| L01 | 1Kor7_6 | τοῦτο | δὲ | λέγω | κατὰ | συγγνώμην, | οὐ | κατ᾿ | ἐπιταγήν. |
| L02 | 1Kor7_6 | tou=to | de\ | le/gO | kata\ | suggnO/mEn, | ou) | kat' | e)pitagE/n. |
| L03 | 1Kor7_6 | tuto | de | legO | kata | syNgnOmEn, | u | kat' | epitagEn. |
| L04 | 1Kor7_6 | rd----asn-![]() | c---------![]() | v-1pai-s--![]() | p---------![]() | n-----asf-![]() | d---------![]() | p---------![]() | n-----asf-![]() |
| L05 | 1Kor7_6 | G5124![]() | G1161![]() | G3004![]() | G2596![]() | G4774![]() | G3756![]() | G2596![]() | G2003![]() |
| L06 | 1Kor7_6 | To, co mówię, pochodzi z wyrozumiałości, a nie z nakazu. | |||||||
| L07 | 1Kor7_6 | To, co mówię G3004 , pochodzi z wyrozumiałości G4774 , a nie G3756 z nakazu G2003 . |
|||||||












