1Kor10_29

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 1Kor10_29 συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως
L02 1Kor10_29 sunei/dEsin de\ le/gO ou)CHi\ tE\n e(autou= a)lla\ tE\n tou= e(te/rou. i(nati/ ga\r E( e)leuTeri/a mou kri/netai u(po\ a)/llEs suneidE/seOs
L03 1Kor10_29 syneidEsin de legO uCHi tEn heautu alla tEn tu heteru. hinati gar hE eleuTeria mu krinetai hypo allEs syneidEseOs
L041Kor10_29n-----asf-c---------v-1pai-s--d---------ra----asf-rp----gsm-c---------ra----asf-ra----gsm-a-----gsm-d---------c---------ra----nsf-n-----nsf-rp----gs--v-3ppi-s--p---------a-----gsf-n-----gsf-
L051Kor10_29G4893G1161G3004G3780G3588G1438G235G3588G3588G2087G2444G1063G3588G1657G3450G2919G5259G243G4893
L06 1Kor10_29 Mam na myśli sumienie nie twoje, lecz bliźniego. Bo dlaczego by czyjeś sumienie miało wyrokować o mojej wolności?
L07 1Kor10_29 Mam na myśli G3004 sumienie G4893 nie twoje G1438 , lecz G235 bliźniego G2087 . Bo G1063 dlaczego G2444 czyjeś sumienie G4893 miałoby wyrokować G2919 o mojej wolności G1657 ?

© Cezary Podolski