| L01 | 1Kor7_36 | Εἰ | δέ | τις | ἀσχημονεῖν | ἐπὶ | τὴν | παρθένον | αὐτοῦ | νομίζει | ἐὰν | ᾖ | ὑπέρακμος, | καὶ | οὕτως | ὀφείλει | γίνεσθαι, | ὃ | θέλει | ποιείτω· | οὐχ | ἁμαρτάνει· | γαμείτωσαν. |
| L02 | 1Kor7_36 | *ei) | de/ | tis | a)sCHEmonei=n | e)pi\ | tE\n | parTe/non | au)tou= | nomi/DZei | e)a\n | E)=| | u(pe/rakmos, | kai\ | ou(/tOs | o)fei/lei | gi/nesTai, | o(\ | Te/lei | poiei/tO: | ou)CH | a(marta/nei: | gamei/tOsan. |
| L03 | 1Kor7_36 | ei | de | tis | asCHEmonein | epi | tEn | parTenon | autu | nomiDZei | ean | E | hyperakmos, | kai | hutOs | ofeilei | ginesTai, | ho | Telei | poieitO: | uCH | hamartanei: | gameitOsan. |
| L04 | 1Kor7_36 | c---------![]() | c---------![]() | ri----nsm-![]() | v--pan----![]() | p---------![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | rp----gsm-![]() | v-3pai-s--![]() | c---------![]() | v-3pas-s--![]() | a-----nsf-![]() | c---------![]() | d---------![]() | v-3pai-s--![]() | v--pmn----![]() | rr----asn-![]() | v-3pai-s--![]() | v-3pad-s--![]() | d---------![]() | v-3pai-s--![]() | v-3pad-p--![]() |
| L05 | 1Kor7_36 | G1487![]() | G1161![]() | G5100![]() | G807![]() | G1909![]() | G3588![]() | G3933![]() | G846![]() | G3543![]() | G1437![]() | G5600![]() | G5230![]() | G2532![]() | G3779![]() | G3784![]() | G1096![]() | G3739![]() | G2309![]() | G4160![]() | G3756![]() | G264![]() | G1060![]() |
| L06 | 1Kor7_36 | Jeżeli ktoś jednak uważa, że nieuczciwość popełnia wobec swej dziewicy, jako że przeszły już jej lata i jest przekonany, że tak powinien postąpić, niech czyni, co chce: nie grzeszy niech się pobiorą. | |||||||||||||||||||||
| L07 | 1Kor7_36 | Jeżeli G1487 ktoś G5100 uważa G3543 , że popełnia G807 nieuczciwość wobec swojej dziewicy G3933 , gdyby już przeszły G5230 jej lata, i tak G3779 powinno się stać G3784 , niech czyni G4160 , co chce G2309 : nie G3756 grzeszy G264 , niech się pobiorą G1060 . |
|||||||||||||||||||||





































