven images <06456> of Babylon <0894>: and her whole
land <0776> shall be confounded <0954> (08799), and all her slain <02491> shall fall
<05307> (08799) in the midst <08432> of her. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_48 |
Wykrzykną H7442 radośnie H7442 nad Babilonem H894 niebo H8064 i ziemia H776 i wszystko H3605 , co jest w nich. Z północy H6828 bowiem H3588 ciągną H935 przeciw niemu niszczyciele H7703 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr51_48 |
Wykrzykną radośnie nad Babilonem niebo i ziemia i wszystko, co jest w nich. Z północy bowiem
ciągną przeciw niemu niszczyciele - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr51_48 |
וְרִנְּנ֤וּ |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
שָׁמַ֣יִם |
וָאָ֔רֶץ |
וְכֹ֖ל |
אֲשֶׁ֣ר |
בָּהֶ֑ם |
כִּ֧י |
מִצָּפ֛וֹן |
יָבוֹא־ |
לָ֥הּ |
הַשּׁוֹדְדִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_48 |
וְ/רִנְּנ֤וּ |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
שָׁמַ֣יִם |
וָ/אָ֔רֶץ |
וְ/כֹ֖ל |
אֲשֶׁ֣ר |
בָּ/הֶ֑ם |
כִּ֧י |
מִ/צָּפ֛וֹן |
יָבוֹא־ |
לָ֥/הּ |
הַ/שּׁוֹדְדִ֖ים |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_48 |
we•rin•ne•<Nu> |
al- |
ba•<wel> |
sza•<Ma>•jim |
wa•'<A>•rec, |
we•<Chol> |
'a•<szer> |
ba•<Hem>; |
ki |
mic•ca•<Fon> |
ja•<wo>- |
la |
hasz•szod•<Dim> |
ne•'um- |
<jah>•we. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_48 | H7442  | H5921  | H0894  | H8064  | H0776  | H3605  | H0834  | H0000  | H3588  | H6828  | H0935  | H0000  | H7703  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_48 |
aloud for joy |
above |
Babel |
air |
common |
all manner |
after |
|
inasmuch |
northern |
abide |
|
dead |
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_48 |
głośno z radości |
powyżej |
Babel |
powietrze |
wspólny |
wszelkiego rodzaju |
po |
|
ponieważ |
północny |
przestrzegać |
|
martwy |
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_48 |
and all that [is] therein shall sing |
over |
for Babylon |
Then the heaven |
and the earth |
and all |
after |
|
for |
unto her from the north |
shall come |
|
for the spoilers |
saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_48 |
i wszystko, co [jest] w nim będzie śpiewać |
przez |
dla Babilonu |
Wtedy niebo |
a ziemia |
i wszystko |
po |
|
dla |
do niej od północy |
wejdzie |
|
na spoilery |
mówi |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_48 |
ve·rin·ne·Nu |
al- |
ba·Vel |
sha·Ma·yim |
va·'A·retz, |
ve·Chol |
'a·Sher |
ba·Hem; |
ki |
mitz·tza·Fon |
ya·Vo- |
lah |
hash·shod·Dim |
ne·'um- |
Yah·weh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_48 |
we rin ne nu |
al - Ba wel |
sza ma jim |
wa a rec |
we chol |
a szer |
Ba hem |
Ki |
mic ca fon |
ja wo - la |
hasz szo de dim |
ne um - jhwh(a do naj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_48 |
würinnünû |
`al-Bäbel |
šämaºyim |
wä´äºrec |
wüköl |
´ášer |
Bähem |
Kî |
miccäpôn |
yäbô´-läh |
haššôdüdîm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_48 |
51/54 |
4853/5759 |
211/262 |
378/421 |
2122/2502 |
4807/5415 |
4936/5499 |
5698/6522 |
3926/4478 |
91/153 |
2195/2550 |
5699/6522 |
41/56 |
218/376 |
5485/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_48 |
Then the heaven and the earth, and all that [is] therein, shall sing for Babylon: for the
spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. |
| L16 |
Jr51_48 |
48 Then the heaven <08064> and the earth <0776>, and all that is therein, shall
sing <07442> (08765) for Babylon <0894>: for the spoilers <07703> (08802) shall come
<0935> (08799) unto her from the north <06828>, saith <05002> (08803) the LORD
<03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_49 |
Również H1571 Babilon H894 musi upaść H5307 za poległych H2491 Izraela H3478 , tak H1571 jak padli H5307 za Babilon H894 polegli H2491 z całego H3605 kraju H776 . |
| L02 |
Jr51_49 |
Również Babilon musi upaść za poległych Izraela, tak jak padli za Babilon polegli z całego
kraju. |
| L03 |
Jr51_49 |
גַּם־ |
בָּבֶ֕ל |
לִנְפֹּ֖ל |
חַֽלְלֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
גַּם־ |
לְבָבֶ֥ל |
נָפְל֖וּ |
חַֽלְלֵ֥י |
כָל־ |
הָאָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_49 |
גַּם־ |
בָּבֶ֕ל |
לִ/נְפֹּ֖ל |
חַֽלְלֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
גַּם־ |
לְ/בָבֶ֥ל |
נָפְל֖וּ |
חַֽלְלֵ֥י |
כָל־ |
הָ/אָֽרֶץ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_49 |
gam- |
ba•<wel> |
lin•<Pol> |
chal•<Le> |
jis•ra•'<El>; |
gam- |
le•wa•<wel> |
na•fe•<Lu> |
chal•<Le> |
chol |
ha•'<A>•rec. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_49 | H1571  | H0894  | H5307  | H2491  | H3478  | H1571  | H0894  | H5307  | H2491  | H3605  | H0776  | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_49 |
again |
Babel |
cast down |
kill |
Israel |
again |
Babel |
cast down |
kill |
all manner |
common |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_49 |
ponownie |
Babel |
zrzucony |
zabić |
Izrael |
ponownie |
Babel |
zrzucony |
zabić |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_49 |
As |
Babylon |
to fall |
[hath caused] the slain |
of Israel |
also |
so at Babylon |
shall fall |
the slain |
of all |
of all the earth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_49 |
Jak |
Babylon |
spadać |
[Bowiem spowodował] zabity |
Izraela |
również |
tak w Babilonie |
upadnie |
zabity |
ze wszystkich |
całej ziemi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_49 |
gam- |
ba·Vel |
lin·Pol |
chal·Lei |
Yis·ra·'El; |
gam- |
le·va·Vel |
na·fe·Lu |
chal·Lei |
chol |
ha·'A·retz. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_49 |
Gam - Ba wel |
lin Pol |
Ha le le |
jis ra el |
Gam - le wa wel |
naf lu |
Ha le le |
chol - ha a rec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_49 |
Gam-Bäbel |
linPöl |
Ha|lülê |
yiSrä´ël |
Gam-lübäbel |
näplû |
Ha|lülê |
kol-hä´äºrec |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_49 |
677/768 |
212/262 |
348/434 |
50/93 |
2207/2505 |
678/768 |
213/262 |
349/434 |
51/93 |
4808/5415 |
2123/2502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_49 |
As Babylon [hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of
all the earth. |
| L16 |
Jr51_49 |
49 As <01571> Babylon <0894> hath caused the slain <02491> of Israel
<03478> to fall <05307> (08800), so at Babylon <0894> shall fall <05307> (08804) the
slain <02491> of all the earth <0776>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_50 |
W drogę H1980 , którzy ocaleliście H6412 od miecza H2719 , nie H408 zatrzymujcie się H5975 ! Choć H3588 oddaleni H7350 , wspominajcie H2142 Pana H3068 , a Jerozolima H3389 niech będzie H5927 w waszej pamięci H3824 ! |
| L02 |
Jr51_50 |
W drogę, którzy ocaleliście od miecza, nie zatrzymujcie się! Choć oddaleni, wspominajcie
Pana, a Jerozolima niech będzie w waszej pamięci! |
| L03 |
Jr51_50 |
פְּלֵטִ֣ים |
מֵחֶ֔רֶב |
הִלְכ֖וּ |
אַֽל־ |
תַּעֲמֹ֑דוּ |
זִכְר֤וּ |
מֵֽרָחוֹק֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֔ה |
וִירֽוּשָׁלִַ֖ם |
תַּעֲלֶ֥ה |
עַל־ |
לְבַבְכֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_50 |
פְּלֵטִ֣ים |
מֵ/חֶ֔רֶב |
הִלְכ֖וּ |
אַֽל־ |
תַּעֲמֹ֑דוּ |
זִכְר֤וּ |
מֵֽ/רָחוֹק֙ |
אֶת־ |
יְהוָ֔ה |
וִ/ירֽוּשָׁלִַ֖ם |
תַּעֲלֶ֥ה |
עַל־ |
לְבַבְ/כֶֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_50 |
pe•le•<Tim> |
me•<Che>•rew, |
hil•<Chu> |
al- |
ta•'a•<Mo>•du; |
zich•<Ru> |
me•ra•chOk |
et- |
<jah>•we, |
wi•ru•sza•<Lim> |
ta•'a•<Le> |
al- |
le•waw•<Chem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_50 | H6412  | H2719  | H1980  | H0408  | H5975  | H2142  | H7350  | H0853  | H3068  | H3389  | H5927  | H5921  | H3824  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_50 |
escape-d |
dagger |
along |
nay |
abide |
burn |
far abroad |
|
Jehovah |
Jerusalem |
arise |
above |
heart |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_50 |
uciec-d |
sztylet |
wzdłuż |
ba |
przestrzegać |
palić |
daleko za granicą |
|
Jahwe |
Jerozolima |
powstać |
powyżej |
serce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_50 |
who |
the sword |
go away |
not |
stand not still |
remember |
afar off |
|
the LORD |
and let Jerusalem |
come |
unto |
into your mind |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_50 |
kto |
miecz |
wyjechać |
nie |
nadal nie stać |
pamiętać |
z daleka |
|
Pan |
i niech Jerozolimą |
przyjść |
do |
w twoim umyśle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_50 |
pe·le·Tim |
me·Che·rev, |
hil·Chu |
al- |
ta·'a·Mo·du; |
zich·Ru |
me·ra·chOk |
et- |
Yah·weh, |
vi·ru·sha·Lim |
ta·'a·Leh |
al- |
le·vav·Chem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_50 |
Pe le tim |
me He rew |
hil chu |
al - Ta a mo du |
zich ru |
me ra Hoq |
et - jhwh(a do naj) |
wi ru sza la im |
Ta a le |
al - le waw chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_50 |
Pülë†îm |
mëHeºreb |
hilkû |
´a|l-Ta`ámöºdû |
zikrû |
më|räHôq |
´et-yhwh(´ädönäy) |
wîrû|šälaºim |
Ta`álè |
`al-lübabkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_50 |
14/24 |
290/412 |
1385/1542 |
660/725 |
415/523 |
190/229 |
77/85 |
9983/11047 |
5486/6220 |
531/643 |
792/883 |
4854/5759 |
226/252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_50 |
Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and
let Jerusalem come into your mind. |
| L16 |
Jr51_50 |
50 Ye that have escaped <06405> the sword <02719>, go away <01980>
(08798), stand not still <05975> (08799): remember <02142> (08798) the LORD <03068> afar
off <07350>, and let Jerusalem <03389> come <05927> (08799) into your mind
<03824>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_51 |
Zawstydzeni H954 jesteśmy H1961 , bo H3588 usłyszeliśmy H8085 zniewagę H2781 , hańba H3639 okryła H3680 nasze H6440 oblicza H6440 , bo H3588 weszli H935 obcy H2114 do H413 świętych H6944 przybytków H4720 domu H1004 Pańskiego H3068 . |
| L02 |
Jr51_51 |
Zawstydzeni jesteśmy, bo usłyszeliśmy zniewagę, hańba okryła nasze oblicza, bo weszli obcy
do świętych przybytków domu Pańskiego. |
| L03 |
Jr51_51 |
בֹּ֚שְׁנוּ |
כִּֽי־ |
שָׁמַ֣עְנוּ |
חֶרְפָּ֔ה |
כִּסְּתָ֥ה |
כְלִמָּ֖ה |
פָּנֵ֑ינוּ |
כִּ֚י |
בָּ֣אוּ |
זָרִ֔ים |
עַֽל־ |
מִקְדְּשֵׁ֖י |
בֵּ֥ית |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_51 |
בֹּ֚שְׁנוּ |
כִּֽי־ |
שָׁמַ֣עְנוּ |
חֶרְפָּ֔ה |
כִּסְּתָ֥ה |
כְלִמָּ֖ה |
פָּנֵ֑י/נוּ |
כִּ֚י |
בָּ֣אוּ |
זָרִ֔ים |
עַֽל־ |
מִקְדְּשֵׁ֖י |
בֵּ֥ית |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_51 |
<Bo>•sze•nu |
ki- |
sza•<Ma>'•nu |
cher•<Pa>, |
kis•se•<Ta> |
che•lim•<Ma> |
pa•<Ne>•nu; |
ki |
<Ba>•'u |
za•<Rim>, |
al- |
mik•de•<sze> |
bet |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_51 | H0954  | H3588  | H8085  | H2781  | H3680  | H3639  | H6440  | H3588  | H0935  | H2114  | H5921  | H4720  | H1004  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_51 |
make |
inasmuch |
attentively |
rebuke |
clad self |
confusion |
accept |
inasmuch |
abide |
another |
above |
chapel |
court |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_51 |
zrobić |
ponieważ |
uważnie |
nagana |
platerowane siebie |
zamieszanie |
przyjąć |
ponieważ |
przestrzegać |
inny |
powyżej |
kaplica |
sąd |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_51 |
We are confounded |
because |
because we have heard |
reproach |
hath covered |
shame |
our faces |
because |
are come |
for strangers |
and |
into the sanctuaries |
house |
of the LORD'S |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_51 |
Jesteśmy uwikłane |
bo |
bo słyszeliśmy |
wypominać |
kto ma pokryte |
wstyd |
nasze twarze |
bo |
są przyjść |
dla obcych |
i |
do sanktuariów |
dom |
od Pana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_51 |
Bo·she·nu |
ki- |
sha·Ma'·nu |
cher·Pah, |
kis·se·Tah |
che·lim·Mah |
pa·Nei·nu; |
ki |
Ba·'u |
za·Rim, |
al- |
mik·de·Shei |
beit |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_51 |
Bosz nu |
Ki - sza ma nu |
Her Pa |
Kis se ta |
che lim ma |
Pa ne nu |
Ki |
Ba u |
za rim |
al - miq De sze |
Bet |
jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_51 |
Böºšnû |
Kî|-šämaº`nû |
HerPâ |
Kissütâ |
külimmâ |
Pänêºnû |
Kî |
B亴û |
zärîm |
`a|l-miqDüšê |
Bêt |
yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_51 |
98/113 |
3927/4478 |
1037/1154 |
53/73 |
118/151 |
16/30 |
1851/2127 |
3928/4478 |
2196/2550 |
62/77 |
4855/5759 |
36/74 |
1734/2052 |
5487/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_51 |
We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for
strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house. |
| L16 |
Jr51_51 |
51 We are confounded <0954> (08804), because we have heard <08085> (08804)
reproach <02781>: shame <03639> hath covered <03680> (08765) our faces <06440>: for
strangers <02114> (08801) are come <0935> (08804) into the sanctuaries <04720> of the
LORD'S <03068> house <01004>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_52 |
Dlatego H3651 oto H2009 nadchodzą H935 dni H3117 – wyrocznia H5002 Pana H3068 – kiedy H834 ukarzę H6485 jego bożki H6456 , a w całym H3605 kraju H776 będą jęczeć H602 ranni H2491 . |
| L02 |
Jr51_52 |
Dlatego oto nadchodzą dni - wyrocznia Pana - kiedy ukarzę jego bożki, a w całym kraju będą
jęczeć ranni. |
| L03 |
Jr51_52 |
לָכֵ֞ן |
הִנֵּֽה־ |
יָמִ֤ים |
בָּאִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וּפָקַדְתִּ֖י |
עַל־ |
פְּסִילֶ֑יהָ |
וּבְכָל־ |
אַרְצָ֖הּ |
יֶאֱנֹ֥ק |
חָלָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_52 |
לָכֵ֞ן |
הִנֵּֽה־ |
יָמִ֤ים |
בָּאִים֙ |
נְאֻם־ |
יְהוָ֔ה |
וּ/פָקַדְתִּ֖י |
עַל־ |
פְּסִילֶ֑י/הָ |
וּ/בְ/כָל־ |
אַרְצָ֖/הּ |
יֶאֱנֹ֥ק |
חָלָֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_52 |
la•<Chen> |
hin•ne |
ja•<Mim> |
ba•'<Im> |
ne•'um- |
<jah>•we, |
u•fa•kad•<Ti> |
al- |
pe•si•<Le>•ha; |
u•we•<Chol> |
'ar•<ca> |
je•'e•<Nok> |
cha•<Lal>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_52 | H3651  | H2009  | H3117  | H0935  | H5002  | H3068  | H6485  | H5921  | H6456  | H3605  | H0776  | H0602  | H2491  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_52 |
after that |
behold |
age |
abide |
said |
Jehovah |
appoint |
above |
carved image |
all manner |
common |
cry |
kill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_52 |
po tym |
ujrzeć |
wiek |
przestrzegać |
powiedział |
Jahwe |
powołać |
powyżej |
rzeźbiony wizerunek |
wszelkiego rodzaju |
wspólny |
płakać |
zabić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_52 |
Therefore |
behold |
Wherefore behold the days |
come |
saith |
the LORD |
that I will do judgment |
and |
upon her graven images |
throughout |
and through all her land |
shall groan |
the wounded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_52 |
Dlatego |
ujrzeć |
Dlatego oto dni |
przyjść |
mówi |
Pan |
że zrobię wyrok |
i |
na jej obrazach Graven |
w całym |
i przez całą swojej ziemi |
będą jęczeć |
rannych |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_52 |
la·Chen |
hin·neh- |
ya·Mim |
ba·'Im |
ne·'um- |
Yah·weh, |
u·fa·kad·Ti |
al- |
pe·si·Lei·ha; |
u·ve·Chol |
'ar·Tzah |
ye·'e·Nok |
cha·Lal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_52 |
la chen |
hin ne - ja mim |
Ba im |
ne um - jhwh(a do naj) |
u fa qad Ti |
al - Pe si le ha |
u we chol - ar ca |
je e noq |
Ha lal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_52 |
läkën |
hinnË|-yämîm |
Bä´îm |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
ûpäqadTî |
`al-Püsîlʺhä |
ûbükol-´arcäh |
ye´énöq |
Häläl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_52 |
626/767 |
706/840 |
1970/2302 |
2197/2550 |
219/376 |
5488/6220 |
280/301 |
4856/5759 |
21/24 |
4809/5415 |
2124/2502 |
1/4 |
52/93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_52 |
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven
images: and through all her land the wounded shall groan. |
| L16 |
Jr51_52 |
52 Wherefore, behold, the days <03117> come <0935> (08802), saith <05002>
(08803) the LORD <03068>, that I will do judgment <06485> (08804) upon her graven images
<06456>: and through all her land <0776> the wounded <02491> shall groan <0602>
(08799). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_53 |
Bo H3588 gdyby nawet H1571 aż H5704 do nieba H8064 wynosił H5927 się Babilon H894 i gdyby H518 niedostępną H1219 uczynił H6213 butną H1347 swą potęgę H5797 , mimo to H1571 wyjdą H935 ode Mnie H4480 H854 jego pustoszyciele H7703 – wyrocznia H5002 Pana H3068 . |
| L02 |
Jr51_53 |
Bo gdyby nawet aż do nieba wynosił się Babilon i gdyby niedostępną uczynił butną swą potęgę,
mimo to wyjdą ode Mnie jego pustoszyciele - wyrocznia Pana. |
| L03 |
Jr51_53 |
כִּֽי־ |
תַעֲלֶ֤ה |
בָבֶל֙ |
הַשָּׁמַ֔יִם |
וְכִ֥י |
תְבַצֵּ֖ר |
מְר֣וֹם |
עֻזָּ֑הּ |
מֵאִתִּ֗י |
יָבֹ֧אוּ |
שֹׁדְדִ֛ים |
לָ֖הּ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_53 |
כִּֽי־ |
תַעֲלֶ֤ה |
בָבֶל֙ |
הַ/שָּׁמַ֔יִם |
וְ/כִ֥י |
תְבַצֵּ֖ר |
מְר֣וֹם |
עֻזָּ֑/הּ |
מֵ/אִתִּ֗/י |
יָבֹ֧אוּ |
שֹׁדְדִ֛ים |
לָ֖/הּ |
נְאֻם־ |
יְהוָֽה׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_53 |
ki- |
ta•'a•<Le> |
wa•<wel> |
hasz•sza•<Ma>•jim, |
we•<Chi> |
te•wac•<cer> |
me•<Rom> |
'uz•<Za>; |
me•'it•<Ti>, |
ja•<wo>•'u |
szo•de•<Dim> |
la |
ne•'um- |
<jah>•we. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_53 | H3588  | H5927  | H0894  | H8064  | H3588  | H1219  | H4791  | H5797  | H0854  | H0935  | H7703  | H0000  | H5002  | H3068  | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_53 |
inasmuch |
arise |
Babel |
air |
inasmuch |
cut off |
above |
boldness |
against |
abide |
dead |
|
said |
Jehovah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_53 |
ponieważ |
powstać |
Babel |
powietrze |
ponieważ |
odciąć |
powyżej |
śmiałość |
przed |
przestrzegać |
martwy |
|
powiedział |
Jahwe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_53 |
Though |
should mount up |
Though Babylon |
to heaven |
and though |
and though she should fortify |
the height |
of her strength |
for |
come |
from me shall spoilers |
|
unto her saith |
the LORD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_53 |
Chociaż |
powinny rosnąć |
Choć Babylon |
do nieba |
i choć |
i choć powinna ona umocnić |
wysokość |
Jej siłą |
dla |
przyjść |
ode mnie będą spojlery |
|
do niej mówi: |
Pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_53 |
ki- |
ta·'a·Leh |
va·Vel |
hash·sha·Ma·yim, |
ve·Chi |
te·vatz·Tzer |
me·Rom |
'uz·Zah; |
me·'it·Ti, |
ya·Vo·'u |
sho·de·Dim |
lah |
ne·'um- |
Yah·weh. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_53 |
Ki - ta a le |
wa wel |
hasz sza ma jim |
we chi |
te wac cer |
me rom |
uz za |
me iT Ti |
ja wo u |
szo de dim |
la |
ne um - jhwh(a do naj) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_53 |
Kî|-ta`álè |
bäbel |
haššämaºyim |
wükî |
tübaccër |
mürôm |
`uzzäh |
më´iTTî |
yäböº´û |
šödüdîm |
läh |
nü´um-yhwh(´ädönäy) |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_53 |
3929/4478 |
793/883 |
214/262 |
379/421 |
3930/4478 |
32/37 |
47/54 |
81/92 |
715/808 |
2198/2550 |
42/56 |
5700/6522 |
220/376 |
5489/6220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_53 |
Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her
strength, [yet] from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. |
| L16 |
Jr51_53 |
53 Though Babylon <0894> should mount up <05927> (08799) to heaven
<08064>, and though she should fortify <01219> (08762) the height <04791> of her strength
<05797>, yet <0227> from me shall spoilers <07703> (08802) come <0935> (08799) unto
her, saith <05002> (08803) the LORD <03068>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_54 |
Słuchaj H8085 ! Krzyk H6963 się rozlega H2201 z Babilonu H894 i wielkie H1419 nieszczęście H7667 – z ziemi H4480 H776 chaldejskiej H3778 . |
| L02 |
Jr51_54 |
Słuchaj! Krzyk się rozlega z Babilonu i wielkie nieszczęście - z ziemi chaldejskiej. |
| L03 |
Jr51_54 |
ק֥וֹל |
זְעָקָ֖ה |
מִבָּבֶ֑ל |
וְשֶׁ֥בֶר |
גָּד֖וֹל |
מֵאֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_54 |
ק֥וֹל |
זְעָקָ֖ה |
מִ/בָּבֶ֑ל |
וְ/שֶׁ֥בֶר |
גָּד֖וֹל |
מֵ/אֶ֥רֶץ |
כַּשְׂדִּֽים׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_54 |
<Kol> |
ze•'a•<Ka> |
mib•ba•<wel>; |
we•<sze>•wer |
ga•<Dol> |
me•'<E>•rec |
kas•<Dim>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_54 | H6963  | H2201  | H0894  | H7667  | H1419  | H0776  | H3778  | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_54 |
aloud |
cry |
Babel |
affliction |
aloud |
common |
Chaldeans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_54 |
głośno |
płakać |
Babel |
nieszczęście |
głośno |
wspólny |
Chaldejczycy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_54 |
A sound |
of a cry |
[cometh] from Babylon |
destruction |
and great |
from the land |
of the Chaldeans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_54 |
Dźwięk |
z okrzykiem |
[Nadchodzi] z Babilonu |
zniszczenie |
i wielki |
z ziemi |
Chaldejczyków |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_54 |
Kol |
ze·'a·Kah |
mib·ba·Vel; |
ve·She·ver |
ga·Dol |
me·'E·retz |
kas·Dim. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_54 |
qol |
ze a qa |
miB Ba wel |
we sze wer |
Ga dol |
me e rec |
Kas Dim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_54 |
qôl |
zü`äqâ |
miBBäbel |
wüšeºber |
Gädôl |
më´eºrec |
KaSDîm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_54 |
438/507 |
18/19 |
215/262 |
35/44 |
429/527 |
2125/2502 |
62/78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_54 |
A sound of a cry [cometh] from Babylon, and great destruction from the land of the
Chaldeans: |
| L16 |
Jr51_54 |
54 A sound <06963> of a cry <02201> cometh from Babylon <0894>, and great
<01419> destruction <07667> from the land <0776> of the Chaldeans <03778>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_55 |
Bo H3588 Pan H3068 pustoszy H7703 Babilon H894 , sprawia H6 , że znika H1820 zeń głośne H1419 wołanie H6963 . Huczą H1993 ich fale H1530 jak H3644 wielkie H7227 wody H4325 , rozlega się H5414 łoskot H7588 ich głosu H6963 . |
| L02 |
Jr51_55 |
Bo Pan pustoszy Babilon, sprawia, że znika zeń głośne wołanie. Huczą ich fale jak wielkie
wody, rozlega się łoskot ich głosu. |
| L03 |
Jr51_55 |
כִּֽי־ |
שֹׁדֵ֤ד |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
בָּבֶ֔ל |
וְאִבַּ֥ד |
מִמֶּ֖נָּה |
ק֣וֹל |
גָּד֑וֹל |
וְהָמ֤וּ |
גַלֵּיהֶם֙ |
כְּמַ֣יִם |
רַבִּ֔ים |
נִתַּ֥ן |
שְׁא֖וֹן |
קוֹלָֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_55 |
כִּֽי־ |
שֹׁדֵ֤ד |
יְהוָה֙ |
אֶת־ |
בָּבֶ֔ל |
וְ/אִבַּ֥ד |
מִמֶּ֖/נָּה |
ק֣וֹל |
גָּד֑וֹל |
וְ/הָמ֤וּ |
גַלֵּי/הֶם֙ |
כְּ/מַ֣יִם |
רַבִּ֔ים |
נִתַּ֥ן |
שְׁא֖וֹן |
קוֹלָֽ/ם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_55 |
ki- |
szo•<Ded> |
<jah>•we |
et- |
ba•<wel>, |
we•'ib•<Bad> |
mi•<Men>•na |
<Kol> |
ga•<Dol>; |
we•ha•<Mu> |
gal•le•<Hem> |
ke•<Ma>•jim |
rab•<Bim>, |
nit•<Tan> |
sze•'on |
ko•<Lam>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_55 | H3588  | H7703  | H3068  | H0853  | H0894  | H0006  | H4480  | H6963  | H1419  | H1993  | H1530  | H4325  | H7227  | H5414  | H7588  | H6963  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_55 |
inasmuch |
dead |
Jehovah |
|
Babel |
break |
above |
aloud |
aloud |
clamorous |
billow |
waste |
in abundance |
add |
horrible |
aloud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_55 |
ponieważ |
martwy |
Jahwe |
|
Babel |
złamać |
powyżej |
głośno |
głośno |
rozkrzyczany |
bałwan |
marnować |
w obfitości |
dodać |
straszny |
głośno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_55 |
is going |
hath spoiled |
Because the LORD |
|
Babylon |
and destroyed |
at |
voice |
out of her the great |
do roar |
when her waves |
waters |
like great |
is uttered |
a noise |
of their voice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_55 |
będzie |
kto ma zepsute |
Bo Pan |
|
Babylon |
i zniszczone |
w |
głos |
z jej wielki |
zrobić szum |
kiedy jej fale |
Wody |
jak wielki |
jest wypowiedziane |
hałas |
ich głosu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_55 |
ki- |
sho·Ded |
Yah·weh |
et- |
ba·Vel, |
ve·'ib·Bad |
mi·Men·nah |
Kol |
ga·Dol; |
ve·ha·Mu |
gal·lei·Hem |
ke·Ma·yim |
rab·Bim, |
nit·Tan |
she·'on |
ko·Lam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_55 |
Ki - szo ded |
jhwh(a do naj) |
et - Ba wel |
we iB Bad |
mim men na |
qol |
Ga dol |
we ha mu |
gal le hem |
Ke ma jim |
raB Bim |
niT Tan |
sze on |
qo lam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_55 |
Kî|-šödëd |
yhwh(´ädönäy) |
´et-Bäbel |
wü´iBBad |
mimmeºnnâ |
qôl |
Gädôl |
wühämû |
gallêhem |
Kümaºyim |
raBBîm |
niTTan |
šü´ôn |
qôläm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_55 |
3931/4478 |
43/56 |
5490/6220 |
9984/11047 |
216/262 |
151/183 |
1066/1215 |
439/507 |
430/527 |
32/34 |
30/34 |
502/579 |
346/462 |
1723/2007 |
16/18 |
440/507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_55 |
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her
waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: |
| L16 |
Jr51_55 |
55 Because the LORD <03068> hath spoiled <07703> (08802) Babylon <0894>,
and destroyed <06> (08765) out of her the great <01419> voice <06963>; when her waves
<01530> do roar <01993> (08804) like great <07227> waters <04325>, a noise
<07588> of their voice <06963> is uttered <05414> (08738): |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_56 |
Albowiem H3588 niszczyciel H7703 ciągnie H935 na Babilon H894 : jego bohaterowie H1368 zostaną pojmani H3920 , połamane H2865 ich łuki H7198 . Tak H3588 , Pan H3068 jest H1961 Bogiem H410 odpłaty H1578 , odpłaca H7999 niezawodnie H7999 . |
| L02 |
Jr51_56 |
Albowiem niszczyciel ciągnie na Babilon: jego bohaterowie zostaną pojmani, połamane ich
łuki. Tak, Pan jest Bogiem odpłaty, odpłaca niezawodnie. |
| L03 |
Jr51_56 |
כִּי֩ |
בָ֨א |
עָלֶ֤יהָ |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
שׁוֹדֵ֔ד |
וְנִלְכְּדוּ֙ |
גִּבּוֹרֶ֔יהָ |
חִתְּתָ֖ה |
קַשְּׁתוֹתָ֑ם |
כִּ֣י |
אֵ֧ל |
גְּמֻל֛וֹת |
יְהוָ֖ה |
שַׁלֵּ֥ם |
יְשַׁלֵּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_56 |
כִּי֩ |
בָ֨א |
עָלֶ֤י/הָ |
עַל־ |
בָּבֶל֙ |
שׁוֹדֵ֔ד |
וְ/נִלְכְּדוּ֙ |
גִּבּוֹרֶ֔י/הָ |
חִתְּתָ֖ה |
קַשְּׁתוֹתָ֑/ם |
כִּ֣י |
אֵ֧ל |
גְּמֻל֛וֹת |
יְהוָ֖ה |
שַׁלֵּ֥ם |
יְשַׁלֵּֽם׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_56 |
ki |
wa |
'a•<Le>•ha |
al- |
ba•<wel> |
szo•<Ded>, |
we•nil•ke•<Du> |
gib•bo•<Re>•ha, |
chit•te•<Ta> |
kasz•sze•to•<Tam>; |
ki |
'el |
ge•mu•<Lot> |
<jah>•we |
szal•<Lem> |
je•szal•<Lem>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_56 | H3588  | H0935  | H5921  | H5921  | H0894  | H7703  | H3920  | H1368  | H2865  | H7198  | H3588  | H0410  | H1578  | H3068  | H7999  | H7999  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_56 |
inasmuch |
abide |
above |
above |
Babel |
dead |
catch self |
champion |
abolish |
arch |
inasmuch |
God |
deed |
Jehovah |
make amends |
make amends |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_56 |
ponieważ |
przestrzegać |
powyżej |
powyżej |
Babel |
martwy |
złapać siebie |
mistrz |
znieść |
łuk |
ponieważ |
Bóg |
czyn |
Jahwe |
zadośćuczynić |
zadośćuczynić |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_56 |
for |
is come |
against |
her against |
upon her [even] upon Babylon |
Because the spoiler |
are taken |
and her mighty men |
is broken |
every one of their bows |
is a |
God |
of recompences |
for the LORD |
shall surely |
requite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_56 |
dla |
przyszedł |
przed |
ją przed |
na nią [nawet] na Babilon |
Ponieważ spoiler |
są brane |
i jej mocarze |
jest uszkodzony |
każdy z nich łuki |
jest |
Bóg |
z recompences |
dla Pana |
winien |
odwzajemniać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_56 |
ki |
va |
'a·Lei·ha |
al- |
ba·Vel |
sho·Ded, |
ve·nil·ke·Du |
gib·bo·Rei·ha, |
chit·te·Tah |
kash·she·to·Tam; |
ki |
'el |
ge·mu·Lot |
Yah·weh |
shal·Lem |
ye·shal·Lem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_56 |
Ki |
wa |
a le ha |
al - Ba wel |
szo ded |
we nil Ke du |
GiB Bo re ha |
HiT Te ta |
qasz sze to tam |
Ki |
el |
Ge mu lot |
jhwh(a do naj) |
szal lem |
je szal lem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_56 |
Kî |
bä´ |
`älʺhä |
`al-Bäbel |
šôdëd |
wünilKüdû |
GiBBôrʺhä |
HiTTütâ |
qaššütôtäm |
Kî |
´ël |
Gümùlôt |
yhwh(´ädönäy) |
šallëm |
yüšallëm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_56 |
3932/4478 |
2199/2550 |
4857/5759 |
4858/5759 |
217/262 |
44/56 |
113/121 |
136/158 |
46/51 |
62/76 |
3933/4478 |
227/248 |
3/3 |
5491/6220 |
109/116 |
110/116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_56 |
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken,
every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite. |
| L16 |
Jr51_56 |
56 Because the spoiler <07703> (08802) is come <0935> (08804) upon her, even
upon Babylon <0894>, and her mighty men <01368> are taken <03920> (08738), every one of
their bows <07198> is broken <02865> (08765): for the LORD <03068> God <0410> of
recompences <01578> shall surely <07999> (08763) requite <07999> (08762). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_57 |
Upoję H7937 ich przywódców H8269 i mędrców H2450 , jego rządców H6346 , urzędników H5461 i bohaterów H1368 ; zapadną H3462 w wieczny H5769 sen H8142 , tak że się nie H3808 zbudzą H6974 – wyrocznia H5002 Króla H4428 , na imię H8034 Mu Pan H3068 Zastępów H6635 . |
| L02 |
Jr51_57 |
Upoję ich przywódców i mędrców, jego rządców, urzędników i bohaterów; zapadną w wieczny sen,
tak że się nie zbudzą - wyrocznia Króla, na imię Mu Pan Zastępów. |
| L03 |
Jr51_57 |
וְ֠הִשְׁכַּרְתִּי |
שָׂרֶ֨יהָ |
וַחֲכָמֶ֜יהָ |
פַּחוֹתֶ֤יהָ |
וּסְגָנֶ֙יהָ֙ |
וְגִבּוֹרֶ֔יהָ |
וְיָשְׁנ֥וּ |
שְׁנַת־ |
עוֹלָ֖ם |
וְלֹ֣א |
יָקִ֑יצוּ |
נְאֻ֨ם־ |
הַמֶּ֔לֶךְ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽוֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_57 |
וְ֠/הִשְׁכַּרְתִּי |
שָׂרֶ֨י/הָ |
וַ/חֲכָמֶ֜י/הָ |
פַּחוֹתֶ֤י/הָ |
וּ/סְגָנֶ֙י/הָ֙ |
וְ/גִבּוֹרֶ֔י/הָ |
וְ/יָשְׁנ֥וּ |
שְׁנַת־ |
עוֹלָ֖ם |
וְ/לֹ֣א |
יָקִ֑יצוּ |
נְאֻ֨ם־ |
הַ/מֶּ֔לֶךְ |
יְהוָ֥ה |
צְבָא֖וֹת |
שְׁמֽ/וֹ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_57 |
<we>•hisz•kar•ti |
sa•<Re>•ha |
wa•cha•cha•<Me>•ha |
pa•cho•<Te>•ha |
u•se•ga•<Ne>•ha |
we•gib•bo•<Re>•ha, |
we•ja•sze•<Nu> |
sze•nat- |
o•<Lam> |
we•<Lo> |
ja•<Ki>•cu; |
ne•'<Um>- |
ham•<Me>•lech, |
<jah>•we |
ce•wa•'ot |
sze•<Mo>. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_57 | H7937  | H8269  | H2450  | H6346  | H5461  | H1368  | H3462  | H8142  | H5769  | H3808  | H6974  | H5002  | H4428  | H3068  | H6635  | H8034  | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_57 |
drink |
captain |
cunning |
captain |
prince |
champion |
grow old |
sleep |
alway |
before |
arise |
said |
king |
Jehovah |
appointed time |
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_57 |
pić |
kapitan |
przebiegłość |
kapitan |
książę |
mistrz |
zestarzeć |
spać |
sprecyzowane |
przed |
powstać |
powiedział |
król |
Jahwe |
wyznaczony czas |
podstawa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_57 |
And I will make drunk |
her princes |
and her wise |
[men] her captains |
and her rulers |
and her mighty men |
and they shall sleep |
sleep |
a perpetual |
and not |
and not wake |
saith |
the King |
[is] the LORD |
of hosts |
whose name |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_57 |
I uczynię pijany |
jego książęta |
i jej mądry |
[Mężczyźni] jej dowódcy |
i jej władcy |
i jej mocarze |
i będą spać |
spać |
wieczyste |
i nie |
i nie obudzić |
mówi |
Król |
[Jest] Pan |
Zastępów |
którego nazwisko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_57 |
Ve·hish·kar·ti |
sa·Rei·ha |
va·cha·cha·Mei·ha |
pa·cho·Tei·ha |
u·se·ga·Nei·ha |
ve·gib·bo·Rei·ha, |
ve·ya·she·Nu |
she·nat- |
o·Lam |
ve·Lo |
ya·Ki·tzu; |
ne·'Um- |
ham·Me·lech, |
Yah·weh |
tze·va·'ot |
she·Mo. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_57 |
we hisz Kar Ti |
sa re ha |
wa Ha cha me ha |
Pa Ho te ha |
u se ga ne ha |
we giB Bo re ha |
we jasz nu |
sze nat - o lam |
we lo |
ja qi cu |
ne um - ham me lech |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
sze mo |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_57 |
wühišKarTî |
Särʺhä |
waHákämʺhä |
PaHôtʺhä |
ûsügänʺhä |
wügiBBôrʺhä |
wüyäšnû |
šünat-`ôläm |
wülö´ |
yäqîºcû |
nü´ùm-hammeºlek |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
šümô |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_57 |
15/19 |
380/421 |
131/137 |
20/28 |
14/17 |
137/158 |
22/24 |
21/23 |
392/438 |
4410/5164 |
18/23 |
221/376 |
2354/2519 |
5492/6220 |
368/484 |
787/864 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_57 |
And I will make drunk her princes, and her wise [men], her captains, and her rulers, and her
mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name [is] the LORD of
hosts. |
| L16 |
Jr51_57 |
57 And I will make drunk <07937> (08689) her princes <08269>, and her wise
<02450> men, her captains <06346>, and her rulers <05461>, and her mighty men
<01368>: and they shall sleep <03462> (08804) a perpetual <05769> sleep <08142>, and
not wake <06974> (08686), saith <05002> (08803) the King <04428>, whose name <08034>
is the LORD <03068> of hosts <06635>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_58 |
To H3541 mówi H559 Pan H3068 Zastępów H6635 : Obszerny H7342 mur H2346 Babilonu H894 zwali się H6209 doszczętnie H6209 . Wysokie H1364 jego bramy H8179 spłoną H3341 w ogniu H784 . Na próżno H7385 więc trudzą się H3021 narody H5971 , i z powodu ognia H784 wysilają się H3286 ludy H3816 . |
| L02 |
Jr51_58 |
To mówi Pan Zastępów: Obszerny mur Babilonu zwali się doszczętnie. Wysokie jego bramy spłoną
w ogniu. Na próżno więc trudzą się narody, i z powodu ognia wysilają się ludy. |
| L03 |
Jr51_58 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֗וֹת |
חֹ֠מוֹת |
בָּבֶ֤ל |
הָֽרְחָבָה֙ |
עַרְעֵ֣ר |
תִּתְעַרְעָ֔ר |
וּשְׁעָרֶ֥יהָ |
הַגְּבֹהִ֖ים |
בָּאֵ֣שׁ |
יִצַּ֑תּוּ |
וְיִֽגְע֨וּ |
עַמִּ֧ים |
בְּדֵי־ |
רִ֛יק |
וּלְאֻמִּ֥ים |
בְּדֵי־ |
אֵ֖שׁ |
וְיָעֵֽפוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_58 |
כֹּֽה־ |
אָמַ֞ר |
יְהוָ֣ה |
צְבָא֗וֹת |
חֹ֠מוֹת |
בָּבֶ֤ל |
הָֽ/רְחָבָה֙ |
עַרְעֵ֣ר |
תִּתְעַרְעָ֔ר |
וּ/שְׁעָרֶ֥י/הָ |
הַ/גְּבֹהִ֖ים |
בָּ/אֵ֣שׁ |
יִצַּ֑תּוּ |
וְ/יִֽגְע֨וּ |
עַמִּ֧ים |
בְּ/דֵי־ |
רִ֛יק |
וּ/לְאֻמִּ֥ים |
בְּ/דֵי־ |
אֵ֖שׁ |
וְ/יָעֵֽפוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_58 |
ko- |
'a•<Mar> |
<jah>•we |
ce•wa•'ot, |
<Cho>•mot |
ba•<wel> |
ha•re•cha•<wa> |
'ar•'<Er> |
tit•'ar•'<Ar>, |
u•sze•'a•<Re>•ha |
hag•ge•wo•<Him> |
ba•'<Esz> |
jic•<cat>•tu; |
we•jig•'<U> |
'am•<Mim> |
be•de- |
rik |
u•le•'um•<Mim> |
be•de- |
'esz |
we•ja•'<E>•fu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_58 | H3541  | H0559  | H3068  | H6635  | H2346  | H0894  | H7342  | H6209  | H6209  | H8179  | H1364  | H0784  | H3341  | H3021  | H5971  | H1767  | H7385  | H3816  | H1767  | H0784  | H3286  | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_58 |
such |
answer |
Jehovah |
appointed time |
wall |
Babel |
broad |
make bare |
make bare |
gate |
haughty |
burning |
burn |
faint |
folk |
able |
empty |
nation |
able |
burning |
faint |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_58 |
taki |
odpowiedź |
Jahwe |
wyznaczony czas |
ściana |
Babel |
szeroki |
uczynić nagie |
uczynić nagie |
brama |
wyniosły |
palenie |
palić |
słaby |
ludowy |
w stanie |
pusty |
naród |
w stanie |
palenie |
słaby |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_58 |
Thus |
Thus saith |
the LORD |
of hosts |
walls |
of Babylon |
The broad |
shall be utterly |
broken |
gates |
and her high |
with fire |
shall be burned |
shall labour |
and the people |
in |
in vain |
and the folk |
able |
the fire |
and they shall be weary |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_58 |
Tak więc |
Tak mówi |
Pan |
Zastępów |
Ściany |
Babilonu |
Szeroki |
powinny być całkowicie |
złamany |
Bramy |
i jej wysoki |
z ogniem |
spłoną |
powinien pracy |
i ludzie |
w |
na próżno |
i folk |
w stanie |
ogień |
a oni będą zmęczeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_58 |
koh- |
'a·Mar |
Yah·weh |
tze·va·'ot, |
Cho·mot |
ba·Vel |
ha·re·cha·Vah |
'ar·'Er |
tit·'ar·'Ar, |
u·she·'a·Rei·ha |
hag·ge·vo·Him |
ba·'Esh |
yitz·Tzat·tu; |
ve·yig·'U |
'am·Mim |
be·dei- |
rik |
u·le·'um·Mim |
be·dei- |
'esh |
ve·ya·'E·fu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_58 |
Ko - a mar |
jhwh(a do naj) |
ce wa ot |
Ho mot |
Ba wel |
ha re Ha wa |
a rer |
Ti ta rar |
u sze a re ha |
haG Ge wo him |
Ba esz |
jic caT Tu |
we ji gu |
am mim |
Be de - riq |
u le um mim |
Be de - esz |
we ja e fu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_58 |
Kò|-´ämar |
yhwh(´ädönäy) |
cübä´ôt |
Hömôt |
Bäbel |
hä|rüHäbâ |
`ar`ër |
Tit`ar`är |
ûšü`ärʺhä |
haGGüböhîm |
Bä´ëš |
yiccaºTTû |
wüyi|g`û |
`ammîm |
Büdê-rîq |
ûlü´ummîm |
Büdê-´ëš |
wüyä`ëºpû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_58 |
397/576 |
4603/5298 |
5493/6220 |
369/484 |
108/133 |
218/262 |
20/21 |
3/4 |
4/4 |
255/373 |
28/37 |
288/377 |
24/27 |
22/26 |
1633/1866 |
33/40 |
11/12 |
35/36 |
34/40 |
289/377 |
7/10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_58 |
Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her
high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they
shall be weary. |
| L16 |
Jr51_58 |
58 Thus saith <0559> (08804) the LORD <03068> of hosts <06635>; The broad
<07342> walls <02346> of Babylon <0894> shall be utterly <06209> (08771) broken
<06209> (08698), and her high <01364> gates <08179> shall be burned <03341> (08799)
with fire <0784>; and the people <05971> shall labour <03021> (08799) in vain
<07385>, and the folk <03816> in <01767> the fire <0784>, and they shall be weary
<03286> (08804). |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_59 |
Polecenie H1697 , jakie powierzył H6680 prorok H5030 Jeremiasz H3414 Serajaszowi H8304 , synowi H1121 Neriasza H5374 , synowi H1121 Machsejasza H4271 , gdy H2168 się ten udawał H1980 z królem H4428 judzkim H3063 Sedecjaszem H6667 do Babilonu H894 w czwartym H7243 roku H8141 jego panowania H4438 ; Serajasz H8304 był H1961 głównym kwatermistrzem H8269 H4496 . |
| L02 |
Jr51_59 |
Polecenie, jakie powierzył prorok Jeremiasz Serajaszowi, synowi Neriasza, synowi
Machsejasza, gdy się ten udawał z królem judzkim Sedecjaszem do Babilonu w czwartym roku jego panowania;
Serajasz był głównym kwatermistrzem. |
| L03 |
Jr51_59 |
הַדָּבָ֞ר |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֣ה ׀ |
יִרְמְיָ֣הוּ |
הַנָּבִ֗יא |
אֶת־ |
שְׂרָיָ֣ה |
בֶן־ |
נֵרִיָּה֮ |
בֶּן־ |
מַחְסֵיָה֒ |
בְּלֶכְתּ֞וֹ |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֤הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
בָּבֶ֔ל |
בִּשְׁנַ֥ת |
הָרְבִעִ֖ית |
לְמָלְכ֑וֹ |
וּשְׂרָיָ֖ה |
שַׂ֥ר |
מְנוּחָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_59 |
הַ/דָּבָ֞ר |
אֲשֶׁר־ |
צִוָּ֣ה ׀ |
יִרְמְיָ֣הוּ |
הַ/נָּבִ֗יא |
אֶת־ |
שְׂרָיָ֣ה |
בֶן־ |
נֵרִיָּה֮ |
בֶּן־ |
מַחְסֵיָה֒ |
בְּ/לֶכְתּ֞/וֹ |
אֶת־ |
צִדְקִיָּ֤הוּ |
מֶֽלֶךְ־ |
יְהוּדָה֙ |
בָּבֶ֔ל |
בִּ/שְׁנַ֥ת |
הָ/רְבִעִ֖ית |
לְ/מָלְכ֑/וֹ |
וּ/שְׂרָיָ֖ה |
שַׂ֥ר |
מְנוּחָֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_59 |
had•da•<war> |
a•<szer>- |
ciw•<wa> |
jir•me•<ja>•hu |
han•na•<wi>, |
et- |
se•ra•<ja> |
wen- |
ne•ri•<ja> |
ben- |
mach•se•<ja> |
be•lech•<To> |
et- |
cid•ki•<ja>•hu |
<Me>•lech- |
je•hu•<Da> |
ba•<wel>, |
bisz•<Nat> |
ha•re•wi•'<It> |
le•ma•le•<Cho>; |
u•se•ra•<ja> |
sar |
me•nu•<Cha>. |
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_59 | H1697  | H0834  | H6680  | H3414  | H5030  | H0853  | H8304  | H1121  | H5374  | H1121  | H4271  | H1980  | H0854  | H6667  | H4428  | H3063  | H0894  | H8141  | H7243  | H4427  | H8304  | H8269  | H4496  | | | | | | |
| L07 |
Jr51_59 |
act |
after |
appoint |
Jeremiah |
prophecy |
|
Seraiah |
afflicted |
Neriah |
afflicted |
Maaseiah |
along |
against |
Zedekiah |
king |
Judah |
Babel |
whole age |
foursquare |
consult |
Seraiah |
captain |
comfortable |
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_59 |
działać |
po |
powołać |
Jeremiasz |
proroctwo |
|
Serajasz |
dotknięty |
Neriasza |
dotknięty |
Maasejasz |
wzdłuż |
przed |
Sedecjasz |
król |
Juda |
Babel |
Cały wiek |
foursquare |
konsultować |
Serajasz |
kapitan |
wygodny |
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_59 |
The word |
which |
commanded |
which Jeremiah |
the prophet |
|
Seraiah |
the son |
of Neriah |
the son |
of Maaseiah |
went |
with |
with Zedekiah |
the king |
of Judah |
into Babylon |
year |
in the fourth |
of his reign |
And [this] Seraiah |
prince |
[was] a quiet |
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_59 |
Słowo |
który |
przykazał |
co Jeremiasz |
prorok |
|
Serajasz |
syn |
Neriasza |
syn |
Maasejasza |
udał się |
z |
z Sedecjasza |
król |
Judy |
w Babilonie |
rok |
w czwartym |
jego panowania |
A [to] Serajasz |
książę |
[Było] cichy |
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_59 |
had·da·Var |
a·Sher- |
tziv·Vah |
yir·me·Ya·hu |
han·na·Vi, |
et- |
se·ra·Yah |
ven- |
ne·ri·Yah |
ben- |
mach·se·Yah |
be·lech·To |
et- |
tzid·ki·Ya·hu |
Me·lech- |
ye·hu·Dah |
ba·Vel, |
bish·Nat |
ha·re·vi·'It |
le·ma·le·Cho; |
u·se·ra·Yah |
sar |
me·nu·Chah. |
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_59 |
haD Da war |
a szer - ciw wa |
jir me ja hu |
han na wi |
et - se ra ja |
wen - ne rij ja |
Ben - maH se ja |
Be lech To |
et - cid qij ja hu |
me lech - je hu da |
Ba wel |
Bisz nat |
ha re wi it |
le mol cho |
u se ra ja |
sar |
me nu Ha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_59 |
haDDäbär |
´ášer-ciwwâ |
yirmüyäºhû |
hannäbî´ |
´et-Süräyâ |
ben-nëriyyâ |
Ben-maHsëyâ |
BülekTô |
´et-cidqiyyäºhû |
me|lek-yühûdâ |
Bäbel |
Bišnat |
härübì`ît |
lümolkô |
ûSüräyâ |
Sar |
münûHâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_59 |
1266/1428 |
4937/5499 |
473/491 |
142/147 |
252/314 |
9985/11047 |
17/20 |
4617/4921 |
10/10 |
4618/4921 |
2/2 |
1386/1542 |
716/808 |
57/63 |
2355/2519 |
726/818 |
219/262 |
800/873 |
48/55 |
336/345 |
18/20 |
381/421 |
20/22 |
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_59 |
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of
Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And
[this] Seraiah [was] a quiet prince. |
| L16 |
Jr51_59 |
59 The word <01697> which Jeremiah <03414> the prophet <05030> commanded
<06680> (08765) Seraiah <08304> the son <01121> of Neriah <05374>, the son
<01121> of Maaseiah <04271>, when he went <03212> (08800) with Zedekiah <06667> the
king <04428> of Judah <03063> into Babylon <0894> in the fourth <07243> year
<08141> of his reign <04427> (08800). And this Seraiah <08304> was a quiet <04496>
prince <08269>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_60 |
Opisał H3789 zaś Jeremiasz H3414 w jednej H259 księdze H5612 całe H3605 nieszczęście H7451 , jakie miało przyjść H935 na Babilon H894 , mianowicie wszystkie H3605 przepowiednie H1697 spisane H3789 przeciw H413 Babilonowi H894 . |
| L02 |
Jr51_60 |
Opisał zaś Jeremiasz w jednej księdze całe nieszczęście, jakie miało przyjść na Babilon,
mianowicie wszystkie przepowiednie spisane przeciw Babilonowi. |
| L03 |
Jr51_60 |
וַיִּכְתֹּ֣ב |
יִרְמְיָ֗הוּ |
אֵ֧ת |
כָּל־ |
הָרָעָ֛ה |
אֲשֶׁר־ |
תָּב֥וֹא |
אֶל־ |
בָּבֶ֖ל |
אֶל־ |
סֵ֣פֶר |
אֶחָ֑ד |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
הַדְּבָרִ֣ים |
הָאֵ֔לֶּה |
הַכְּתֻבִ֖ים |
אֶל־ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_60 |
וַ/יִּכְתֹּ֣ב |
יִרְמְיָ֗הוּ |
אֵ֧ת |
כָּל־ |
הָ/רָעָ֛ה |
אֲשֶׁר־ |
תָּב֥וֹא |
אֶל־ |
בָּבֶ֖ל |
אֶל־ |
סֵ֣פֶר |
אֶחָ֑ד |
אֵ֚ת |
כָּל־ |
הַ/דְּבָרִ֣ים |
הָ/אֵ֔לֶּה |
הַ/כְּתֻבִ֖ים |
אֶל־ |
בָּבֶֽל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_60 |
wai•jich•<To> |
jir•me•<ja>•hu, |
'et |
kol- |
ha•ra•'<A |
a•<szer>- |
ta•<wo> |
el- |
ba•<wel> |
el- |
<Se>•fer |
'e•<Chad>; |
'et |
kol- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le, |
hak•ke•tu•<wim> |
el- |
ba•<wel>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_60 | H3789  | H3414  | H0853  | H3605  | H7451  | H0834  | H0935  | H0413  | H0894  | H0413  | H5612  | H0259  | H0853  | H3605  | H1697  | H0428  | H3789  | H0413  | H0894  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_60 |
describe |
Jeremiah |
|
all manner |
adversity |
after |
abide |
about |
Babel |
about |
bill |
a |
|
all manner |
act |
another |
describe |
about |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_60 |
opisać |
Jeremiasz |
|
wszelkiego rodzaju |
przeciwność losu |
po |
przestrzegać |
o |
Babel |
o |
rachunek |
|
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
opisać |
o |
Babel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_60 |
wrote |
So Jeremiah |
|
all |
all the evil |
which |
that should come |
concerning |
upon Babylon |
concerning |
book |
in a |
|
all |
[even] all these words |
these |
that are written |
concerning |
against Babylon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_60 |
napisał |
Tak więc Jeremiasz |
|
wszystko |
całe zło |
który |
że powinny pochodzić |
o |
na Babilon |
o |
książka |
w |
|
wszystko |
[Nawet] wszystkie te słowa |
te |
że są napisane |
o |
przeciwko Babilonii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_60 |
vai·yich·To |
yir·me·Ya·hu, |
'et |
kol- |
ha·ra·'Ah |
a·Sher- |
ta·Vo |
el- |
ba·Vel |
el- |
Se·fer |
'e·Chad; |
'et |
kol- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh, |
hak·ke·tu·Vim |
el- |
ba·Vel. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_60 |
waj jich Tow |
jir me ja hu |
et |
Kol - ha ra a |
a szer - Ta wo |
el - Ba wel |
el - se fer |
e Had |
et |
Kol - haD De wa rim |
ha el le |
haK Ke tu wim |
el - Ba wel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_60 |
wayyikTöb |
yirmüyäºhû |
´ët |
Kol-härä`â |
´ášer-Täbô´ |
´el-Bäbel |
´el-sëºper |
´eHäd |
´ët |
Kol-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
haKKütùbîm |
´el-Bäbel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_60 |
210/225 |
143/147 |
9986/11047 |
4810/5415 |
587/665 |
4938/5499 |
2200/2550 |
4738/5500 |
220/262 |
4739/5500 |
175/184 |
800/961 |
9987/11047 |
4811/5415 |
1267/1428 |
655/745 |
211/225 |
4740/5500 |
221/262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_60 |
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these
words that are written against Babylon. |
| L16 |
Jr51_60 |
60 So Jeremiah <03414> wrote <03789> (08799) in a <0259> book
<05612> all the evil <07451> that should come <0935> (08799) upon Babylon <0894>,
even all these words <01697> that are written <03789> (08803) against Babylon <0894>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_61 |
Jeremiasz H3414 powiedział H559 do H413 Serajasza H8304 : Gdy H3588 przybędziesz H935 do H413 Babilonu H894 , postaraj się H7200 przeczytać H7121 publicznie wszystkie H3605 te H428 słowa H1697 . |
| L02 |
Jr51_61 |
Jeremiasz powiedział do Serajasza: Gdy przybędziesz do Babilonu, postaraj się przeczytać
publicznie wszystkie te słowa. |
| L03 |
Jr51_61 |
וַיֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֶל־ |
שְׂרָיָ֑ה |
כְּבֹאֲךָ֣ |
בָבֶ֔ל |
וְֽרָאִ֔יתָ |
וְֽקָרָ֔אתָ |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַדְּבָרִ֖ים |
הָאֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_61 |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
יִרְמְיָ֖הוּ |
אֶל־ |
שְׂרָיָ֑ה |
כְּ/בֹאֲ/ךָ֣ |
בָבֶ֔ל |
וְֽ/רָאִ֔יתָ |
וְֽ/קָרָ֔אתָ |
אֵ֥ת |
כָּל־ |
הַ/דְּבָרִ֖ים |
הָ/אֵֽלֶּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_61 |
wai•<jo>•mer |
jir•me•<ja>•hu |
el- |
se•ra•<jah>; |
ke•wo•'a•<Cha> |
wa•<wel>, |
we•ra•'<I>•ta, |
we•ka•<Ra>•ta, |
'et |
kol- |
had•de•wa•<Rim> |
ha•'<El>•le. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_61 | H0559  | H3414  | H0413  | H8304  | H0935  | H0894  | H7200  | H7121  | H0853  | H3605  | H1697  | H0428  | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_61 |
answer |
Jeremiah |
about |
Seraiah |
abide |
Babel |
advise self |
bewray |
|
all manner |
act |
another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_61 |
odpowiedź |
Jeremiasz |
o |
Serajasz |
przestrzegać |
Babel |
doradzać siebie |
bewray |
|
wszelkiego rodzaju |
działać |
inny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_61 |
said |
And Jeremiah |
to |
to Seraiah |
When thou comest |
to Babylon |
and shalt see |
and shalt read |
|
all |
all these words |
these |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_61 |
powiedział |
Jeremiasz |
do |
do Serajasza |
Gdy przyjdziesz |
do Babilonu |
a ujrzysz |
i będziesz czytać |
|
wszystko |
wszystkie te słowa |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_61 |
vai·Yo·mer |
yir·me·Ya·hu |
el- |
se·ra·Yah; |
ke·vo·'a·Cha |
va·Vel, |
ve·ra·'I·ta, |
ve·ka·Ra·ta, |
'et |
kol- |
had·de·va·Rim |
ha·'El·leh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_61 |
waj jo mer |
jir me ja hu |
el - se ra ja |
Ke wo a cha |
wa wel |
we ra i ta |
we qa ra ta |
et |
Kol - haD De wa rim |
ha el le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_61 |
wayyöº´mer |
yirmüyäºhû |
´el-Süräyâ |
Kübö´ákä |
bäbel |
wü|rä´îºtä |
wü|qär亴tä |
´ët |
Kol-haDDübärîm |
hä´ëºllè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_61 |
4604/5298 |
144/147 |
4741/5500 |
19/20 |
2201/2550 |
222/262 |
1121/1296 |
661/731 |
9988/11047 |
4812/5415 |
1268/1428 |
656/745 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_61 |
And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all
these words; |
| L16 |
Jr51_61 |
61 And Jeremiah <03414> said <0559> (08799) to Seraiah <08304>, When thou
comest <0935> (08800) to Babylon <0894>, and shalt see <07200> (08804), and shalt read
<07121> (08804) all these words <01697>; |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_62 |
Powiesz H559 zaś H559 : Panie H3068 , Ty H859 zapowiedziałeś H1696 o H5921 tym H2088 miejscu H4725 , że H834 je zniszczysz H3772 , tak że H4480 zostanie H1961 bez H1115 mieszkańców H3427 , bez H369 ludzi H120 i bez H369 bydła H929 ; pozostanie H1961 pustkowiem H8077 na wieki H5769 . |
| L02 |
Jr51_62 |
Powiesz zaś: Panie, Ty zapowiedziałeś o tym miejscu, że je zniszczysz, tak że zostanie bez
mieszkańców, bez ludzi i bez bydła; pozostanie pustkowiem na wieki. |
| L03 |
Jr51_62 |
וְאָמַרְתָּ֗ |
יְהוָה֙ |
אַתָּ֨ה |
דִבַּ֜רְתָּ |
אֶל־ |
הַמָּק֤וֹם |
הַזֶּה֙ |
לְהַכְרִית֔וֹ |
לְבִלְתִּ֤י |
הֱיֽוֹת־ |
בּוֹ֙ |
יוֹשֵׁ֔ב |
לְמֵאָדָ֖ם |
וְעַד־ |
בְּהֵמָ֑ה |
כִּֽי־ |
שִׁמְמ֥וֹת |
עוֹלָ֖ם |
תִּֽהְיֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_62 |
וְ/אָמַרְתָּ֗ |
יְהוָה֙ |
אַתָּ֨ה |
דִבַּ֜רְתָּ |
אֶל־ |
הַ/מָּק֤וֹם |
הַ/זֶּה֙ |
לְ/הַכְרִית֔/וֹ |
לְ/בִלְתִּ֤י |
הֱיֽוֹת־ |
בּ/וֹ֙ |
יוֹשֵׁ֔ב |
לְ/מֵ/אָדָ֖ם |
וְ/עַד־ |
בְּהֵמָ֑ה |
כִּֽי־ |
שִׁמְמ֥וֹת |
עוֹלָ֖ם |
תִּֽהְיֶֽה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_62 |
we•'a•mar•<Ta>, |
<jah>•we |
'at•<Ta> |
dib•<Bar>•ta |
el- |
ham•ma•<Kom> |
haz•<Ze> |
le•hach•ri•<To>, |
le•wil•<Ti> |
he•jot- |
bo |
jo•<szew>, |
le•me•'a•<Dam> |
we•'ad- |
be•he•<Ma>; |
ki- |
szim•<Mot> |
o•<Lam> |
<Tih>•<je>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_62 | H0559  | H3068  | H0859  | H1696  | H0413  | H4725  | H2088  | H3772  | H1115  | H1961  | H0000  | H3427  | H0120  | H5704  | H0929  | H3588  | H8077  | H5769  | H1961  | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_62 |
answer |
Jehovah |
you |
answer |
about |
country |
he |
be chewed |
because |
become |
|
abide |
person |
against |
beast |
inasmuch |
laid |
alway |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_62 |
odpowiedź |
Jahwe |
ty |
odpowiedź |
o |
kraj |
on |
należy żuć |
bo |
zostać |
|
przestrzegać |
osoba |
przed |
bestia |
ponieważ |
ustanowione |
sprecyzowane |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_62 |
Then shalt thou say |
O LORD |
you |
thou hast spoken |
concerning |
against this place |
this |
to cut it off |
will be nothing |
become |
|
that none shall remain |
in it neither man |
or |
nor beast |
that it |
but that it shall be desolate |
for ever |
become |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_62 |
Wtedy powiesz |
Panie |
ty |
dałeś |
o |
przed tym miejscu |
to |
odcięcie go |
będzie nic |
zostać |
|
że nikt nie pozostanie |
w niej ani mężczyzna |
lub |
ani bestia |
że |
ale że musi to być opuszczony |
na zawsze |
zostać |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_62 |
ve·'a·mar·Ta, |
Yah·weh |
'at·Tah |
dib·Bar·ta |
el- |
ham·ma·Kom |
haz·Zeh |
le·hach·ri·To, |
le·vil·Ti |
he·yot- |
bo |
yo·Shev, |
le·me·'a·Dam |
ve·'ad- |
be·he·Mah; |
ki- |
shim·Mot |
o·Lam |
Tih·Yeh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_62 |
we a mar Ta |
jhwh(a do naj) |
aT Ta |
diB Bar Ta |
el - ham ma qom |
haz ze |
le hach ri to |
le wil Ti |
he jot - Bo |
jo szew |
le me a dam |
we ad - Be he ma |
Ki - szi me mot |
o lam |
Tih je |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_62 |
wü´ämarTä |
yhwh(´ädönäy) |
´aTTâ |
diBBaºrTä |
´el-hammäqôm |
hazzè |
lühakrîtô |
lübilTî |
héyô|t-Bô |
yôšëb |
lümë´ädäm |
wü`ad-Bühëmâ |
Kî|-šimümôt |
`ôläm |
Ti|hyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_62 |
4605/5298 |
5494/6220 |
925/1080 |
1014/1142 |
4742/5500 |
371/401 |
1103/1176 |
232/288 |
93/112 |
2969/3546 |
5701/6522 |
930/1071 |
386/552 |
1134/1259 |
165/190 |
3934/4478 |
24/58 |
393/438 |
2970/3546 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_62 |
Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none
shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. |
| L16 |
Jr51_62 |
62 Then shalt thou say <0559> (08804), O LORD <03068>, thou hast spoken
<01696> (08765) against this place <04725>, to cut it off <03772> (08687), that none shall
remain <03427> (08802) in it, neither man <0120> nor beast <0929>, but that it shall be
desolate <08077> for ever <05769>. |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_63 |
Gdy H1961 skończysz H3615 czytać H7121 tę H2088 księgę H5612 , przymocujesz H7194 do H5921 niej kamień H68 i wrzucisz H7993 ją do H413 Eufratu H6578 , |
| L02 |
Jr51_63 |
Gdy skończysz czytać tę księgę, przymocujesz do niej kamień i wrzucisz ją do Eufratu, |
| L03 |
Jr51_63 |
וְהָיָה֙ |
כְּכַלֹּ֣תְךָ֔ |
לִקְרֹ֖א |
אֶת־ |
הַסֵּ֣פֶר |
הַזֶּ֑ה |
תִּקְשֹׁ֤ר |
עָלָיו֙ |
אֶ֔בֶן |
וְהִשְׁלַכְתּ֖וֹ |
אֶל־ |
תּ֥וֹךְ |
פְּרָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_63 |
וְ/הָיָה֙ |
כְּ/כַלֹּ֣תְ/ךָ֔ |
לִ/קְרֹ֖א |
אֶת־ |
הַ/סֵּ֣פֶר |
הַ/זֶּ֑ה |
תִּקְשֹׁ֤ר |
עָלָי/ו֙ |
אֶ֔בֶן |
וְ/הִשְׁלַכְתּ֖/וֹ |
אֶל־ |
תּ֥וֹךְ |
פְּרָֽת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_63 |
we•ha•<ja> |
ke•chal•<Lo>•te•cha, |
lik•<Ro> |
et- |
has•<Se>•fer |
haz•<Ze>; |
tik•<szor> |
'a•<Law> |
'<E>•wen, |
we•hisz•lach•<To> |
el- |
<Toch> |
pe•<Rat>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_63 | H1961  | H3615  | H7121  | H0853  | H5612  | H2088  | H7194  | H5921  | H0068  | H7993  | H0413  | H8432  | H6578  | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_63 |
become |
accomplish |
bewray |
|
bill |
he |
bind |
above |
build |
adventure |
about |
hope |
Euphrates |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_63 |
zostać |
zrealizować |
bewray |
|
rachunek |
on |
związania |
powyżej |
budować |
przygoda |
o |
nadzieję |
Eufrat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_63 |
become |
And it shall be when thou hast made an end |
of reading |
|
this book |
this |
[that] thou shalt bind |
and |
a stone |
to it and cast |
into |
it into the midst |
of Euphrates |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_63 |
zostać |
I stanie się, gdy któreś położył kres |
czytania |
|
ta książka |
to |
[Że] zwiążesz |
i |
kamień |
do niej i oddać |
w |
to w środku |
z Eufratu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_63 |
ve·ha·Yah |
ke·chal·Lo·te·cha, |
lik·Ro |
et- |
has·Se·fer |
haz·Zeh; |
tik·Shor |
'a·Lav |
'E·ven, |
ve·hish·lach·To |
el- |
Toch |
pe·Rat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_63 |
we ha ja |
Ke chal lot cha |
liq ro |
et - has se fer |
haz ze |
Tiq szor |
a law |
e wen |
we hisz lach To |
el - Toch |
Pe rat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_63 |
wühäyâ |
Kükallöºtkä |
liqrö´ |
´et-hassëºper |
hazzè |
Tiqšör |
`äläyw |
´eºben |
wühišlakTô |
´el-Tôk |
Pürät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_63 |
2971/3546 |
175/204 |
662/731 |
9989/11047 |
176/184 |
1104/1176 |
43/44 |
4859/5759 |
238/273 |
99/125 |
4743/5500 |
285/416 |
18/18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_63 |
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, [that] thou shalt bind a
stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: |
| L16 |
Jr51_63 |
63 And it shall be, when thou hast made an end <03615> (08763) of reading
<07121> (08800) this book <05612>, that thou shalt bind <07194> (08799) a stone <068>
to it, and cast <07993> (08689) it into the midst <08432> of Euphrates <06578>: |
| L17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L01 |
Jr51_64 |
mówiąc H559 : Tak H3602 niech utonie H8257 Babilon H894 , by H1115 już H5750 nie H3808 podniósł się H6965 z nieszczęścia H7451 , jakie H834 na niego H5921 ześlę H935 . Dotąd H5704 słowa H1697 Jeremiasza H3414 . |
| L02 |
Jr51_64 |
mówiąc: Tak niech utonie Babilon, by już nie podniósł się z nieszczęścia, jakie na niego
ześlę. Dotąd słowa Jeremiasza. |
| L03 |
Jr51_64 |
וְאָמַרְתָּ֗ |
כָּ֠כָה |
תִּשְׁקַ֨ע |
בָּבֶ֤ל |
וְלֹֽא־ |
תָקוּם֙ |
מִפְּנֵ֣י |
הָרָעָ֗ה |
אֲשֶׁ֧ר |
אָנֹכִ֛י |
מֵבִ֥יא |
עָלֶ֖יהָ |
וְיָעֵ֑פוּ |
עַד־ |
הֵ֖נָּה |
דִּבְרֵ֥י |
יִרְמְיָֽהוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L04 |
Jr51_64 |
וְ/אָמַרְתָּ֗ |
כָּ֠כָה |
תִּשְׁקַ֨ע |
בָּבֶ֤ל |
וְ/לֹֽא־ |
תָקוּם֙ |
מִ/פְּנֵ֣י |
הָ/רָעָ֗ה |
אֲשֶׁ֧ר |
אָנֹכִ֛י |
מֵבִ֥יא |
עָלֶ֖י/הָ |
וְ/יָעֵ֑פוּ |
עַד־ |
הֵ֖נָּה |
דִּבְרֵ֥י |
יִרְמְיָֽהוּ׃ |
ס |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L05 |
Jr51_64 |
we•'a•mar•<Ta>, |
<Ka>•cha |
tisz•<Ka>' |
ba•<wel> |
we•lo- |
ta•<Kum> |
mip•pe•<Ne> |
ha•ra•'<Ah>, |
'a•<szer> |
'a•no•<Chi> |
me•<wi> |
'a•<Le>•ha |
we•ja•'<E>•fu; |
ad- |
<Hen>•na |
diw•<Re> |
jir•me•<ja>•hu. |
sa•<Mek> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L06 | Jr51_64 | H0559  | H3602  | H8257  | H0894  | H3808  | H6965  | H6440  | H7451  | H0834  | H0595  | H0935  | H5921  | H3286  | H5704  | H2008  | H1697  | H3414  | | | | | | | | | | | | |
| L07 |
Jr51_64 |
answer |
after that manner |
make deep |
Babel |
before |
abide |
accept |
adversity |
after |
I |
abide |
above |
faint |
against |
here |
act |
Jeremiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L08 |
Jr51_64 |
odpowiedź |
po tym sposób |
się głęboko |
Babel |
przed |
przestrzegać |
przyjąć |
przeciwność losu |
po |
Ja |
przestrzegać |
powyżej |
słaby |
przed |
tutaj |
działać |
Jeremiasz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L09 |
Jr51_64 |
And thou shalt say |
Just |
sink |
Thus shall Babylon |
and not |
and shall not rise |
from |
the evil |
that |
I am |
that I will bring |
upon |
upon her and they shall be weary |
far |
here |
Thus far [are] the words |
of Jeremiah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L10 |
Jr51_64 |
I powiesz |
Tylko |
tonąć |
W ten sposób będą Babylon |
i nie |
i nie będzie rosnąć |
z |
zło |
że |
Jestem |
że sprowadzę |
na |
na nią, a oni będą zmęczeni |
daleko |
tutaj |
Dotąd [są] wyrazy |
Jeremiasza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L11 |
Jr51_64 |
ve·'a·mar·Ta, |
Ka·chah |
tish·Ka' |
ba·Vel |
ve·lo- |
ta·Kum |
mip·pe·Nei |
ha·ra·'Ah, |
'a·Sher |
'a·no·Chi |
me·Vi |
'a·Lei·ha |
ve·ya·'E·fu; |
ad- |
Hen·nah |
div·Rei |
yir·me·Ya·hu. |
sa·Mek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L12 |
Jr51_64 |
we a mar Ta |
Ka cha |
Tisz qa |
Ba wel |
we lo - ta qum |
miP Pe ne |
ha ra a |
a szer |
a no chi |
me wi |
a le ha |
we ja e fu |
ad - hen na |
Diw re |
jir me ja hu |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L13 |
Jr51_64 |
wü´ämarTä |
Käkâ |
Tišqa` |
Bäbel |
wülö|´-täqûm |
miPPünê |
härä`â |
´ášer |
´änökî |
mëbî´ |
`älʺhä |
wüyä`ëºpû |
`ad-hëºnnâ |
Dibrê |
yirmüyäºhû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L14 |
Jr51_64 |
4606/5298 |
34/37 |
3/5 |
223/262 |
4411/5164 |
580/627 |
1852/2127 |
588/665 |
4939/5499 |
327/359 |
2202/2550 |
4860/5759 |
8/10 |
1135/1259 |
47/50 |
1269/1428 |
145/147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| L15 |
Jr51_64 |
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will
bring upon her: and they shall be weary. Thus far [are] the words of Jeremiah. |
| L16 |
Jr51_64 |
64 And thou shalt say <0559> (08804), Thus shall Babylon <0894> sink
<08257> (08799), and shall not rise <06965> (08799) from <06440> the evil <07451>
that I will bring <0935> (08688) upon her: and they shall be weary <03286> (08804). Thus far are
the words <01697> of Jeremiah <03414>. |