Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps138

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps137 Ps139

Filtruj wiersze:

L01 Ps138_1 Dawidowy H1732. Będę Cię sławił H3034, z całego H3605 mego serca H3820, będę śpiewał H2167 Ci wobec aniołów H430.
L02 Ps138_1 Dawidowy. Będę Cię sławił, < Panie >, z całego mego serca, < bo usłyszałeś słowa ust moich > : będę śpiewał Ci wobec aniołów.
L03 Ps138_1 לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל־ לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃
L04 Ps138_1 לְ/דָוִ֨ד ׀ אוֹדְ/ךָ֥ בְ/כָל־ לִבִּ֑/י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽ/ךָּ׃
L05 Ps138_1 le•da•<wid> 'od•<Cha> we•chol- lib•<Bi>; <Ne>•ged E•lo•<Him> 'a•zam•me•<Re>•ka.
L06Ps138_1 H1732 H3034 H3605 H3820 H5048 H0430 H2167
L07 Ps138_1 David cast all manner care for about angels give praise
L08 Ps138_1 David rzucać wszelkiego rodzaju dbałość o o anioły Wysławiam
L09 Ps138_1 <<[A Psalm] of David I will praise all thee with my whole heart before before the gods will I sing praise
L10 Ps138_1 << [Psalm] Dawida Będę chwalić wszystko ci z całego serca przed przed bogami Będę śpiewał
L11 Ps138_1 le·da·Vid 'od·Cha ve·chol- lib·Bi; Ne·ged E·lo·Him 'a·zam·me·Re·ka.
L12 Ps138_1 le da wid od cha we chol - liB Bi ne ged e lo him a zam me reK Ka
L13 Ps138_1 lüdäwìd ´ôdkä bükol-liBBî neºged ´élöhîm ´ázammüreºKKä
L14 Ps138_1 1026/1075 96/114 3879/5415 290/592 114/150 2139/2597 39/45
L15 Ps138_1 <[A Psalm] of David.> I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
L16 Ps138_1 1 <<A Psalm of David <01732>.>> I will praise <03034> (08686) thee with my whole heart <03820>: before the gods <0430> will I sing praise <02167> (08762) unto thee.
L17
L01 Ps138_2 Oddam Ci pokłon H7812 ku Twemu świętemu H6944 przybytkowi H1964. I będę dziękował H3034 Twemu imieniu H8034 za łaskę H2617 Twoją i wierność H571, bo wywyższyłeś H1431 ponad wszystko H5921 H3605 Twoje imię H8034 i obietnicę H565.
L02 Ps138_2 Oddam Ci pokłon ku Twemu świętemu przybytkowi. I będę dziękował Twemu imieniu za łaskę Twoją i wierność, bo wywyższyłeś ponad wszystko Twoje imię i obietnicę.
L03 Ps138_2 אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־ הֵיכַ֪ל קָדְשְׁךָ֡ וְא֘וֹדֶ֤ה אֶת־ שְׁמֶ֗ךָ עַל־ חַסְדְּךָ֥ וְעַל־ אֲמִתֶּ֑ךָ כִּֽי־ הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־ כָּל־ שִׁ֝מְךָ֗ אִמְרָתֶֽךָ׃
L04 Ps138_2 אֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה אֶל־ הֵיכַ֪ל קָדְשְׁ/ךָ֡ וְ/א֘וֹדֶ֤ה אֶת־ שְׁמֶ֗/ךָ עַל־ חַסְדְּ/ךָ֥ וְ/עַל־ אֲמִתֶּ֑/ךָ כִּֽי־ הִגְדַּ֥לְתָּ עַל־ כָּל־ שִׁ֝מְ/ךָ֗ אִמְרָתֶֽ/ךָ׃
L05 Ps138_2 'esz•ta•cha•<we> el- he•<Chal> kod•sze•cha we•'o•<De> et- sze•<Me>•cha, al- chas•de•<Cha> we•'al- 'a•mit•<Te>•cha; ki- hig•<Dal>•ta al- ka•lo•<szi>- me•<Cha>, 'im•ra•<Te>•cha.
L06Ps138_2 H7812 H0413 H1964 H6944 H3034 H0853 H8034 H5921 H2617 H5921 H0571 H3588 H1431 H5921 H3605 H8034 H0565
L07 Ps138_2 bow down about palace consecrated cast base above favour above assured inasmuch advance above all manner base commandment
L08 Ps138_2 zgnieść o pałac konsekrowany rzucać podstawa powyżej faworyzować powyżej zapewniony ponieważ awansować powyżej wszelkiego rodzaju podstawa przykazanie
L09 Ps138_2 I will worship toward temple toward thy holy and praise thy name according for thy lovingkindness according and for thy truth for for thou hast magnified according to all above all thy name thy word
L10 Ps138_2 Będę wielbić ku świątynia ku Twego świętego i chwała Twoje imię zgodnie dla twojej lovingkindness zgodnie i twoja prawda dla dla żeś powiększony zgodnie dla wszystkich przede wszystkim imienia twego Twoje słowo
L11 Ps138_2 'esh·ta·cha·Veh el- hei·Chal kod·she·cha ve·'o·Deh et- she·Me·cha, al- chas·de·Cha ve·'al- 'a·mit·Te·cha; ki- hig·Dal·ta al- ka·lo·Shi- me·Cha, 'im·ra·Te·cha.
L12 Ps138_2 esz Ta Ha we el - he chal qod sze cha we o de et - sze me cha al - Has De cha we al - a miT Te cha Ki - hig Dal Ta al - Kol - szim cha im ra te cha
L13 Ps138_2 ´ešTaHáwè ´el-hêkal qodšükä wü´ôdè ´et-šümeºkä `al-HasDükä wü`al-´ámiTTeºkä Kî|-higDaºlTä `al-Kol-šimkä ´imräteºkä
L14 Ps138_2 136/169 3975/5500 40/80 340/463 97/114 8800/11047 656/864 3870/5759 195/243 3871/5759 72/127 2951/4478 70/114 3872/5759 3880/5415 657/864 29/37
L15 Ps138_2 I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
L16 Ps138_2 2 I will worship <07812> (08691) toward thy holy <06944> temple <01964>, and praise <03034> (08686) thy name <08034> for thy lovingkindness <02617> and for thy truth <0571>: for thou hast magnified <01431> (08689) thy word <0565> above all thy name <08034>.
L17
L01 Ps138_3 Kiedym Cię wzywał H7121, wysłuchałeś H6030 mnie, pomnożyłeś H7292 siłę H5797 mej duszy H5315.
L02 Ps138_3 Kiedym Cię wzywał, wysłuchałeś mnie, pomnożyłeś siłę mej duszy.
L03 Ps138_3 בְּי֣וֹם קָ֭רָֽאתִי וַֽתַּעֲנֵ֑נִי תַּרְהִבֵ֖נִי בְנַפְשִׁ֣י עֹֽז׃
L04 Ps138_3 בְּ/י֣וֹם קָ֭רָֽאתִי וַֽ/תַּעֲנֵ֑/נִי תַּרְהִבֵ֖/נִי בְ/נַפְשִׁ֣/י עֹֽז׃
L05 Ps138_3 be•<jom> <Ka>•ra•ti wat•ta•'a•<Ne>•ni; tar•hi•<we>•ni we•naf•<szi> '<Oz>.
L06Ps138_3 H3117 H7121 H6030 H7292 H5315 H5797
L07 Ps138_3 age bewray testify overcome any boldness
L08 Ps138_3 wiek bewray świadczyć pokonać każdy śmiałość
L09 Ps138_3 In the day when I cried thou answeredst me [and] strengthenedst in my soul me [with] strength
L10 Ps138_3 W dniu kiedy płakałam ty answeredst mnie [i] strengthenedst w mojej duszy ja [z] siły
L11 Ps138_3 be·Yom Ka·ra·ti vat·ta·'a·Ne·ni; tar·hi·Ve·ni ve·naf·Shi 'Oz.
L12 Ps138_3 Be jom qa ra ti waT Ta a ne ni Tar hi we ni we naf szi oz
L13 Ps138_3 Büyôm qärä|´tî wa|TTa`ánëºnî Tarhìbëºnî bünapšî `öz
L14 Ps138_3 1649/2302 491/731 247/329 1/4 503/751 60/92
L15 Ps138_3 In the day when I cried thou answeredst me, [and] strengthenedst me [with] strength in my soul.
L16 Ps138_3 3 In the day <03117> when I cried <07121> (08804) thou answeredst <06030> (08799) me, and] strengthenedst <07292> (08686) me with strength <05797> in my soul <05315>.
L17
L01 Ps138_4 Wszyscy H3605 królowie H4428 ziemi H776 będą Ci dziękować H3034, Panie H3068, gdy posłyszą H8085 słowa H561 H6310 ust Twoich.
L02 Ps138_4 Wszyscy królowie ziemi będą Ci dziękować, Panie, gdy posłyszą słowa ust Twoich;
L03 Ps138_4 יוֹד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־ מַלְכֵי־ אָ֑רֶץ כִּ֥י שָׁ֝מְע֗וּ אִמְרֵי־ פִֽיךָ׃
L04 Ps138_4 יוֹד֣וּ/ךָ יְ֭הוָה כָּל־ מַלְכֵי־ אָ֑רֶץ כִּ֥י שָׁ֝מְע֗וּ אִמְרֵי־ פִֽי/ךָ׃
L05 Ps138_4 jo•<Du>•cha <jah>•we kol- mal•che- '<A>•rec; ki me•'<U>, im•re- <Fi>•cha.
L06Ps138_4 H3034 H3068 H3605 H4428 H0776 H3588 H8085 H0561 H6310
L07 Ps138_4 cast Jehovah all manner king common inasmuch attentively answer according
L08 Ps138_4 rzucać Jahwe wszelkiego rodzaju król wspólny ponieważ uważnie odpowiedź zgodnie
L09 Ps138_4 shall praise thee O LORD All All the kings of the earth When when they hear the words of thy mouth
L10 Ps138_4 będą chwalić ciebie Panie Wszystko Wszyscy królowie ziemi Kiedy kiedy słyszą słowa z twoich ustach
L11 Ps138_4 yo·Du·cha Yah·weh kol- mal·chei- 'A·retz; ki me·'U, im·rei- Fi·cha.
L12 Ps138_4 jo du cha jhwh(a do naj) Kol - mal che - a rec Ki sza mu im re - fi cha
L13 Ps138_4 yôdûºkä yhwh(´ädönäy) Kol-malkê-´äºrec šäm`û ´imrê-pîºkä
L14 Ps138_4 98/114 4318/6220 3881/5415 1977/2519 1619/2502 2952/4478 703/1154 22/48 326/497
L15 Ps138_4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
L16 Ps138_4 4 All the kings <04428> of the earth <0776> shall praise <03034> (08686) thee, O LORD <03068>, when they hear <08085> (08804) the words <0561> of thy mouth <06310>.
L17
L01 Ps138_5 I będą opiewać H7891 drogi H1870 Pańskie H3068: Prawdziwie H3588, chwała H3519 Pańska H3068 jest wielka H1419.
L02 Ps138_5 i będą opiewać drogi Pańskie: Prawdziwie, chwała Pańska jest wielka.
L03 Ps138_5 וְ֭יָשִׁירוּ בְּדַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהוָֽה׃
L04 Ps138_5 וְ֭/יָשִׁירוּ בְּ/דַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֥י גָ֝ד֗וֹל כְּב֣וֹד יְהוָֽה׃
L05 Ps138_5 <we>•ja•szi•ru be•dar•<Che> <jah>•we; ki ga•<Dol>, ke•<wod> <jah>•we.
L06Ps138_5 H7891 H1870 H3068 H3588 H1419 H3519 H3068
L07 Ps138_5 sing along Jehovah inasmuch aloud glorious Jehovah
L08 Ps138_5 śpiewać wzdłuż Jahwe ponieważ głośno chwalebny Jahwe
L09 Ps138_5 Yea they shall sing in the ways of the LORD For for great [is] the glory of the LORD
L10 Ps138_5 Tak oni śpiewają w sposób Pana Dla za wielki [Jest] chwała Pana
L11 Ps138_5 Ve·ya·shi·ru be·dar·Chei Yah·weh; ki ga·Dol, ke·Vod Yah·weh.
L12 Ps138_5 we ja szi ru Be dar che jhwh(a do naj) Ki ga dol Ke wod jhwh(a do naj)
L13 Ps138_5 wüyäšîrû Büdarkê yhwh(´ädönäy) gädôl Kübôd yhwh(´ädönäy)
L14 Ps138_5 75/86 375/700 4319/6220 2953/4478 359/527 100/200 4320/6220
L15 Ps138_5 Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.
L16 Ps138_5 5 Yea, they shall sing <07891> (08799) in the ways <01870> of the LORD <03068>: for great <01419> is the glory <03519> of the LORD <03068>.
L17
L01 Ps138_6 Prawdziwie H3588, Pan H3068 jest wzniosły H7311 i patrzy H7200 łaskawie na pokornego H8217, pyszałka H1364 zaś zna H3045 z daleka H4801.
L02 Ps138_6 Prawdziwie, Pan jest wzniosły i patrzy łaskawie na pokornego, pyszałka zaś dostrzega z daleka.
L03 Ps138_6 כִּי־ רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
L04 Ps138_6 כִּי־ רָ֣ם יְ֭הוָה וְ/שָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝/גָבֹ֗הַּ מִ/מֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃
L05 Ps138_6 ki- ram <jah>•we we•sza•<Fal> jir•'<e>; we•ga•<wo>•a, mi•mer•<Chak> je•je•<Da>'.
L06Ps138_6 H3588 H7311 H3068 H8217 H7200 H1364 H4801 H3045
L07 Ps138_6 inasmuch bring up Jehovah base advise self haughty afar acknowledge
L08 Ps138_6 ponieważ wychować Jahwe podstawa doradzać siebie wyniosły daleka przyznać
L09 Ps138_6 though [be] high Though the LORD unto the lowly yet hath he respect but the proud afar off he knoweth
L10 Ps138_6 chociaż [Być] wysoki Choć Pan do pokornego ale kto ma go szanować ale dumny z daleka on wie
L11 Ps138_6 ki- ram Yah·weh ve·sha·Fal yir·'Eh; ve·ga·Vo·ah, mi·mer·Chak ye·ye·Da'.
L12 Ps138_6 Ki - ram jhwh(a do naj) we sza fal ji re we ga wo a mim mer Haq je je da
L13 Ps138_6 Kî-räm yhwh(´ädönäy) wüšäpäl yir´è wügäböªh mimmerHäq yüyëdä`
L14 Ps138_6 2954/4478 125/185 4321/6220 7/19 903/1296 14/37 1/17 552/934
L15 Ps138_6 Though the LORD [be] high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
L16 Ps138_6 6 Though the LORD <03068> be high <07311> (08802), yet hath he respect <07200> (08799) unto the lowly <08217>: but the proud <01364> he knoweth <03045> (08799) afar off <04801>.
L17
L01 Ps138_7 Gdy chodzę H1980 wśród utrapienia H6869, Ty zapewniasz mi życie H2421 wbrew gniewowi H639 mych wrogów H341; wyciągasz H7971 swą rękę H3027, Twoja prawica H3225 mnie wybawia H3467.
L02 Ps138_7 Gdy chodzę wśród utrapienia, Ty zapewniasz mi życie, wbrew gniewowi mych wrogów; wyciągasz swą rękę, Twoja prawica mnie wybawia.
L03 Ps138_7 אִם־ אֵלֵ֤ךְ ׀ בְּקֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥נִי עַ֤ל אַ֣ף אֹ֭יְבַי תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑ךָ וְת֖וֹשִׁיעֵ֣נִי יְמִינֶֽךָ׃
L04 Ps138_7 אִם־ אֵלֵ֤ךְ ׀ בְּ/קֶ֥רֶב צָרָ֗ה תְּחַ֫יֵּ֥/נִי עַ֤ל אַ֣ף אֹ֭יְבַ/י תִּשְׁלַ֣ח יָדֶ֑/ךָ וְ/ת֖וֹשִׁיעֵ֣/נִי יְמִינֶֽ/ךָ׃
L05 Ps138_7 im- 'e•<Lech> be•<Ke>•rew ca•<Ra>, te•<Chai>•<je>•ni 'al 'af '<O>•je•wai tisz•<Lach> ja•<De>•cha; we•<To>•szi•'<E>•ni je•mi•<Ne>•cha.
L06Ps138_7 H0518 H1980 H7130 H6869 H2421 H5921 H0639 H0341 H7971 H3027 H3467 H3225
L07 Ps138_7 lo along among adversary keep leave above anger enemy forsake able avenging left-handed
L08 Ps138_7 lo wzdłuż wśród przeciwnik zachować opuścić powyżej złość wróg zapierać się w stanie mszcząc lewą ręką
L09 Ps138_7 Though walk in the midst of trouble thou wilt revive against against the wrath of mine enemies me thou shalt stretch forth thine hand shall save and thy right hand
L10 Ps138_7 Chociaż spacer w środku z kłopotów Czyń swoją wolę ożywienia przed przed gniewem z kopalni wrogów ja ty odcinek będziesz dalej rękę zachowa i prawa twoja ręka
L11 Ps138_7 im- 'e·Lech be·Ke·rev tza·Rah, te·Chai·Ye·ni 'al 'af 'O·ye·vai tish·Lach ya·De·cha; ve·Too·shi·'E·ni ye·mi·Ne·cha.
L12 Ps138_7 im - e lech Be qe rew ca ra Te Haj je ni al af oj waj Tisz laH ja de cha we to szi e ni je mi ne cha
L13 Ps138_7 ´im-´ëlëk Büqeºreb cärâ TüHayyëºnî `al ´ap ´öºybay TišlaH yädeºkä wütôºšî`ëºnî yümîneºkä
L14 Ps138_7 780/1068 1134/1542 161/227 40/73 177/260 3873/5759 159/276 218/280 642/847 1150/1608 136/206 100/138
L15 Ps138_7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
L16 Ps138_7 7 Though I walk <03212> (08799) in the midst <07130> of trouble <06869>, thou wilt revive <02421> (08762) me: thou shalt stretch forth <07971> (08799) thine hand <03027> against the wrath <0639> of mine enemies <0341> (08802), and thy right hand <03225> shall save <03467> (08686) me.
L17
L01 Ps138_8 Pan H3068 za mnie wszystkiego dokona H1584. Panie H3068, na wieki H5769 trwa Twoja łaska H2617, nie porzucaj H7503 dzieła H4639 rąk H3027 Twoich!
L02 Ps138_8 Pan za mnie [wszystkiego] dokona. Panie, na wieki trwa Twoja łaska, nie porzucaj dzieła rąk Twoich!
L03 Ps138_8 יְהוָה֮ יִגְמֹ֪ר בַּ֫עֲדִ֥י יְ֭הוָה חַסְדְּךָ֣ לְעוֹלָ֑ם מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אַל־ תֶּֽרֶף׃
L04 Ps138_8 יְהוָה֮ יִגְמֹ֪ר בַּ֫עֲדִ֥/י יְ֭הוָה חַסְדְּ/ךָ֣ לְ/עוֹלָ֑ם מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣י/ךָ אַל־ תֶּֽרֶף׃
L05 Ps138_8 <jah>•we jig•<Mor> ba•'a•<Di> <jah>•we chas•de•<Cha> le•'o•<Lam>; ma•'a•<Se> ja•<De>•cha al- <Te>•ref.
L06Ps138_8 H3068 H1584 H1157 H3068 H2617 H5769 H4639 H3027 H0408 H7503
L07 Ps138_8 Jehovah cease about Jehovah favour alway act able nay abate
L08 Ps138_8 Jahwe zaprzestać o Jahwe faworyzować sprecyzowane działać w stanie ba osłabnąć
L09 Ps138_8 The LORD will perfect what O LORD [that which] concerneth me thy mercy [endureth] for ever not the works of thine own hands not forsake
L10 Ps138_8 Pan będą doskonalić co Panie [To co] concerneth mnie twoja łaska [Wytrwa] na zawsze nie działa z twoich własnych rękach nie zapierać się
L11 Ps138_8 Yah·weh yig·Mor ba·'a·Di Yah·weh chas·de·Cha le·'o·Lam; ma·'a·Sei ya·Dei·cha al- Te·ref.
L12 Ps138_8 jhwh(a do naj) jig mor Ba a di jhwh(a do naj) Has De cha le o lam ma a se ja de cha al - Te ref
L13 Ps138_8 yhwh(´ädönäy) yigmör Ba`ádî yhwh(´ädönäy) HasDükä lü`ôläm ma`áSê yädʺkä ´al-Teºrep
L14 Ps138_8 4322/6220 5/5 70/102 4323/6220 196/243 291/438 144/235 1151/1608 406/725 31/46
L15 Ps138_8 The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works of thine own hands.
L16 Ps138_8 8 The LORD <03068> will perfect <01584> (08799) that which concerneth me: thy mercy <02617>, O LORD <03068>, endureth for ever <05769>: forsake <07503> (08686) not the works <04639> of thine own hands <03027>.