| L01 | 1P5_5 | Ὁμοίως, | νεώτεροι, | ὑποτάγητε | πρεσβυτέροις. | πάντες | δὲ | ἀλλήλοις | τὴν | ταπεινοφροσύνην | ἐγκομβώσασθε, | ὅτι | [Ὁ] | θεὸς | ὑπερηφάνοις | ἀντιτάσσεται, | ταπεινοῖς | δὲ | δίδωσιν | χάριν. |
| L02 | 1P5_5 | *(omoi/Os, | neO/teroi, | u(pota/gEte | presbute/rois. | pa/ntes | de\ | a)llE/lois | tE\n | tapeinofrosu/nEn | e)gkombO/sasTe, | o(/ti | [*(o] | Teo\s | u(perEfa/nois | a)ntita/ssetai, | tapeinoi=s | de\ | di/dOsin | CHa/rin. |
| L03 | 1P5_5 | homoiOs, | neOteroi, | hypotagEte | presbyterois. | pantes | de | allElois | tEn | tapeinofrosynEn | eNkombOsasTe, | hoti | [ho] | Teos | hyperEfanois | antitassetai, | tapeinois | de | didOsin | CHarin. |
| L04 | 1P5_5 | d---------![]() | a-----vpmc![]() | v-2apd-p--![]() | a-----dpmc![]() | a-----vpm-![]() | c---------![]() | rp----dpm-![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | v-2amd-p--![]() | c---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | a-----dpm-![]() | v-3pmi-s--![]() | a-----dpm-![]() | c---------![]() | v-3pai-s--![]() | n-----asf-![]() |
| L05 | 1P5_5 | G3668![]() | G3501![]() | G5293![]() | G4245![]() | G3956![]() | G1161![]() | G240![]() | G3588![]() | G5012![]() | G1463![]() | G3754![]() | G3588![]() | G2316![]() | G5244![]() | G498![]() | G5011![]() | G1161![]() | G1325![]() | G5485![]() |
| L06 | 1P5_5 | Tak samo wy, młodzieńcy, bądźcie poddani starszym! Wszyscy zaś wobec siebie wzajemnie przyobleczcie się w pokorę, Bóg bowiem pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje. | ||||||||||||||||||
| L07 | 1P5_5 | Tak samo G3668 wy G5210 , młodzieńcy G3501 , bądźcie poddani G5293 starszym G4245 ! Wszyscy G3956 zaś G1161 wobec siebie G240 wzajemnie przyobleczcie się G1463 w pokorę G5012 , Bóg G2316 bowiem G3754 pysznym G5244 się sprzeciwia G498 , a pokornym G5011 łaskę G5485 daje G1325 . |
||||||||||||||||||

































