| L01 | 1P2_21 | εἰς | τοῦτο | γὰρ | ἐκλήθητε, | ὅτι | καὶ | Χριστὸς | ἔπαθεν | ὑπὲρ | ὑμῶν, | ὑμῖν | ὑπολιμπάνων | ὑπογραμμὸν | ἵνα | ἐπακολουθήσητε | τοῖς | ἴχνεσιν | αὐτοῦ· |
| L02 | 1P2_21 | ei)s | tou=to | ga\r | e)klE/TEte, | o(/ti | kai\ | *CHristo\s | e)/paTen | u(pe\r | u(mO=n, | u(mi=n | u(polimpa/nOn | u(pogrammo\n | i(/na | e)pakolouTE/sEte | toi=s | i)/CHnesin | au)tou=: |
| L03 | 1P2_21 | eis | tuto | gar | eklETEte, | hoti | kai | CHristos | epaTen | hyper | hymOn, | hymin | hypolimpanOn | hypogrammon | hina | epakoluTEsEte | tois | iCHnesin | autu: |
| L04 | 1P2_21 | p---------![]() | rd----asn-![]() | c---------![]() | v-2api-p--![]() | c---------![]() | d---------![]() | n-----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | rp----gp--![]() | rp----dp--![]() | v--papnsm-![]() | n-----asm-![]() | c---------![]() | v-2aas-p--![]() | ra----dpn-![]() | n-----dpn-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | 1P2_21 | G1519![]() | G5124![]() | G1063![]() | G2564![]() | G3754![]() | G2532![]() | G5547![]() | G3958![]() | G5228![]() | G5216![]() | G5213![]() | G5277![]() | G5261![]() | G2443![]() | G1872![]() | G3588![]() | G2487![]() | G846![]() |
| L06 | 1P2_21 | Do tego bowiem jesteście powołani. Chrystus przecież również cierpiał za was i zostawił wam wzór, abyście szli za Nim Jego śladami. | |||||||||||||||||
| L07 | 1P2_21 | Do G1519 tego G5124 bowiem G1063 jesteście G2075 powołani G2564 . Chrystus G5547 przecież G2532 również G2532 cierpiał G3958 za G5228 was G5209 i G2532 zostawił G5277 wam G5213 wzór G5261 , abyście G2443 szli G1872 za Nim G846 Jego G846 śladami G2487 . |
|||||||||||||||||



































